1 00:00:01,083 --> 00:00:03,003 Suunnittelen keikkaa, David. 2 00:00:03,083 --> 00:00:05,443 Haluaisin, että tulet siihen mukaan. 3 00:00:05,523 --> 00:00:08,123 Joutuisit jättämään nykyisen elämäsi taaksesi. 4 00:00:08,203 --> 00:00:10,483 Uusi henkilöllisyys. Paluuta ei ole. 5 00:00:10,563 --> 00:00:12,563 Olemme kaikki tyhjiä kankaita. 6 00:00:12,643 --> 00:00:14,243 Olen Aivot. Tuo on Oikea käsi. 7 00:00:14,323 --> 00:00:17,363 Sotilas. Upseeri. Muskeli. Kuljettaja. 8 00:00:17,443 --> 00:00:19,483 Olemme olemassa vain tätä työtä varten. 9 00:00:19,563 --> 00:00:21,923 Sen jälkeen meitä ei enää ole. 10 00:00:22,003 --> 00:00:24,563 Teette Billin kaupasta baarin. 11 00:00:24,643 --> 00:00:26,323 -Bistron. -Bistron? 12 00:00:33,123 --> 00:00:34,443 Hei! 13 00:00:34,523 --> 00:00:35,803 Liikennepako on vakava asia. 14 00:00:35,883 --> 00:00:37,763 Oletko varma rekisterikilvestä? 15 00:00:37,843 --> 00:00:39,003 Miksi? Kenen se on? 16 00:00:39,083 --> 00:00:41,843 En saa kertoa, mutta sinun on paras olla varma. 17 00:00:45,283 --> 00:00:48,083 -Taylorin isä on vankilassa. -Eikä ole. Hänet vain pidätettiin. 18 00:00:48,163 --> 00:00:51,443 -Mikä Taylorin sukunimi olikaan? -Taylor Bedrosian. 19 00:00:52,243 --> 00:00:54,323 Puhuit riskeistä. Kuinka isoista? 20 00:00:54,683 --> 00:00:58,203 Ryttyilemme vaarallisille ihmisille. 21 00:01:46,523 --> 00:01:47,723 Mene! 22 00:01:54,843 --> 00:01:55,923 Lopeta! 23 00:02:22,163 --> 00:02:23,963 Jessus. Päästä minut ulos! 24 00:02:24,043 --> 00:02:26,243 Minä kuolen. Rukoilen sinua! 25 00:02:26,323 --> 00:02:27,443 Älä ota minua mukaasi. 26 00:02:27,523 --> 00:02:31,803 Minun on päästävä oikeaan sairaalaan! Helvetti! 27 00:02:32,683 --> 00:02:34,443 Pysäytä. Jätä minut kadun varteen. 28 00:02:34,523 --> 00:02:35,603 En sano mitään. 29 00:02:35,683 --> 00:02:36,963 En sano mitään! 30 00:02:37,043 --> 00:02:39,043 -Ei. -En sano mitään. 31 00:02:39,123 --> 00:02:40,083 Ei. 32 00:02:41,083 --> 00:02:42,323 Helvetti! 33 00:03:14,203 --> 00:03:17,123 Hei! Avaa takaovi. 34 00:03:17,203 --> 00:03:19,603 Avaa se helvetin ovi! Peräänny. 35 00:03:22,283 --> 00:03:23,243 Avaimet. 36 00:03:25,803 --> 00:03:26,923 Juokse. 37 00:03:35,123 --> 00:03:36,243 Upseeri. 38 00:03:36,803 --> 00:03:38,603 Upseeri, puhu minulle! 39 00:03:39,363 --> 00:03:40,283 Helvetti. 40 00:04:00,683 --> 00:04:01,763 Hän on takapenkillä. 41 00:04:08,123 --> 00:04:09,363 Helvetti. 42 00:04:10,803 --> 00:04:12,243 -Tuo hänet tänne. -Selvä. 43 00:04:32,243 --> 00:04:33,203 Selvä. 44 00:04:35,083 --> 00:04:36,483 No niin. 45 00:04:39,203 --> 00:04:40,123 Jääkö hän henkiin? 46 00:04:40,723 --> 00:04:41,883 En tiedä. 47 00:04:42,963 --> 00:04:44,363 Hän tarvitsee lisää hoitoa. 48 00:04:44,963 --> 00:04:48,003 Tämä luultavasti estää häntä vuotamasta kuiviin. 49 00:04:48,083 --> 00:04:50,523 Tuolla on pusseja. Kahdessa on nimesi. 50 00:04:50,603 --> 00:04:52,403 Sisällä on puhtaita vaatteita. 51 00:04:52,483 --> 00:04:54,763 Teidän pitäisi mennä. Autan pukemaan hänet. 52 00:04:55,403 --> 00:04:56,803 Voiko häntä siirtää? 53 00:04:57,483 --> 00:04:58,723 Luultavasti ei. 54 00:04:58,803 --> 00:05:00,723 Mutta kumpikaan teistä ei voi jäädä tänne. 55 00:05:08,443 --> 00:05:10,163 MUSKELI 56 00:05:14,123 --> 00:05:15,683 RASVAMIES 57 00:05:26,723 --> 00:05:27,923 Onnea matkaan. 58 00:05:29,043 --> 00:05:29,843 Kiitos, tohtori. 59 00:06:06,403 --> 00:06:09,163 KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN 60 00:06:09,243 --> 00:06:11,923 NYT 61 00:06:21,043 --> 00:06:24,523 LONTOO, ENGLANTI 62 00:06:27,643 --> 00:06:28,563 Oikein hyvä. 63 00:06:29,243 --> 00:06:30,283 Onko nälkä? 64 00:06:30,803 --> 00:06:32,123 Hyvä. 65 00:06:36,003 --> 00:06:38,243 MAROKKOLAISTA LAMMASTA 66 00:07:29,883 --> 00:07:31,123 ST. AGATHAN SAIRAALA 67 00:07:31,203 --> 00:07:32,843 Sinä olit hän. 68 00:07:41,083 --> 00:07:42,523 Tunnet tämän naisen. 69 00:07:44,003 --> 00:07:45,843 Työskentelit hänelle. 70 00:07:57,283 --> 00:07:59,603 -Ole kiltti. -Nyt, tohtori, 71 00:07:59,683 --> 00:08:02,603 kerrot, missä tämä nainen on. 72 00:08:03,603 --> 00:08:07,043 Kerrot kaiken, mitä haluan tietää. 73 00:08:07,123 --> 00:08:08,723 Odota. 74 00:08:10,603 --> 00:08:11,403 Ole kiltti! 75 00:08:13,443 --> 00:08:14,963 Uransa päätyttyä - 76 00:08:15,043 --> 00:08:17,683 Barry eli erakkona Pohjois-Italiassa. 77 00:08:17,763 --> 00:08:21,803 Hänet löydettiin aamulla kuolleena. Useita ampumahaavoja. 78 00:08:21,883 --> 00:08:26,323 Poliisi ei ole kommentoinut kuolemaa, eikä epäiltyjä ole nimetty. 79 00:09:32,723 --> 00:09:35,523 SALATTU POSTILAATIKKO EI UUSIA VIESTEJÄ 80 00:09:54,683 --> 00:09:56,243 -Haloo? -Joe. 81 00:09:56,323 --> 00:09:58,643 Molly Farber tässä. Oletko täällä? 82 00:09:58,723 --> 00:09:59,803 Olen tontilla. 83 00:09:59,883 --> 00:10:02,243 -Tiedän, että olen etuajassa, mutta… -Molly, hei. 84 00:10:02,323 --> 00:10:05,203 Anteeksi, menetin ajantajuni. 85 00:10:05,283 --> 00:10:06,963 Tulen ihan kohta. 86 00:10:07,683 --> 00:10:09,443 RAUTAKAUPPA 87 00:10:09,523 --> 00:10:12,883 Kuten sanoin sähköpostissa, jos poistamme tämän seinän, 88 00:10:12,963 --> 00:10:15,203 koko baarialue avautuu. 89 00:10:15,963 --> 00:10:17,643 Se nostaa budjettia hieman. 90 00:10:18,083 --> 00:10:20,723 -Onko se ongelma? -Rakastan sitä. Se on upea. 91 00:10:21,443 --> 00:10:22,643 Otan vielä yhden mitan. 92 00:10:22,723 --> 00:10:24,883 -Saanko? -Toki. 93 00:10:28,723 --> 00:10:30,283 MOOTTORIÖLJYÄ 94 00:10:33,403 --> 00:10:35,603 Näin kaavoitusilmoituksen ikkunassa. 95 00:10:35,683 --> 00:10:37,163 Nyt on tosi kyseessä. 96 00:10:37,243 --> 00:10:38,043 Niin. 97 00:10:40,403 --> 00:10:42,603 -Haistatko tuon? -Minkä? 98 00:10:46,643 --> 00:10:48,483 Täällä se on ehdottomasti pahempi. 99 00:10:48,563 --> 00:10:50,283 Molly. 100 00:10:51,043 --> 00:10:53,363 Kuule, minä hoidan sen. Kyllä, selvitän sen. 101 00:10:53,443 --> 00:10:55,163 -Kiitos. -Selvä. 102 00:10:55,243 --> 00:10:59,083 Lattian alla on varmaan kuollut eläin. 103 00:10:59,163 --> 00:11:00,283 Hankkiudu siitä eroon. 104 00:11:00,363 --> 00:11:04,203 Muuten haju imeytyy seiniin ikuisiksi ajoiksi. 105 00:11:04,283 --> 00:11:05,883 Kiitos. Hyvältä näyttää. Jännittävää. 106 00:11:05,963 --> 00:11:07,803 -Nähdään. -Kiitos, Molly. Pärjäile. 107 00:11:07,883 --> 00:11:09,043 Aja varovasti. 108 00:11:17,443 --> 00:11:18,723 Voi paska. 109 00:11:19,643 --> 00:11:24,603 Eläin ryömi sen alle ja kuoli, joten tulen myöhään kotiin. 110 00:11:24,683 --> 00:11:26,243 Voi luoja, miten ällöttävää. 111 00:11:26,323 --> 00:11:28,443 Tiedän. Anteeksi. 112 00:11:28,523 --> 00:11:30,483 Lapsilla on tänään iltapäiväkerhoja, 113 00:11:30,563 --> 00:11:32,483 joten hae heidät vasta 15.45. 114 00:11:32,563 --> 00:11:33,403 Selvä. 115 00:11:34,843 --> 00:11:36,603 TYHJIÖTIIVISTYSKONE 116 00:12:52,043 --> 00:12:53,283 50 PUNNAN SETELEITÄ 117 00:13:26,563 --> 00:13:28,963 Kun sinä ja isä menette naimisiin, kutsummeko sinua yhä Joeksi? 118 00:13:30,763 --> 00:13:35,163 Jos haluatte. Tai te voitte kutsua minua joksikin muuksi. 119 00:13:35,243 --> 00:13:37,523 -Kuten miksi? -En tiedä. 120 00:13:37,603 --> 00:13:39,883 Vaikka isiksi. 121 00:13:40,883 --> 00:13:41,843 Ehkä iskäksi? 122 00:13:42,563 --> 00:13:43,443 Iskä Joe? 123 00:13:44,123 --> 00:13:46,603 -Joski Poski? -Ei. 124 00:13:46,683 --> 00:13:48,443 Sanoit Joski Poski. 125 00:13:48,523 --> 00:13:50,403 Sanoin iskä Joe. 126 00:13:50,483 --> 00:13:51,883 Etkä sanonut. 127 00:13:52,523 --> 00:13:53,483 Jospa-iskä. 128 00:13:53,563 --> 00:13:55,243 -Pidän siitä. -Pidän siitä. 129 00:13:55,323 --> 00:13:56,723 -Niin, Jospa-iskä. -Joo. 130 00:13:56,843 --> 00:13:59,043 Joo, Jospa-iskä. Se on kiva. 131 00:14:09,283 --> 00:14:11,043 -Eikä ole. -Kyllä on. 132 00:14:11,123 --> 00:14:12,763 Jospa-iskä. 133 00:14:14,483 --> 00:14:17,283 Mikä naurattaa? Naurat itseksesi. 134 00:14:18,283 --> 00:14:19,283 Voinko vain… 135 00:14:20,643 --> 00:14:22,163 Joe, minulla on pissahätä. 136 00:14:24,643 --> 00:14:26,163 Joe, minulla on pissahätä. 137 00:14:27,683 --> 00:14:29,763 -Minulla on pissahätä! -Olisit käynyt kotona. 138 00:14:29,843 --> 00:14:30,643 Ole hiljaa! 139 00:14:30,723 --> 00:14:32,683 -Ole itse! -Hei! Lopettakaa. 140 00:14:32,763 --> 00:14:35,043 Kestää noin 15 minuuttia. Ymmärsitkö, kamu? 141 00:14:35,123 --> 00:14:36,283 Pystytkö pidättelemään? 142 00:14:36,363 --> 00:14:37,883 En usko. 143 00:14:37,963 --> 00:14:39,243 -Pidättele. -Hyvä on. 144 00:14:39,323 --> 00:14:42,563 Älä huoli. Löydämme jonkin paikan. 145 00:14:43,443 --> 00:14:44,763 Onko selvä? 146 00:14:58,243 --> 00:14:59,523 Tule, kamu. 147 00:15:01,443 --> 00:15:02,563 Selvä, mennään. 148 00:15:08,203 --> 00:15:09,203 Frankie! 149 00:15:19,083 --> 00:15:21,723 Joe, minulla on kova hätä. 150 00:15:21,803 --> 00:15:23,763 Hyvä on. Tätä tietä. 151 00:15:29,763 --> 00:15:31,563 -Paska. -En voi mennä sinne. 152 00:15:31,643 --> 00:15:33,363 -Älä viitsi. -Ei, se on ällöä. 153 00:15:33,443 --> 00:15:34,963 Miehillä on vehkeet esillä. 154 00:15:35,043 --> 00:15:36,643 En voi mennä naisten vessaan, joten tule. 155 00:15:37,323 --> 00:15:39,283 -Odotan ravintola-alueella. -Ei, odota. 156 00:15:40,163 --> 00:15:42,003 Jollakulla täytyy olla avain tähän. 157 00:15:43,163 --> 00:15:45,243 -Etsin jonkun, jolla on avain. -Voin mennä yksin. 158 00:15:45,323 --> 00:15:47,003 Et voi. Tule. 159 00:15:56,883 --> 00:15:57,723 Anteeksi. 160 00:15:58,403 --> 00:16:00,323 Lapseni pitäisi päästä invavessaan. Onko avainta? 161 00:16:00,403 --> 00:16:01,523 Voitko avata sen? 162 00:16:02,483 --> 00:16:03,603 Onko hän invalidi? 163 00:16:03,683 --> 00:16:05,323 Ei, mutta en voi viedä häntä miesten vessaan, 164 00:16:05,403 --> 00:16:06,723 enkä minä voi mennä naisten vessaan. 165 00:16:06,803 --> 00:16:08,523 Jestas. Hyvä on, tulkaa. 166 00:16:13,043 --> 00:16:16,883 ELOKUVATEATTERI 167 00:16:21,243 --> 00:16:24,003 Kiitos. Tule, Frankie. 168 00:16:28,443 --> 00:16:29,323 Kamu? 169 00:16:30,443 --> 00:16:31,403 Sujuuko? 170 00:16:32,163 --> 00:16:33,163 Hetki. 171 00:16:33,243 --> 00:16:34,803 -Luulin, että räjähdät. -Turpa kiinni! 172 00:16:47,763 --> 00:16:49,163 Halleluja. 173 00:16:50,363 --> 00:16:52,683 No niin. Kädet. 174 00:16:52,763 --> 00:16:57,683 VESSAT 175 00:16:57,763 --> 00:16:59,043 -Kiitos. -Toki. 176 00:17:00,043 --> 00:17:01,683 Odota, Frankie. 177 00:17:24,843 --> 00:17:26,083 -Haloo? -Hra Petrus? 178 00:17:26,163 --> 00:17:28,403 Tässä Amanda kaavoitusvirastosta. 179 00:17:28,483 --> 00:17:32,123 Hra Metcalf kysyi, voitteko pistäytyä myöhemmin tänään? 180 00:17:32,763 --> 00:17:34,443 Tänäänkö? Onko kaikki hyvin? 181 00:17:34,843 --> 00:17:38,323 Hakemuksessanne on ongelma, josta hän haluaisi keskustella. 182 00:17:38,403 --> 00:17:39,963 Sopiiko kello 17.00? 183 00:17:40,683 --> 00:17:42,923 Sopii. Kyllä kai. 184 00:17:43,003 --> 00:17:44,723 Hienoa. Nähdään sitten. 185 00:17:46,243 --> 00:17:47,563 Hei hei. 186 00:17:50,603 --> 00:17:51,563 Kaikki hyvin, Joe? 187 00:17:51,643 --> 00:17:52,923 On. 188 00:17:55,923 --> 00:17:57,843 Tulkaa. Viedään teidät kotiin. 189 00:18:01,563 --> 00:18:02,443 ENNEN 190 00:18:02,523 --> 00:18:04,483 No niin, kuunnelkaa. Rauhoittukaa. 191 00:18:04,563 --> 00:18:05,483 Kuunnelkaa. 192 00:18:07,283 --> 00:18:08,883 Tämä on Titus Wainwright. 193 00:18:09,403 --> 00:18:12,243 Hän oli erittäin varakas tehtaan omistaja. 194 00:18:12,963 --> 00:18:16,763 Noin sata vuotta sitten Titus palkkasi Ernest Morellon - 195 00:18:16,843 --> 00:18:18,643 suunnittelemaan ja rakentamaan holvin. 196 00:18:19,203 --> 00:18:23,003 Titus halusi piilottaa rahansa työntekijöiltään ja verottajalta. 197 00:18:23,083 --> 00:18:24,683 Morello oli nero. 198 00:18:24,763 --> 00:18:26,683 Hänen holvinsa olivat aikaansa edellä. 199 00:18:26,763 --> 00:18:27,763 Mahdottomia murtaa. 200 00:18:28,403 --> 00:18:30,203 Morello rakensi Titukselle holvin, 201 00:18:30,283 --> 00:18:32,963 ja he piilottivat sen rakennuksen syvyyksiin. 202 00:18:33,043 --> 00:18:34,443 Tämän rakennuksen. 203 00:18:34,523 --> 00:18:36,283 Yksi Tituksen tehtaista. 204 00:18:36,363 --> 00:18:37,643 Piilossa näkyvillä. 205 00:18:38,363 --> 00:18:41,203 Vuosien ajan Titus säilytti rikkauksiaan sen sisällä. 206 00:18:41,283 --> 00:18:45,763 Teollisuusbuumin päättyessä Tituksen tähti hiipui. Hän likvidoi. 207 00:18:45,843 --> 00:18:48,403 Holvi tyhjennettiin ja hylättiin. 208 00:18:48,483 --> 00:18:49,963 Se suljettiin ja unohdettiin. 209 00:18:50,643 --> 00:18:51,963 1900-luvulla - 210 00:18:52,043 --> 00:18:55,123 yläpuolella olevaa kiinteistöä käytettiin toimistoina ja kauppoina. 211 00:18:55,203 --> 00:18:57,323 Kukaan ei tiennyt, mitä alla oli. 212 00:18:57,403 --> 00:18:59,883 -Onko holvi yhä siellä? -On. 213 00:18:59,963 --> 00:19:03,643 -Onko se nyt tyhjä? -Ei se ole tyhjä. 214 00:19:04,163 --> 00:19:06,923 Uusi rikkaiden sukupolvi kaivoi sen esiin, 215 00:19:07,043 --> 00:19:09,643 herätti sen henkiin ja käytti uudelleen. 216 00:19:09,723 --> 00:19:10,883 Piilottaakseen rikkautensa? 217 00:19:10,963 --> 00:19:11,843 Juuri niin. 218 00:19:11,923 --> 00:19:13,843 Ja kokosit meidät ryöstämään sen? 219 00:19:13,923 --> 00:19:14,923 Niin tein. 220 00:19:15,923 --> 00:19:17,883 Holvi on kohteemme. 221 00:19:17,963 --> 00:19:21,243 Kuulin luotettavalta taholta, että siellä on ainakin 30 miljoonaa. 222 00:19:21,803 --> 00:19:23,123 Tarvitsemme piirustukset, 223 00:19:23,203 --> 00:19:26,883 suunnitelman, miten päästä sisään, murtaa se ja päästä ulos. 224 00:19:27,483 --> 00:19:31,123 Tarvitsemme rakennuksen ja holvin alkuperäiset piirustukset. 225 00:19:31,203 --> 00:19:32,563 Missä piirustukset ovat? 226 00:19:34,843 --> 00:19:38,003 Phillip Wainwright, Tituksen pojanpojanpoika. 227 00:19:39,003 --> 00:19:41,003 Ne ovat hänen kotonaan. 228 00:19:42,163 --> 00:19:43,563 Mennään hakemaan ne. 229 00:19:57,523 --> 00:19:58,603 Kuusi numeroa, eikö? 230 00:20:00,443 --> 00:20:02,643 Sanoiko hän saman summan sinullekin? 231 00:20:04,323 --> 00:20:05,603 Mitä aiot tehdä rahoilla? 232 00:20:06,283 --> 00:20:07,723 Emme saisi puhua siitä. 233 00:20:09,563 --> 00:20:11,883 Selvä. 234 00:20:11,963 --> 00:20:15,203 Tykkäätkö noudattaa sääntöjä? Ymmärrän. 235 00:20:16,003 --> 00:20:17,363 Säännöt voivat lohduttaa. 236 00:20:18,083 --> 00:20:19,243 Ne helpottavat asioita. 237 00:20:19,483 --> 00:20:20,603 Ne poistavat stressin. Vapaata toimintaa. 238 00:20:21,123 --> 00:20:27,083 Kuule, saatat tehdä vaikutuksen Aivoihin, mutta olet minulle vieras. 239 00:20:27,683 --> 00:20:31,043 En laita mielelläni elämääni ja vapauttani ventovieraan käsiin. 240 00:20:32,003 --> 00:20:33,443 Etenkään jonkun noin… 241 00:20:35,163 --> 00:20:37,043 -Millaisen? -Puheliaan. 242 00:20:38,523 --> 00:20:40,363 Puheliaisuus on supervoimani. 243 00:20:41,123 --> 00:20:44,083 Sain kerran mieheltä 10 000 euroa käteistä - 244 00:20:44,163 --> 00:20:45,843 juteltuani hänen kanssaan vain neljä minuuttia. 245 00:20:47,163 --> 00:20:48,283 Neljä minuuttia. 246 00:20:49,283 --> 00:20:50,083 Kymppitonni. 247 00:20:50,163 --> 00:20:51,003 Mistä hyvästä? 248 00:20:51,723 --> 00:20:52,963 Hän halusi auttaa minua. 249 00:20:53,803 --> 00:20:55,363 Esitin neitoa pulassa. 250 00:20:56,323 --> 00:20:58,923 Kymmenen tuhatta euroa tyhjästä? 251 00:20:59,003 --> 00:21:01,803 Annoin hänelle pantin, jotta hän tiesi, etten huijannut. 252 00:21:01,883 --> 00:21:02,883 Mitä annoit hänelle? 253 00:21:02,963 --> 00:21:06,123 -Feikin Rolexin, joka maksoi 20 puntaa. -Paskapuhetta. 254 00:21:06,883 --> 00:21:08,323 Hyvä on. Katso. 255 00:21:13,323 --> 00:21:14,803 Tuo on aika vakuuttava. 256 00:21:14,883 --> 00:21:16,123 Pitäisi olla. 257 00:21:16,203 --> 00:21:17,523 Tämä on aito. 258 00:21:18,323 --> 00:21:19,883 Ostin sen sillä kymppitonnilla. 259 00:21:19,963 --> 00:21:21,843 Et saisi kertoa menneisyydestäsi. 260 00:21:23,683 --> 00:21:24,643 Muskeli. 261 00:21:25,643 --> 00:21:30,923 Et saa koskaan tietää, onko mikään kertomani totta vai valetta. 262 00:21:31,003 --> 00:21:33,443 Voin kertoa, mitä haluan. 263 00:21:34,003 --> 00:21:35,323 Totuus, valhe. 264 00:21:36,563 --> 00:21:37,923 Se on vain melua. 265 00:21:41,003 --> 00:21:42,123 -Kerronko nimeni? -Älä. 266 00:21:42,203 --> 00:21:43,923 -Se on Nisha. -Voi helvetti. 267 00:21:45,483 --> 00:21:47,003 -Niinkö? -Voi olla. 268 00:21:47,083 --> 00:21:48,403 Paitsi että se on Melanie. 269 00:21:48,483 --> 00:21:49,283 Melanieko? 270 00:21:51,203 --> 00:21:52,803 Kuulostaa uskottavalta. 271 00:21:54,003 --> 00:21:55,923 Tai ehkä se on Rosanna. 272 00:21:56,483 --> 00:21:58,883 -Mitä luulet? -Tästä tulee pitkä iltapäivä. 273 00:22:00,203 --> 00:22:02,203 -Mikä nimesi on? -Muskeli. 274 00:22:02,283 --> 00:22:03,683 Oikea nimesi. 275 00:22:05,243 --> 00:22:09,283 Hyvä on. Kerro valenimi. Muskeli kuulostaa tyhmältä. 276 00:22:11,523 --> 00:22:13,643 Hyvä on. Kävisikö tämä? 277 00:22:14,603 --> 00:22:18,283 Ajattele kymmentä nimeä, mukaan lukien oikeaa nimeäsi, 278 00:22:18,363 --> 00:22:21,163 katso minua ja listaa ne yksi kerrallaan. 279 00:22:21,243 --> 00:22:22,163 En halua pelata. 280 00:22:22,243 --> 00:22:24,163 Olen kuin elävä valheenpaljastin. 281 00:22:24,243 --> 00:22:25,203 Tuhat puntaa vetoa, 282 00:22:25,283 --> 00:22:27,163 -että arvaan oikean. -Ei. 283 00:22:27,243 --> 00:22:28,803 -Mitä pelkäät? -Se rikkoo sääntöjä. 284 00:22:28,883 --> 00:22:30,003 Eikä ole. 285 00:22:30,083 --> 00:22:31,883 Et kerro minulle mitään. 286 00:22:31,963 --> 00:22:33,803 Sanot vain nimiä. 287 00:22:35,083 --> 00:22:38,523 Jos se helpottaa, en edes sano, mikä niistä se mielestäni on. 288 00:22:40,523 --> 00:22:41,323 Älä viitsi. 289 00:22:42,443 --> 00:22:43,603 Minun mielikseni. 290 00:22:44,683 --> 00:22:46,003 Kymmenen nimeä. 291 00:22:47,843 --> 00:22:48,683 Hyvä on. 292 00:22:53,123 --> 00:22:56,203 Mark, Robert, Russell, Lee, David, 293 00:22:56,283 --> 00:23:00,403 Steve, Keith, Saul, Jay, Richard. 294 00:23:02,523 --> 00:23:03,683 Tiedän nimesi. 295 00:23:03,763 --> 00:23:06,003 -Tiedän oikean nimesi. -Etkä tiedä. 296 00:23:06,083 --> 00:23:09,963 Teit noin 50 mikroilmettä, jotka paljastivat sinut. 297 00:23:10,043 --> 00:23:11,043 Mikä nimeni sitten on? 298 00:23:11,643 --> 00:23:14,883 Anteeksi, en voi. Minä lupasin. 299 00:23:17,003 --> 00:23:18,923 -Et tiedä. -Tiedän. 300 00:23:19,003 --> 00:23:20,483 Tiedän nimesi, vannon sen. 301 00:23:20,563 --> 00:23:22,443 Puhut paskaa. 302 00:23:22,523 --> 00:23:24,163 Olet täynnä paskaa. 303 00:23:25,123 --> 00:23:26,163 Ehkä. 304 00:23:27,563 --> 00:23:28,723 Ehkä en. 305 00:23:42,803 --> 00:23:44,443 Tuo on merkkini. 306 00:23:52,643 --> 00:23:53,643 Nähdään taas. 307 00:24:32,003 --> 00:24:33,083 Hei. 308 00:24:33,603 --> 00:24:35,363 Anteeksi, puhutko englantia? 309 00:24:36,763 --> 00:24:38,803 Totta kai puhun. 310 00:24:38,883 --> 00:24:39,883 Luojan kiitos. 311 00:24:39,963 --> 00:24:41,923 Pari viimeistä eivät ymmärtäneet minua. 312 00:24:42,003 --> 00:24:43,323 Voisitko auttaa minua? 313 00:24:43,403 --> 00:24:47,403 Autoni hajosi tuossa matkan varrella. 314 00:24:47,483 --> 00:24:49,083 Puhelimeni akku on loppu. 315 00:24:49,163 --> 00:24:52,043 -Olen pahoillani tästä. -Tule sisään. 316 00:24:52,123 --> 00:24:54,203 Saanko? Voi luoja. Miten ystävällistä. 317 00:24:54,283 --> 00:24:55,243 Kiitos paljon. 318 00:24:55,323 --> 00:24:57,243 -Ei haittaa yhtään. -Ihanaa. 319 00:25:06,323 --> 00:25:09,403 NYT 320 00:25:21,083 --> 00:25:23,763 Hra Petrus, tulisitteko sisään? 321 00:25:27,443 --> 00:25:28,403 Hra Petrus, 322 00:25:29,123 --> 00:25:32,883 hakemuksenne on ikävä kyllä viivästynyt. 323 00:25:33,483 --> 00:25:37,123 Monet paikalliset ovat huolissaan suunnitelmistanne. 324 00:25:37,203 --> 00:25:38,723 Niinkö? Koska… 325 00:25:38,803 --> 00:25:41,843 Kaikki, joille olen puhunut, ovat olleet kannustavia. 326 00:25:41,923 --> 00:25:45,763 Ihmiset pelkäävät usein olla rehellisiä kasvotusten. 327 00:25:45,843 --> 00:25:46,883 He kirjoittavat kirjeitä. 328 00:25:47,563 --> 00:25:49,163 Olemme saaneet paljon kirjeitä. 329 00:25:49,723 --> 00:25:50,683 Saanko nähdä ne? 330 00:25:51,123 --> 00:25:54,443 -Mitkä? -Kirjeet. Huolet. 331 00:25:55,403 --> 00:25:58,243 Voi ei. Se ei olisi sopivaa. 332 00:26:00,523 --> 00:26:03,803 Ehkä voitte kertoa heidän huolistaan, niin voin vastata niihin. 333 00:26:04,403 --> 00:26:07,723 En halua vaarantaa niiden ihmisten luottamuksellisuutta - 334 00:26:07,803 --> 00:26:10,603 paljastamalla yksityiskohtia. 335 00:26:11,843 --> 00:26:13,003 Se ei olisi reilua. 336 00:26:13,923 --> 00:26:14,923 Reilua kenelle? 337 00:26:15,443 --> 00:26:17,083 Huolestuneille kansalaisille. 338 00:26:18,363 --> 00:26:19,603 Entä minä? 339 00:26:20,603 --> 00:26:21,603 Anteeksi? 340 00:26:22,243 --> 00:26:25,403 -Onko se reilua minua kohtaan? -En ymmärrä. 341 00:26:25,483 --> 00:26:27,563 Ette anna minulle oikeutta vastata. 342 00:26:27,643 --> 00:26:29,363 Minua tuomitaan ilman tilaisuutta… 343 00:26:29,443 --> 00:26:31,403 Kukaan ei tuomitse teitä, hra Petrus. 344 00:26:32,323 --> 00:26:34,043 Tämä on vain prosessi. 345 00:26:35,283 --> 00:26:37,083 Virallinen prosessi, 346 00:26:37,723 --> 00:26:39,963 -jota tulee noudattaa. -Montako kirjettä? 347 00:26:41,123 --> 00:26:43,603 Montako, jotka vastustavat suunnitelmiani? 348 00:26:44,963 --> 00:26:46,203 Aika monta. 349 00:26:46,283 --> 00:26:47,483 Kuinka monta tarkalleen? 350 00:26:48,403 --> 00:26:52,683 Hra Petrus, teemme päätöksemme lähipäivinä. 351 00:26:52,763 --> 00:26:55,283 Mutta valitusten määrän perusteella - 352 00:26:55,363 --> 00:26:58,763 tiedämme, mikä päätös on. 353 00:27:06,803 --> 00:27:08,283 Ymmärrän, mistä on kyse. 354 00:27:09,283 --> 00:27:11,403 Hyvästi, hra Petrus. 355 00:27:30,443 --> 00:27:33,363 Poliisi kuulusteli jälleen Kyle Bedrosiania - 356 00:27:33,443 --> 00:27:36,603 liittyen Starlingissa tapahtuneeseen liikennepakoon. 357 00:27:36,683 --> 00:27:39,883 Poliisin mukaan naisuhri on yhä koomassa - 358 00:27:39,963 --> 00:27:42,083 ja hra Bedrosian avustaa heitä - 359 00:27:42,163 --> 00:27:43,443 tutkinnassa. 360 00:27:43,923 --> 00:27:44,923 Opiskelijat… 361 00:27:52,123 --> 00:27:54,843 Älä yritä ymmärtää 362 00:27:54,923 --> 00:27:57,443 Kadulla diilaamassa 363 00:27:57,523 --> 00:27:59,843 Näin sitä tullaan mestoille 364 00:27:59,923 --> 00:28:01,243 Peliluolassa 365 00:28:01,323 --> 00:28:02,643 Ja kätesi on hullun kuuma 366 00:28:02,723 --> 00:28:04,803 GOT, näin menestyt 367 00:28:04,883 --> 00:28:07,723 Brooklynissa myöhään Illalla vilauttelet korujasi 368 00:28:07,803 --> 00:28:10,363 GOT, näin menestyt 369 00:28:10,443 --> 00:28:12,923 Pinkin tytön talo sanoi että susta pidän 370 00:28:13,003 --> 00:28:14,443 GOT 371 00:28:29,283 --> 00:28:30,523 Helvetti. 372 00:29:33,843 --> 00:29:35,803 -Miksi seuraat minua? -Mitä? 373 00:29:35,883 --> 00:29:37,003 -Helvetti. -Seuraat minua. 374 00:29:37,083 --> 00:29:38,443 -En… -Seuraat lapsiani. 375 00:29:38,523 --> 00:29:40,283 -Mitä helvettiä sinä haluat? -Ei. Teet virheen. 376 00:29:40,363 --> 00:29:41,883 En minä… Jessus! Ei. 377 00:29:41,963 --> 00:29:43,203 Hyvä on. Olet oikeassa. 378 00:29:43,283 --> 00:29:46,203 Ole kiltti! Helvetti. Olen etsivä. Yksityisetsivä. 379 00:29:46,283 --> 00:29:47,603 Minut palkattiin seuraamaan sinua. 380 00:29:47,683 --> 00:29:49,763 Hankkimaan törkyä sinusta. 381 00:30:00,043 --> 00:30:01,043 Yksityisetsivä? 382 00:30:01,123 --> 00:30:02,483 YKSITYISETSIVÄ 383 00:30:02,563 --> 00:30:03,603 Kuka palkkasi sinut? 384 00:30:04,283 --> 00:30:05,363 Helvetti. 385 00:30:05,443 --> 00:30:06,683 Kyle Bedrosian. 386 00:30:06,763 --> 00:30:07,803 Bedrosian? 387 00:30:08,843 --> 00:30:09,843 Miksi? Mitä hän haluaa? 388 00:30:10,483 --> 00:30:12,003 En tiedä. En kysynyt. 389 00:30:12,803 --> 00:30:15,723 Yleensä syynä on kosto tai kiristys. 390 00:30:15,803 --> 00:30:18,643 Tai oletin, että nait hänen vaimoaan? 391 00:30:22,443 --> 00:30:23,843 Osaan satuttaa sinua. 392 00:30:23,923 --> 00:30:26,243 Osaan satuttaa sinua tavalla, joka ei parane, 393 00:30:26,323 --> 00:30:29,163 eikä kipu lopu, ennen kuin kuolet. 394 00:30:29,243 --> 00:30:31,243 Älä siis seuraa minua. 395 00:30:32,963 --> 00:30:34,163 Jätä minut rauhaan. 396 00:30:35,403 --> 00:30:38,203 -Onko selvä? -Kyllä. Kyllä, sir. 397 00:30:46,443 --> 00:30:47,443 Helvetti. 398 00:30:47,963 --> 00:30:49,923 Voi luoja. 399 00:30:59,363 --> 00:31:02,723 ENNEN 400 00:31:09,243 --> 00:31:10,603 Ole hyvä. 401 00:31:10,683 --> 00:31:11,803 Se taitaa toimia. 402 00:31:12,563 --> 00:31:15,483 Kiitos, Phillip. Olet hengenpelastaja. 403 00:31:17,523 --> 00:31:19,723 Haluatko, että soitan mekaanikolleni? 404 00:31:19,803 --> 00:31:21,923 En. Kovin ystävällistä, mutta… 405 00:31:23,163 --> 00:31:26,723 Olen jo maksanut jäsenmaksun. Voin yhtä hyvin käyttää vikatakuuta. 406 00:31:26,803 --> 00:31:28,043 Haluaisitko lisää teetä? 407 00:31:28,963 --> 00:31:30,043 Itse asiassa… 408 00:31:31,203 --> 00:31:32,803 Onko tuo viskiä? 409 00:31:33,443 --> 00:31:36,083 Tämä kokemus on järkyttänyt minua. 410 00:31:36,163 --> 00:31:37,243 Totta kai. 411 00:31:37,883 --> 00:31:39,163 Ei tarvitse. 412 00:31:39,763 --> 00:31:42,363 Voin ottaa itse. Olet jo tehnyt paljon hyväkseni. 413 00:31:50,683 --> 00:31:51,683 Liitytkö seuraan? 414 00:31:53,283 --> 00:31:54,283 Miksipä ei? 415 00:31:57,123 --> 00:31:59,803 Pidän talostasi. 416 00:32:00,443 --> 00:32:01,563 Oletko ollut täällä kauan? 417 00:32:02,203 --> 00:32:04,443 Se on ollut suvussani yli 200 vuotta. 418 00:32:05,123 --> 00:32:06,403 Hyvänen aika. 419 00:32:07,243 --> 00:32:09,963 Olet onnekas. 420 00:32:11,243 --> 00:32:12,243 Kippis. 421 00:32:19,363 --> 00:32:20,563 Tämä on uusi sekoitus. 422 00:32:21,083 --> 00:32:22,123 Tätä tarvitaan - 423 00:32:22,203 --> 00:32:23,203 -tänään. -Hyvä. 424 00:32:23,923 --> 00:32:24,923 Todellakin. 425 00:33:16,123 --> 00:33:17,123 Lahjani sinulle. 426 00:33:24,123 --> 00:33:25,123 Ei apua? 427 00:33:26,363 --> 00:33:27,443 Sinulla on muskelit. 428 00:33:28,203 --> 00:33:29,283 Muskeli. 429 00:35:01,603 --> 00:35:02,803 Kuka helvetti sinä olet? 430 00:35:04,203 --> 00:35:05,563 Ulos talostani. 431 00:35:25,723 --> 00:35:27,003 Älä tee sitä. 432 00:35:33,043 --> 00:35:34,283 Laske se alas. 433 00:35:37,163 --> 00:35:38,923 Nouse ylös. 434 00:35:43,643 --> 00:35:44,643 Molemmat. 435 00:35:47,403 --> 00:35:48,683 Suoraan autotalliin. 436 00:35:49,483 --> 00:35:51,123 Sinä myös, Muskeli. 437 00:35:51,203 --> 00:35:52,363 Olkaa kilttejä. 438 00:35:58,363 --> 00:35:59,683 Nouse autosi konepellille. 439 00:36:10,163 --> 00:36:11,763 Käänny ympäri. 440 00:36:15,003 --> 00:36:16,563 Astu eteenpäin. 441 00:36:17,643 --> 00:36:19,403 Mitä? Ei, odota. 442 00:36:36,523 --> 00:36:37,963 Kuka helvetti sinä olet? 443 00:36:38,603 --> 00:36:40,443 Muskeli. Tämä on Spesialisti. 444 00:36:40,523 --> 00:36:42,083 Hän on puolellamme. 445 00:36:44,003 --> 00:36:45,443 Tule yläkertaan. 446 00:36:45,523 --> 00:36:46,843 Tämä on vielä kesken. 447 00:37:09,563 --> 00:37:10,563 Hei. 448 00:37:11,963 --> 00:37:13,323 Tiedäthän, kuka tuo on? 449 00:37:13,403 --> 00:37:16,163 -Aivot kutsui häntä Spesialistiksi. -Pikemminkin Psyko. 450 00:37:17,083 --> 00:37:19,763 Hän on Inga Beatrice. Hän on kuuluisa. 451 00:37:19,843 --> 00:37:22,323 Jääkylmä tappajajulkkis. 452 00:37:22,403 --> 00:37:25,723 Sinä mokasit. Annoit väärän annoksen. Hän heräsi. 453 00:37:26,403 --> 00:37:27,483 En mokannut. 454 00:37:28,203 --> 00:37:30,243 Annoin hänelle sen, mitä Dianne käski. 455 00:37:33,003 --> 00:37:35,643 Hei, nimesi on David. 456 00:37:37,003 --> 00:37:38,123 Olenko oikeassa? 457 00:37:39,683 --> 00:37:40,683 Olenko? 458 00:37:45,003 --> 00:37:46,283 Halusitko hänen heräävän? 459 00:37:46,643 --> 00:37:49,163 Käskit puolittaa annoksen. Testasit minua taas. 460 00:37:49,243 --> 00:37:52,163 Se hullu uhkasi minua aseella. Hän tappoi viattoman miehen. 461 00:37:52,243 --> 00:37:54,283 Usko pois, Muskeli, hän ei ollut viaton. 462 00:37:55,323 --> 00:37:57,283 En suostunut siviilien tappamiseen. 463 00:37:57,363 --> 00:37:58,483 Jos se jatkuu, minulle riitti. 464 00:37:58,563 --> 00:37:59,923 Ole varovainen, Muskeli. 465 00:38:00,003 --> 00:38:02,603 Tiedät, ettet voi lähteä, kun olet jo mukana. 466 00:38:03,243 --> 00:38:04,363 Kokeile. 467 00:38:04,443 --> 00:38:05,483 Et kestä kauan. 468 00:38:06,403 --> 00:38:08,123 En jätä mitään roikkumaan. 469 00:38:09,283 --> 00:38:11,323 Odotan sinulta paljon, David. 470 00:38:12,243 --> 00:38:15,083 Mutta älä enää kyseenalaista minua. 471 00:38:16,283 --> 00:38:17,283 Onko selvä? 472 00:38:18,963 --> 00:38:20,283 Hyvä. 473 00:38:21,883 --> 00:38:22,883 Takaisin töihin. 474 00:38:36,203 --> 00:38:39,643 NYT 475 00:39:17,403 --> 00:39:18,763 Hei, Taylor. 476 00:39:20,163 --> 00:39:21,163 Onko isäsi kotona? 477 00:39:21,243 --> 00:39:22,723 Isä? 478 00:39:30,803 --> 00:39:32,083 En halua ongelmia. 479 00:39:33,003 --> 00:39:34,003 Haluan vain jutella. 480 00:39:37,883 --> 00:39:38,883 Tule sisään. 481 00:39:44,243 --> 00:39:45,563 Miksi tulit tänne? 482 00:39:46,283 --> 00:39:49,243 Painostitko Harry Metcalfia hylkäämään kaavoitushakemukseni? 483 00:39:55,163 --> 00:39:56,643 Valituskirjeitä ei ollut. 484 00:39:58,323 --> 00:39:59,323 Vain sinä. 485 00:40:00,403 --> 00:40:01,403 Vai mitä? 486 00:40:02,963 --> 00:40:05,683 Sinun on peruttava poliisille antamasi lausunto. 487 00:40:05,763 --> 00:40:07,723 -En voi tehdä sitä. -Mikset? 488 00:40:07,803 --> 00:40:08,883 Koska puhuin totta. 489 00:40:11,043 --> 00:40:12,243 Minäpä kerron jotain. 490 00:40:14,403 --> 00:40:16,283 Totuus ei kiinnosta ketään. 491 00:40:17,563 --> 00:40:20,163 Ihmiset välittävät vain puhuvan äänen painoarvosta. 492 00:40:20,243 --> 00:40:21,443 Ja tässä kaupungissa - 493 00:40:23,123 --> 00:40:26,163 ääneni on kuin hevimetallia, joka sataa taivaalta. 494 00:40:26,883 --> 00:40:28,803 Se on räjähdys. 495 00:40:31,563 --> 00:40:34,083 Äänesi ei merkitse paskaakaan. Ei yhtään mitään. 496 00:40:35,443 --> 00:40:37,763 Kun sanon jotain, se uskotaan. 497 00:40:39,963 --> 00:40:41,923 Kun sinä sanot jotain, se on arvotonta. 498 00:40:45,963 --> 00:40:48,043 Jos se on totta, miksi vaivauduit kiusaamaan minua? 499 00:40:49,683 --> 00:40:51,443 Tiedätkö yhtään, kuka olen? 500 00:40:52,483 --> 00:40:53,923 Kuka todella olen? 501 00:40:54,883 --> 00:40:56,243 Keitä ystäväni ovat? 502 00:40:58,643 --> 00:41:01,683 Sinunlaisesi pitäisi pelätä minunlaistani. 503 00:41:04,483 --> 00:41:06,483 Älä siis ole idiootti. 504 00:41:07,283 --> 00:41:09,803 Peru lausuntosi, hyväksy häviö - 505 00:41:10,683 --> 00:41:11,803 ja häivy elämästäni. 506 00:41:15,523 --> 00:41:16,923 Se ei ollut sinun syytäsi. 507 00:41:18,603 --> 00:41:19,603 Vai mitä? 508 00:41:21,043 --> 00:41:22,563 Onnettomuus, 509 00:41:22,643 --> 00:41:24,643 koomassa oleva nainen ei ole syytäsi. 510 00:41:26,163 --> 00:41:29,763 Hän puhui kännykkäänsä. Hän ajoi stop-merkin ohi. Se on hänen vikansa. 511 00:41:30,883 --> 00:41:33,723 Ajoit suoraan risteykseen, koska stop-merkkisi oli rikki. 512 00:41:33,803 --> 00:41:34,923 Se on kaupungin vika. 513 00:41:36,203 --> 00:41:37,203 Ei sinun. 514 00:41:38,563 --> 00:41:39,563 Et ollut syypää, 515 00:41:40,483 --> 00:41:41,603 mutta pakenit silti. 516 00:41:42,723 --> 00:41:43,723 Miksi? 517 00:41:46,163 --> 00:41:47,323 Ymmärrän kyllä. 518 00:41:48,603 --> 00:41:49,603 Olemme ihmisiä. 519 00:41:50,443 --> 00:41:53,083 Teemme pahoja asioita ja pelkäämme joutuvamme pulaan. 520 00:41:53,163 --> 00:41:54,483 Siksi pakenemme. 521 00:41:55,483 --> 00:41:57,083 Valehtelemme itsesuojelun takia. 522 00:41:57,163 --> 00:41:58,883 Olemme tehneet sitä lapsesta asti. 523 00:41:59,963 --> 00:42:02,323 Valehtelemme jatkuvasti salataksemme totuuden. 524 00:42:02,403 --> 00:42:04,683 -Kaivaudumme yhä syvemmälle… -Mitä ajat takaa? 525 00:42:04,763 --> 00:42:08,203 Sitä, että voit yrittää tunkeutua elämääni. 526 00:42:09,323 --> 00:42:12,323 Voit pilata suunnitelmani, mutta se ei pelasta sinua. 527 00:42:13,963 --> 00:42:15,163 Oli minua tai ei, 528 00:42:15,243 --> 00:42:17,443 se, mitä teit, palaa ja polttaa sinut. 529 00:42:17,523 --> 00:42:21,923 Voit paeta ja piiloutua, mutta se löytää sinut. 530 00:42:27,123 --> 00:42:30,163 Sinulla on jotain suurta puolellasi, Kyle. 531 00:42:32,283 --> 00:42:33,323 Olet valkoinen. 532 00:42:34,483 --> 00:42:36,563 Olet rikas mies. 533 00:42:37,603 --> 00:42:39,483 Jos menet poliisin luo, kerro totuus. 534 00:42:40,163 --> 00:42:43,963 Sano, että menit paniikkiin. Sano, että mokasit ja tiedät sen. 535 00:42:44,723 --> 00:42:46,883 Veikkaan, ettet edes joudu vankilaan. 536 00:42:47,883 --> 00:42:50,443 Koska sinunlaisillasi on supervoimia. 537 00:42:52,563 --> 00:42:54,523 Laki ei näe sinua. 538 00:42:55,763 --> 00:42:57,443 Se vain suojelee sinua. 539 00:42:58,403 --> 00:43:00,723 Jos se saa sinut verkkoonsa, 540 00:43:03,403 --> 00:43:04,883 se heittää sinut takaisin. 541 00:43:08,843 --> 00:43:10,283 Luota järjestelmään, Kyle. 542 00:43:12,763 --> 00:43:14,443 Se on tehty sinunlaisiasi varten. 543 00:43:21,643 --> 00:43:23,083 Kuuntele minua. 544 00:43:25,003 --> 00:43:27,683 Voisin tuhota sinut helposti. 545 00:43:28,603 --> 00:43:30,323 En ajattelisi sinua enää. 546 00:43:32,043 --> 00:43:34,003 Olen tärkeä mies. 547 00:43:35,443 --> 00:43:37,403 Merkittävä mies. Ja sinä olet… 548 00:43:39,203 --> 00:43:40,443 Sinä et ole. 549 00:43:48,803 --> 00:43:50,083 Tämä taisi olla tässä. 550 00:43:51,683 --> 00:43:53,043 Häivy talostani. 551 00:44:32,083 --> 00:44:33,083 Missä olet ollut? 552 00:44:36,883 --> 00:44:38,203 Mitä on meneillään, Joe? 553 00:44:39,163 --> 00:44:40,683 Olin huolissani sinusta. 554 00:44:42,003 --> 00:44:46,323 Minun ei tarvitse tietää kaikkea, mutta älä salaa minulta mitään. 555 00:44:46,403 --> 00:44:48,883 -En salaakaan. -Hyvä on, mutta Joe. 556 00:44:49,643 --> 00:44:52,043 Jos loukkaannut onnettomuudessa, soita minulle. 557 00:44:52,123 --> 00:44:55,523 Jos joudut pulaan, soita minulle. Niin tämä toimii. 558 00:44:56,923 --> 00:44:59,483 Jaamme ongelmat. Korjaamme ne yhdessä. 559 00:45:00,643 --> 00:45:01,643 Olemme tiimi. 560 00:45:07,763 --> 00:45:09,723 Tiedän, että salaat minulta asioita. 561 00:45:11,443 --> 00:45:12,683 En ole tyhmä. 562 00:45:19,003 --> 00:45:20,003 Onko sinulla joku toinen? 563 00:45:21,283 --> 00:45:22,283 Mitä? 564 00:45:22,363 --> 00:45:24,523 -Ei. -Jos et halua tätä… 565 00:45:24,603 --> 00:45:25,403 Haluan minä. 566 00:45:25,963 --> 00:45:26,963 Haluan. 567 00:45:31,843 --> 00:45:33,403 Olemme kokeneet paljon. 568 00:45:35,603 --> 00:45:37,043 Lapset menettivät äitinsä. 569 00:45:37,843 --> 00:45:38,923 Minä menetin vaimon. 570 00:45:40,923 --> 00:45:44,643 Kesti kauan, että se ei enää muserra minua. 571 00:45:46,163 --> 00:45:47,643 Se kesti kauan. 572 00:45:49,483 --> 00:45:51,003 Jos et ole täysillä mukana… 573 00:45:51,083 --> 00:45:52,723 Jules. 574 00:45:54,323 --> 00:45:55,443 Olen minä. 575 00:45:58,803 --> 00:46:00,323 Tiedän, että minusta puhutaan. 576 00:46:02,163 --> 00:46:03,163 Meistä. 577 00:46:03,523 --> 00:46:05,523 Äidit koulussa, ystävämme. Tiedän, mitä he sanovat. 578 00:46:06,163 --> 00:46:08,363 -Mitä sen väliä? -He eivät pidä tätä aitona. 579 00:46:09,123 --> 00:46:10,443 Jos tämä on aitoa, sitten… 580 00:46:11,163 --> 00:46:13,003 Minun ja Lauran suhde ei ollut. 581 00:46:13,083 --> 00:46:14,083 Jules. 582 00:46:15,923 --> 00:46:19,123 En ollut tarpeeksi hetero Lauralle. Ehkä en ole tarpeeksi homo sinulle. 583 00:46:19,203 --> 00:46:20,323 -Paskapuhetta. -Onko? 584 00:46:22,843 --> 00:46:24,323 Meillä on vähän homoystäviä. 585 00:46:24,403 --> 00:46:26,203 -En välitä siitä. -Toistaiseksi. 586 00:46:27,003 --> 00:46:30,043 Entä jos menemme naimisiin, ja kahden vuoden päästä tajuat… 587 00:46:30,123 --> 00:46:32,323 Jules. Lopeta. 588 00:46:32,403 --> 00:46:33,403 Tule tänne. 589 00:46:37,403 --> 00:46:38,563 Niin ei käy. 590 00:46:39,483 --> 00:46:43,243 Haluan sitä, mitä meillä on. 591 00:46:45,003 --> 00:46:46,243 Haluan tätä. 592 00:46:48,003 --> 00:46:49,123 Haluan sinut. 593 00:46:50,283 --> 00:46:51,283 Onko selvä? 594 00:46:55,363 --> 00:46:56,603 Mistä on sitten kyse? 595 00:46:58,843 --> 00:47:00,123 Mitä jätät kertomatta? 596 00:47:05,763 --> 00:47:07,643 Hakemukseni kai hylätään. 597 00:47:10,243 --> 00:47:11,803 Kuulemma paikalliset - 598 00:47:13,043 --> 00:47:14,323 vastustavat suunnitelmaa. 599 00:47:15,003 --> 00:47:16,003 Ei. 600 00:47:17,803 --> 00:47:19,083 -Pilailet. -En. 601 00:47:19,683 --> 00:47:20,803 Helvetti. 602 00:47:20,883 --> 00:47:23,843 Halusin olla yksin ja miettiä asiaa. 603 00:47:25,523 --> 00:47:26,883 Käsitellä sitä. 604 00:47:28,323 --> 00:47:31,363 Totta puhuen pelkäsin kertoa sinulle. 605 00:47:31,443 --> 00:47:32,443 En halunnut… 606 00:47:34,283 --> 00:47:35,843 En halunnut tuottaa pettymystä. 607 00:47:37,883 --> 00:47:39,563 Tule tänne. 608 00:47:45,723 --> 00:47:46,723 Olen pahoillani. 609 00:47:50,603 --> 00:47:51,603 Siinäkö kaikki? 610 00:47:52,163 --> 00:47:54,163 Hakemuksestako tässä on kyse? 611 00:47:59,363 --> 00:48:02,403 Kunpa kertoisit minulle eikä minun pitäisi pakottaa sinua. 612 00:48:02,483 --> 00:48:04,123 Tiedän. 613 00:48:04,723 --> 00:48:06,203 Se ei ole helppoa. 614 00:48:10,363 --> 00:48:11,363 Tuletko sänkyyn? 615 00:48:12,203 --> 00:48:13,443 Näytät uupuneelta. 616 00:48:14,203 --> 00:48:15,203 Ei, minä… 617 00:48:16,403 --> 00:48:17,403 Taidan… 618 00:48:18,123 --> 00:48:19,763 Minun pitää rauhoittua ensin. 619 00:48:20,363 --> 00:48:21,363 Hyvä on. 620 00:48:23,043 --> 00:48:24,323 Älä valvo liian myöhään. 621 00:49:04,203 --> 00:49:06,283 SALATTU POSTILAATIKKO EI UUSIA VIESTEJÄ 622 00:49:07,843 --> 00:49:09,003 Joe? 623 00:49:10,843 --> 00:49:11,883 Hei, kulta. 624 00:49:11,963 --> 00:49:13,083 Oletko kunnossa? 625 00:49:15,523 --> 00:49:19,243 Katsoimme Sinistä planeettaa, ja siinä oli krottikala. 626 00:49:19,883 --> 00:49:22,083 Nyt näen sellaisen aina, kun suljen silmäni. 627 00:49:22,643 --> 00:49:23,763 Vihaan kaloja. 628 00:49:23,843 --> 00:49:24,843 Vihaan merta. 629 00:49:24,923 --> 00:49:27,323 -Se on täynnä pelottavia asioita. -Ei hätää. 630 00:49:28,643 --> 00:49:30,523 Miksi pelkään kaikkea? 631 00:49:32,763 --> 00:49:33,923 Voinko kertoa jotain? 632 00:49:38,163 --> 00:49:39,883 Useimmat asiat maailmassa - 633 00:49:40,643 --> 00:49:43,003 pelkäävät sinua enemmän kuin sinä niitä. 634 00:49:43,923 --> 00:49:45,923 Koska olemme huippusaalistajia. 635 00:49:46,683 --> 00:49:48,163 Se tarkoittaa, että tapamme - 636 00:49:49,283 --> 00:49:50,083 kaiken. 637 00:49:50,963 --> 00:49:56,083 Olet paljon pelottavampi kuin krottikala. 638 00:49:56,683 --> 00:49:58,643 Sinun pitää vain karkottaa paha mielikuva. 639 00:49:59,643 --> 00:50:01,403 Keskity onnelliseen ajatukseen. 640 00:50:02,043 --> 00:50:03,043 Onko selvä? 641 00:50:03,123 --> 00:50:04,683 Kuten mihin? 642 00:50:04,763 --> 00:50:06,163 No… 643 00:50:07,763 --> 00:50:12,123 Joskus, kun minua pelottaa, muistelen lapsuuttani. 644 00:50:12,843 --> 00:50:13,963 Metsässä äidin kanssa. 645 00:50:14,043 --> 00:50:15,723 Olimme päivän poissa kaupungista. 646 00:50:17,643 --> 00:50:19,443 Tulimme paikkaan, 647 00:50:19,523 --> 00:50:22,403 jossa puiden välissä kasvoi villikukkia. 648 00:50:23,203 --> 00:50:24,483 Kun kävelimme siitä läpi, 649 00:50:24,963 --> 00:50:29,123 perhoset nousivat ja lensivät yhtäkkiä ympärillämme - 650 00:50:30,683 --> 00:50:31,683 kuin pilvi. 651 00:50:32,843 --> 00:50:33,963 Se oli mahtavaa. 652 00:50:35,883 --> 00:50:37,243 Kaipaatko äitiäsi? 653 00:50:39,683 --> 00:50:40,683 Joo. 654 00:50:41,483 --> 00:50:42,483 Kyllä kaipaan. 655 00:50:46,523 --> 00:50:48,443 Selvä. Takaisin sänkyyn. 656 00:50:50,403 --> 00:50:51,763 Voitko tulla kanssani? 657 00:50:53,483 --> 00:50:54,483 Tule. 658 00:51:02,483 --> 00:51:03,483 Hyvä on. 659 00:51:13,203 --> 00:51:14,203 Hyvää yötä. 660 00:51:14,843 --> 00:51:15,843 Rakastan sinua. 661 00:51:16,203 --> 00:51:17,963 -Niin minäkin sinua. -Jospa-iskä. 662 00:51:19,043 --> 00:51:20,043 Hyvää yötä. 663 00:51:20,963 --> 00:51:22,523 Mieti iloisia asioita. Sopiiko? 664 00:51:31,323 --> 00:51:34,923 JOE, HÄÄPAIKKAMME! 665 00:51:43,443 --> 00:51:47,403 VIOLAN KASVITIETEELLINEN PUUTARHA ONNITTELUT 666 00:51:55,203 --> 00:51:57,803 TUNTEMATON NUMERO 667 00:52:14,923 --> 00:52:15,923 David? 668 00:52:16,963 --> 00:52:20,003 -Kuka siellä? -Minä, Upseeri. 669 00:52:22,203 --> 00:52:23,803 Kuljettaja on kuollut, David. 670 00:52:23,883 --> 00:52:24,923 Sotilas on kuollut. 671 00:52:25,763 --> 00:52:26,963 Tohtori on kuollut. 672 00:52:29,163 --> 00:52:30,763 Joku tappaa meitä, David. 673 00:52:31,243 --> 00:52:32,403 Joku tulee. 674 00:52:33,123 --> 00:52:34,163 Se tapahtuu. 675 00:54:30,523 --> 00:54:32,523 Tekstitys: Laura Kähärä