1 00:00:01,283 --> 00:00:03,003 Sto pianificando un lavoro. 2 00:00:03,083 --> 00:00:05,483 E vorrei che tu ne facessi parte. 3 00:00:05,563 --> 00:00:08,123 Dovrai lasciarti alle spalle la tua vita attuale. 4 00:00:08,203 --> 00:00:10,483 Con una nuova identità. Niente ripensamenti. 5 00:00:10,563 --> 00:00:12,563 Siamo tutti tele bianche ora. 6 00:00:12,643 --> 00:00:14,243 Io sono Mente. Lui è Braccio Destro. 7 00:00:14,323 --> 00:00:17,363 Soldato. Agente. Muscolo. Autista. 8 00:00:17,443 --> 00:00:19,483 Esistiamo solo per questo lavoro. 9 00:00:19,563 --> 00:00:21,923 E dopo smetteremo di esistere. 10 00:00:22,003 --> 00:00:24,563 Vuole trasformarlo in un bar? 11 00:00:24,643 --> 00:00:26,323 -Un bistrot. -Un bistrot? 12 00:00:33,123 --> 00:00:34,443 Ehi! Ehi! 13 00:00:34,523 --> 00:00:35,803 Si tratta di omissione di soccorso. 14 00:00:35,883 --> 00:00:37,763 È sicuro della targa? 15 00:00:37,843 --> 00:00:39,003 Perché? Di chi è? 16 00:00:39,083 --> 00:00:41,843 Non saprei. Ma è importante. 17 00:00:45,243 --> 00:00:48,083 -Il padre di Taylor è in prigione. -No, l'hanno solo arrestato. 18 00:00:48,163 --> 00:00:51,443 -Qual è il cognome di Taylor? -Taylor Bedrosian. 19 00:00:52,243 --> 00:00:54,323 È rischioso. Quanto? 20 00:00:55,163 --> 00:00:58,203 Fotteremo gente molto pericolosa. 21 00:01:46,523 --> 00:01:47,723 Vai! Vai! 22 00:01:54,843 --> 00:01:55,923 Fermo! 23 00:02:22,163 --> 00:02:23,963 Cristo. Fammi uscire! 24 00:02:24,043 --> 00:02:26,243 Morirò. Ti supplico, per favore! 25 00:02:26,323 --> 00:02:27,443 Non portarmi con te. 26 00:02:27,523 --> 00:02:31,803 Devo andare in ospedale! Devo andare in un vero ospedale! Cazzo! 27 00:02:32,683 --> 00:02:34,443 Accosta. Lasciami per strada. 28 00:02:34,563 --> 00:02:35,603 Non dirò niente. 29 00:02:35,683 --> 00:02:36,963 Non dirò niente! 30 00:02:37,043 --> 00:02:39,043 -No! -Non dirò niente. 31 00:02:39,123 --> 00:02:40,123 No. 32 00:02:41,083 --> 00:02:42,403 Cazzo! 33 00:02:45,163 --> 00:02:49,763 RAPINA E FUGA 34 00:03:14,203 --> 00:03:16,603 Ehi! Apri la portiera posteriore. 35 00:03:17,203 --> 00:03:19,603 Apri quella cazzo di portiera! Spostati. 36 00:03:22,283 --> 00:03:23,283 Le chiavi. 37 00:03:25,803 --> 00:03:26,923 Corri. 38 00:03:35,123 --> 00:03:36,243 Agente. 39 00:03:36,803 --> 00:03:38,603 Agente, parlami! 40 00:03:39,363 --> 00:03:40,363 Cazzo. 41 00:04:00,683 --> 00:04:01,763 È stesa dietro. 42 00:04:08,123 --> 00:04:09,363 Cazzo. 43 00:04:10,803 --> 00:04:12,243 -Portala dentro. -Ok. 44 00:04:32,243 --> 00:04:33,243 Ok. 45 00:04:35,083 --> 00:04:36,483 Beh, ok. 46 00:04:39,203 --> 00:04:40,203 Ce la farà? 47 00:04:41,203 --> 00:04:42,203 Non lo so. 48 00:04:42,963 --> 00:04:44,363 Ha bisogno di più cure, 49 00:04:44,963 --> 00:04:48,003 ma questo l'aiuterà a non dissanguarsi. 50 00:04:48,083 --> 00:04:50,523 Ci sono delle borse lì. Due hanno i vostri nomi. 51 00:04:50,603 --> 00:04:52,403 Dentro ci sono dei vestiti puliti. 52 00:04:52,483 --> 00:04:54,763 Dovreste andare. Ti aiuto a vestirla. 53 00:04:55,403 --> 00:04:56,803 Può essere spostata? 54 00:04:57,483 --> 00:04:58,723 Sarebbe meglio evitare. 55 00:04:58,803 --> 00:05:00,723 Ma non potete stare qui. 56 00:05:08,443 --> 00:05:10,163 MUSCOLO 57 00:05:14,123 --> 00:05:15,683 PASSE-PARTOUT 58 00:05:26,723 --> 00:05:27,923 Buona fortuna. 59 00:05:28,843 --> 00:05:29,843 Grazie. 60 00:06:06,403 --> 00:06:09,163 TRE ANNI DOPO 61 00:06:09,243 --> 00:06:11,923 ORA 62 00:06:21,043 --> 00:06:24,563 LONDRA, INGHILTERRA 63 00:06:27,563 --> 00:06:28,563 Molto bene. 64 00:06:29,243 --> 00:06:30,283 Hai fame? 65 00:06:30,803 --> 00:06:32,123 Ok, bene. 66 00:06:36,003 --> 00:06:38,243 AGNELLO BRASATO, FOCACCE E SALSA ALL'HARISSA 67 00:07:29,883 --> 00:07:31,123 OSPEDALE ST. AGATHA 68 00:07:31,203 --> 00:07:32,723 Questa eri tu. 69 00:07:41,083 --> 00:07:42,563 Conosci questa donna. 70 00:07:43,883 --> 00:07:45,843 Hai lavorato per lei. 71 00:07:57,283 --> 00:07:59,603 -Per favore, per favore. -Ora, dottoressa, 72 00:07:59,683 --> 00:08:02,603 mi dirai dov'è questa donna. 73 00:08:03,603 --> 00:08:07,043 Mi dirai tutto quello che voglio sapere. 74 00:08:07,123 --> 00:08:08,723 Ti prego, aspetta. 75 00:08:10,603 --> 00:08:11,603 Ti prego! 76 00:08:13,443 --> 00:08:14,963 Dopo la fine della sua carriera, 77 00:08:15,043 --> 00:08:17,683 Bari ha vissuto isolato nel nord Italia. 78 00:08:17,763 --> 00:08:21,803 L'uomo è stato trovato morto stamattina con molte ferite d'arma da fuoco. 79 00:08:21,883 --> 00:08:26,323 La polizia non ha rilasciato dichiarazioni e non si sa ancora chi sia il sospettato. 80 00:09:32,723 --> 00:09:35,523 CASELLA CRIPTATA NESSUN NUOVO MESSAGGIO 81 00:09:54,683 --> 00:09:56,243 -Pronto? -Joe. 82 00:09:56,323 --> 00:09:58,643 Sono Molly Farber. Sei qui? 83 00:09:58,723 --> 00:09:59,803 Sono alla proprietà. 84 00:09:59,883 --> 00:10:02,243 -So di essere in anticipo, ma… -Molly, ciao. 85 00:10:02,323 --> 00:10:05,203 Scusa, ho perso la cognizione del tempo. 86 00:10:05,283 --> 00:10:06,963 Arrivo subito, ok? 87 00:10:07,683 --> 00:10:09,443 FERRAMENTA 88 00:10:09,563 --> 00:10:12,883 Come ho detto nell'e-mail, se togliamo questa parete, 89 00:10:12,963 --> 00:10:15,203 daremo molto più respiro all'area bar. 90 00:10:15,963 --> 00:10:17,643 Ma così i costi saliranno un po'. 91 00:10:18,083 --> 00:10:20,723 -È un problema? -No, mi piace molto. È fantastico. 92 00:10:21,443 --> 00:10:22,643 Devo misurare una cosa. 93 00:10:22,723 --> 00:10:24,883 -Posso? -Certo. 94 00:10:28,723 --> 00:10:30,283 OLIO PER MOTORE 95 00:10:33,403 --> 00:10:35,603 Ho visto l'avviso di inizio lavori in vetrina. 96 00:10:35,683 --> 00:10:37,163 La faccenda si fa seria, eh? 97 00:10:37,243 --> 00:10:38,243 Sì. 98 00:10:40,403 --> 00:10:42,603 -Lo senti quest'odore? -Quale odore? 99 00:10:46,643 --> 00:10:48,483 Qui è decisamente peggio. 100 00:10:49,323 --> 00:10:50,323 Molly. 101 00:10:51,043 --> 00:10:53,363 Sai una cosa? Ci penso io. Sì, ci penso io. 102 00:10:53,443 --> 00:10:55,163 -Grazie. -Ok. 103 00:10:55,243 --> 00:10:59,083 Probabilmente c'è un animale morto sotto il pavimento. 104 00:10:59,163 --> 00:11:00,243 Devi sbarazzartene. 105 00:11:00,323 --> 00:11:04,203 Altrimenti, quella puzza resterà per sempre nelle pareti. 106 00:11:04,283 --> 00:11:05,883 Grazie. Il progetto è stupendo. 107 00:11:05,963 --> 00:11:07,803 -Ok, a presto. -Grazie. Stammi bene. 108 00:11:07,883 --> 00:11:09,043 Guida con prudenza. 109 00:11:17,443 --> 00:11:18,723 Oh, merda. 110 00:11:19,643 --> 00:11:24,603 Sì, un animale è strisciato lì sotto ed è morto, quindi farò tardi. 111 00:11:24,683 --> 00:11:26,243 Oh, mio Dio, che schifo. 112 00:11:26,323 --> 00:11:28,443 Sì, lo so. Mi dispiace. 113 00:11:28,563 --> 00:11:30,483 I ragazzi hanno i club pomeridiani, 114 00:11:30,563 --> 00:11:32,483 devi passare a prenderli alle 15:45. 115 00:11:32,563 --> 00:11:33,563 Oh, ok. 116 00:11:34,843 --> 00:11:36,603 MACCHINA PER SOTTOVUOTO 117 00:13:26,643 --> 00:13:28,963 Quando sposerai papà, ti chiameremo ancora Joe? 118 00:13:30,763 --> 00:13:35,163 Se volete, sì. Oppure potrete chiamarmi in un altro modo, se preferite. 119 00:13:35,243 --> 00:13:37,523 -Per esempio? -Non lo so. 120 00:13:38,243 --> 00:13:39,923 Tipo babbo o… 121 00:13:40,883 --> 00:13:41,883 Papo, magari? 122 00:13:42,523 --> 00:13:43,523 Papo Joe? 123 00:13:44,123 --> 00:13:46,603 -Japo Poe? -No. 124 00:13:46,683 --> 00:13:48,443 Hai detto così. 125 00:13:48,523 --> 00:13:50,403 Ho detto Papo Joe. 126 00:13:50,483 --> 00:13:51,883 Non è vero. 127 00:13:52,483 --> 00:13:53,483 Papo Jappo. 128 00:13:53,563 --> 00:13:55,243 -Mi piace. -Sì, mi piace. 129 00:13:55,323 --> 00:13:56,723 -Sì, Papo Jappo. -Sì. 130 00:13:56,803 --> 00:13:58,803 Sì, Papo Jappo. Piace anche a me. 131 00:14:09,283 --> 00:14:11,043 -No, non lo è. -Sì, invece. 132 00:14:11,123 --> 00:14:12,763 Papo Jappo. 133 00:14:14,483 --> 00:14:17,283 Che c'è da ridere? Stai ridendo da solo. 134 00:14:18,283 --> 00:14:19,283 Posso… 135 00:14:20,643 --> 00:14:22,163 Joe, devo fare pipì. 136 00:14:24,643 --> 00:14:26,163 Joe, devo fare pipì. 137 00:14:27,683 --> 00:14:29,643 -Joe, devo fare pipì! -Potevi farla prima. 138 00:14:29,723 --> 00:14:30,723 Sta' zitta! 139 00:14:30,803 --> 00:14:32,683 -Sta' zitto tu! -Ehi, ehi, ehi! Basta. 140 00:14:32,763 --> 00:14:35,043 Mancano circa 15 minuti. Ok, Bud? 141 00:14:35,123 --> 00:14:36,283 Riesci a trattenerti? 142 00:14:36,363 --> 00:14:37,883 Non credo. 143 00:14:37,963 --> 00:14:39,243 -Trattieniti. -Ok, ok. 144 00:14:39,323 --> 00:14:42,563 Tranquillo. Ora troviamo un bagno. 145 00:14:43,323 --> 00:14:44,323 Ok? 146 00:14:58,243 --> 00:14:59,523 Forza, Bud. 147 00:15:01,443 --> 00:15:02,443 Ok, andiamo. 148 00:15:08,203 --> 00:15:09,203 Frankie. Frankie. 149 00:15:19,083 --> 00:15:21,723 Joe, non resisto più. 150 00:15:21,803 --> 00:15:23,763 Ok. Di qua. 151 00:15:29,763 --> 00:15:31,563 -Merda. -Non posso entrare lì. 152 00:15:31,643 --> 00:15:33,363 -Per favore. -No, che schifo. 153 00:15:33,443 --> 00:15:34,963 Vedrei i cosi degli uomini. 154 00:15:35,043 --> 00:15:36,643 Io non posso entrare nel vostro. 155 00:15:37,323 --> 00:15:39,283 -Aspetto all'area ristoro. -No, ferma. 156 00:15:40,163 --> 00:15:42,003 Qualcuno avrà la chiave di questo. 157 00:15:43,163 --> 00:15:45,243 -Ora cerco. -No, posso andare da solo. 158 00:15:45,323 --> 00:15:47,003 Non è il caso. Andiamo. 159 00:15:56,883 --> 00:15:57,883 Mi scusi. 160 00:15:58,403 --> 00:16:00,323 Può aprirci il bagno dei disabili? 161 00:16:00,403 --> 00:16:01,523 Serve a mio figlio. 162 00:16:02,483 --> 00:16:03,603 È disabile? 163 00:16:03,683 --> 00:16:06,723 No, ma io o lei dovremmo entrare nel bagno dell'altro sesso. 164 00:16:06,803 --> 00:16:08,563 Oh, cavolo. Va bene, andiamo. 165 00:16:21,403 --> 00:16:23,843 Grazie. Andiamo, Frankie. 166 00:16:28,443 --> 00:16:29,443 Bud? 167 00:16:30,443 --> 00:16:31,443 Tutto bene? 168 00:16:32,163 --> 00:16:33,163 Aspetta. 169 00:16:33,243 --> 00:16:34,803 -Stavi scoppiando. -Zitta! 170 00:16:47,763 --> 00:16:49,163 Alleluia. 171 00:16:50,363 --> 00:16:52,683 Ok. Le mani, le mani, le mani. 172 00:16:52,763 --> 00:16:57,683 BAGNI 173 00:16:57,763 --> 00:16:59,043 -Grazie. -Di niente. 174 00:17:00,043 --> 00:17:01,683 Ehi, Frankie, Frankie, Frankie. 175 00:17:24,843 --> 00:17:26,083 -Pronto? -Signor Petrus? 176 00:17:26,163 --> 00:17:28,403 Sono Amanda dell'ufficio urbanistico. 177 00:17:28,483 --> 00:17:32,123 Oggi potrebbe passare di qui? Il sig. Metcalf vorrebbe parlarle. 178 00:17:32,763 --> 00:17:34,443 Oggi? Perché, qualcosa non va? 179 00:17:34,843 --> 00:17:38,323 C'è un problema con la sua domanda di cui vorrebbe discutere con lei. 180 00:17:38,403 --> 00:17:39,963 Può venire alle 17:00? 181 00:17:40,683 --> 00:17:42,963 Sì, sì. Credo di sì. 182 00:17:43,043 --> 00:17:44,683 Ok, bene. A dopo, allora. 183 00:17:45,203 --> 00:17:47,563 D'accordo, a dopo. 184 00:17:50,603 --> 00:17:51,603 Stai bene, Joe? 185 00:17:51,683 --> 00:17:52,923 Sì, sì, sto… 186 00:17:55,923 --> 00:17:57,843 Andiamo. Vi porto a casa. 187 00:18:01,563 --> 00:18:02,563 PRIMA 188 00:18:02,643 --> 00:18:04,483 Bene, ascoltate. Mettetevi comodi. 189 00:18:04,563 --> 00:18:05,563 E fate attenzione. 190 00:18:07,283 --> 00:18:08,883 Vi presento Titus Wainwright. 191 00:18:09,403 --> 00:18:12,243 Possedeva dei mulini ed era molto ricco. 192 00:18:12,963 --> 00:18:16,763 Circa cento anni fa, Titus ingaggiò quest'uomo, Ernest Morello, 193 00:18:16,843 --> 00:18:18,643 per costruirgli un caveau. 194 00:18:19,203 --> 00:18:22,963 Titus voleva nascondere i suoi soldi agli operai e al fisco. 195 00:18:23,043 --> 00:18:24,683 Morello era un genio. 196 00:18:24,763 --> 00:18:27,763 I suoi caveau erano all'avanguardia. Indistruttibili. 197 00:18:28,403 --> 00:18:30,203 Così, ne costruì uno per Titus 198 00:18:30,283 --> 00:18:32,643 e lo nascosero nel cuore di un edificio. 199 00:18:33,203 --> 00:18:34,443 Questo edificio. 200 00:18:34,523 --> 00:18:36,283 Uno dei mulini di Titus. 201 00:18:36,363 --> 00:18:37,643 Nascosto in bella vista. 202 00:18:38,363 --> 00:18:41,203 E, per anni, Titus vi ha nascosto le sue ricchezze. 203 00:18:41,283 --> 00:18:44,883 Ma finita la rivoluzione industriale, la buona stella di Titus si spense. 204 00:18:44,963 --> 00:18:48,403 Chiuse tutto. E il caveau fu svuotato e abbandonato. 205 00:18:48,483 --> 00:18:50,123 Fu sigillato e dimenticato. 206 00:18:50,643 --> 00:18:51,963 Durante il XX secolo, 207 00:18:52,043 --> 00:18:55,123 l'edificio sul caveau fu usato per uffici e negozi, 208 00:18:55,203 --> 00:18:57,323 senza che nessuno sapesse cosa nascondeva. 209 00:18:57,403 --> 00:18:59,963 -Quindi il caveau è ancora lì? -Sì. 210 00:19:00,043 --> 00:19:03,483 -Ma ora è vuoto? -No, non è vuoto. 211 00:19:04,163 --> 00:19:06,923 Una nuova generazione di ricconi l'ha dissotterrato, 212 00:19:07,003 --> 00:19:09,643 ripristinato e riadattato. 213 00:19:09,723 --> 00:19:11,843 -Per nascondere le loro ricchezze? -Esatto. 214 00:19:11,923 --> 00:19:13,843 E ci hai riuniti per svaligiarlo? 215 00:19:13,923 --> 00:19:14,923 Sì. 216 00:19:15,923 --> 00:19:18,043 Quel caveau è il nostro obiettivo. 217 00:19:18,123 --> 00:19:21,243 Ho saputo da fonte certa che contiene almeno 30 milioni. 218 00:19:21,803 --> 00:19:23,123 Ci serviranno i progetti, 219 00:19:23,203 --> 00:19:26,883 le piantine, così potremo capire come entrare, scassinarlo e uscire. 220 00:19:27,483 --> 00:19:31,123 Dovremo avere le planimetrie originali dell'edificio e del caveau. 221 00:19:31,203 --> 00:19:32,563 E dove sono? 222 00:19:34,843 --> 00:19:38,003 Phillip Wainwright, pronipote di Titus. 223 00:19:39,003 --> 00:19:41,003 Le tiene a casa sua. 224 00:19:42,163 --> 00:19:43,563 Quindi andiamo a prenderle. 225 00:19:57,563 --> 00:19:58,603 Cifra a sei zeri? 226 00:20:00,443 --> 00:20:02,643 L'ha detto anche a te? Diversi milioni? 227 00:20:04,363 --> 00:20:05,443 Cosa ci farai? 228 00:20:06,283 --> 00:20:07,723 Non dovremmo parlarne. 229 00:20:09,563 --> 00:20:11,803 Oh, ok. 230 00:20:11,883 --> 00:20:15,203 Ti piace attenerti alle regole? Ho capito. 231 00:20:16,003 --> 00:20:19,083 Le regole sono rassicuranti. Facilitano le cose. 232 00:20:19,563 --> 00:20:22,323 Ti evitano lo stress. Ma c'è il libero arbitrio. 233 00:20:22,403 --> 00:20:27,083 Senti. Avrai anche fatto colpo su Mente, ma io non ti conosco. 234 00:20:27,683 --> 00:20:31,043 E non affido la mia vita e la mia libertà a chi non conosco. 235 00:20:32,003 --> 00:20:33,443 Specialmente a una così… 236 00:20:35,163 --> 00:20:37,043 -Così come? -Chiacchierona. 237 00:20:38,563 --> 00:20:40,363 La chiacchiera è il mio superpotere. 238 00:20:41,123 --> 00:20:44,083 Una volta, sono riuscita a farmi dare 10.000 euro da un uomo 239 00:20:44,163 --> 00:20:45,843 parlandoci per quattro minuti. 240 00:20:47,163 --> 00:20:48,283 Quattro minuti. 241 00:20:49,083 --> 00:20:50,083 Diecimila. 242 00:20:50,163 --> 00:20:51,163 Per cosa? 243 00:20:51,723 --> 00:20:52,963 Voleva aiutarmi. 244 00:20:53,803 --> 00:20:55,363 Ero una donzella in difficoltà. 245 00:20:56,323 --> 00:20:58,923 Diecimila euro per niente? 246 00:20:59,003 --> 00:21:01,803 Gli ho dato una garanzia come pegno della mia buona fede. 247 00:21:01,883 --> 00:21:02,923 Cosa gli hai dato? 248 00:21:03,003 --> 00:21:06,123 -Un Rolex falso comprato a 20 sterline. -Stronzate. 249 00:21:06,883 --> 00:21:08,323 Ok. Guarda. 250 00:21:13,323 --> 00:21:14,803 È piuttosto convincente. 251 00:21:14,883 --> 00:21:16,123 Ci mancherebbe altro. 252 00:21:16,203 --> 00:21:17,563 Questo è autentico. 253 00:21:18,323 --> 00:21:19,883 L'ho preso coi soldi del tizio. 254 00:21:19,963 --> 00:21:21,843 Non devi dirmi nulla del tuo passato. 255 00:21:23,683 --> 00:21:24,683 Muscolo. 256 00:21:25,643 --> 00:21:30,923 Non saprai mai se ciò che ti dico è vero o falso. 257 00:21:31,003 --> 00:21:33,443 Quindi posso dirti quello che voglio. 258 00:21:34,003 --> 00:21:35,323 Verità, bugie. 259 00:21:36,563 --> 00:21:37,923 Sono solo chiacchiere. 260 00:21:41,003 --> 00:21:42,123 -Ti dico il mio nome? -No. 261 00:21:42,203 --> 00:21:43,923 -Nisha. -Oh, cazzo. 262 00:21:45,483 --> 00:21:46,963 -Davvero? -Forse. 263 00:21:47,043 --> 00:21:49,283 -Anzi no, è Melanie. -Melanie. 264 00:21:51,083 --> 00:21:52,803 Sembra plausibile, no? 265 00:21:54,243 --> 00:21:55,923 O magari è Rosanna. 266 00:21:56,483 --> 00:21:58,883 -Che ne pensi? -Che sarà un pomeriggio lungo. 267 00:22:00,203 --> 00:22:02,203 -Tu come ti chiami? -Muscolo. 268 00:22:02,283 --> 00:22:03,683 Il tuo vero nome. 269 00:22:05,123 --> 00:22:09,123 Va bene. Dimmi un nome falso. Chiamarti Muscolo è un'idiozia. 270 00:22:11,563 --> 00:22:13,643 Ok. Facciamo così. 271 00:22:14,603 --> 00:22:18,283 Pensa a dieci nomi, incluso il tuo vero nome, 272 00:22:18,363 --> 00:22:21,163 poi guardami ed elencali uno per uno. 273 00:22:21,243 --> 00:22:22,243 Non voglio farlo. 274 00:22:22,323 --> 00:22:24,163 Sono una macchina della verità umana. 275 00:22:24,243 --> 00:22:27,163 -Scommetto mille sterline che indovino. -No! 276 00:22:27,243 --> 00:22:28,803 -Cosa temi? -È contro le regole. 277 00:22:28,883 --> 00:22:30,003 No, non è vero. 278 00:22:30,083 --> 00:22:31,883 Perché non mi rivelerai niente. 279 00:22:31,963 --> 00:22:33,803 Dovrai solo dirmi dieci nomi. 280 00:22:35,083 --> 00:22:38,523 Se ti fa sentire meglio, non dirò nemmeno quale penso che sia. 281 00:22:40,523 --> 00:22:41,523 Dai. 282 00:22:42,443 --> 00:22:43,603 Assecondami. 283 00:22:44,683 --> 00:22:45,683 Dieci nomi. 284 00:22:47,683 --> 00:22:48,683 E va bene. 285 00:22:53,163 --> 00:22:56,203 Mark, Robert, Russell, Lee, David, 286 00:22:56,283 --> 00:23:00,403 Steve, Keith, Saul, Jay, Richard. 287 00:23:02,563 --> 00:23:03,683 So come ti chiami. 288 00:23:03,763 --> 00:23:06,003 -So qual è il tuo vero nome. -No, non lo sai. 289 00:23:06,083 --> 00:23:09,963 Hai fatto circa 50 microespressioni che ti hanno smascherato. 290 00:23:10,043 --> 00:23:11,043 Ok, qual è allora? 291 00:23:11,643 --> 00:23:14,883 Scusa, non posso dirtelo. Ho fatto una promessa. 292 00:23:17,003 --> 00:23:18,923 -Non lo sai. -Sì, invece. 293 00:23:19,003 --> 00:23:20,483 Lo so, giuro su Dio. 294 00:23:20,563 --> 00:23:22,443 Dici solo stronzate. 295 00:23:22,523 --> 00:23:24,163 Spari un mare di cazzate. 296 00:23:25,123 --> 00:23:26,163 Sì, forse. 297 00:23:27,563 --> 00:23:28,723 O forse no. 298 00:23:42,803 --> 00:23:44,443 È il mio segnale. 299 00:23:52,643 --> 00:23:53,643 Tante care cose. 300 00:24:32,003 --> 00:24:33,083 Salve. 301 00:24:33,603 --> 00:24:35,363 Mi scusi, parla la mia lingua? 302 00:24:36,763 --> 00:24:38,803 Sì, certo. 303 00:24:38,883 --> 00:24:39,923 Grazie a Dio. 304 00:24:40,003 --> 00:24:41,923 Nessuno mi capiva qui intorno. 305 00:24:42,003 --> 00:24:43,323 Mi servirebbe aiuto. 306 00:24:43,403 --> 00:24:47,403 La mia auto si è rotta lungo la strada e… 307 00:24:47,483 --> 00:24:49,083 Il mio telefono è morto. 308 00:24:49,163 --> 00:24:52,043 -Mi dispiace disturbarla… -Senta, perché non entra? 309 00:24:52,123 --> 00:24:54,203 Posso? Oh, mio Dio. È così gentile. 310 00:24:54,283 --> 00:24:55,283 Grazie mille. 311 00:24:55,363 --> 00:24:57,243 -Di nulla, si figuri. -Che bella casa. 312 00:25:06,323 --> 00:25:09,403 ORA 313 00:25:21,083 --> 00:25:23,763 Sig. Petrus, può venire, per favore? 314 00:25:27,443 --> 00:25:28,443 Sig. Petrus. 315 00:25:29,123 --> 00:25:33,403 Purtroppo, molte persone sono contrarie all'approvazione della sua domanda. 316 00:25:33,483 --> 00:25:37,123 La gente del posto nutre serie preoccupazioni sui suoi piani. 317 00:25:37,203 --> 00:25:38,723 Davvero? Perché… 318 00:25:38,803 --> 00:25:41,843 Tutti quelli con cui ho parlato mi sono sembrati favorevoli. 319 00:25:41,923 --> 00:25:45,763 Molti non riescono a essere sinceri di persona 320 00:25:45,843 --> 00:25:46,883 e scrivono lettere. 321 00:25:47,563 --> 00:25:49,163 Ne abbiamo ricevute un bel po'. 322 00:25:49,723 --> 00:25:50,723 Posso vederle? 323 00:25:51,283 --> 00:25:54,443 -Vedere cosa? -Le lettere. Queste obiezioni. 324 00:25:55,403 --> 00:25:58,243 No. Non credo che sarebbe appropriato. 325 00:26:00,563 --> 00:26:03,643 Allora mi dica lei cosa temono e cercherò una soluzione. 326 00:26:04,403 --> 00:26:07,723 Non posso violare la privacy di quelle persone 327 00:26:07,803 --> 00:26:10,803 divulgando i dettagli delle loro istanze. 328 00:26:11,843 --> 00:26:13,003 Non sarebbe giusto. 329 00:26:13,923 --> 00:26:14,923 Giusto per chi? 330 00:26:15,443 --> 00:26:17,083 Per i cittadini in questione. 331 00:26:18,363 --> 00:26:19,603 Ed è giusto verso di me? 332 00:26:20,603 --> 00:26:21,603 Mi dispiace. 333 00:26:22,243 --> 00:26:25,403 -Secondo lei è giusto? -Non la seguo. 334 00:26:25,483 --> 00:26:27,563 Non mi date possibilità di risposta. 335 00:26:27,643 --> 00:26:29,363 Mi sento giudicato senza poter… 336 00:26:29,443 --> 00:26:31,403 Nessuno la sta giudicando, sig. Petrus. 337 00:26:32,483 --> 00:26:34,083 È solo la procedura. 338 00:26:35,283 --> 00:26:37,163 Una procedura ufficiale, 339 00:26:37,803 --> 00:26:39,883 -che dobbiamo rispettare. -Quante lettere? 340 00:26:41,123 --> 00:26:43,603 Quante persone sono contrarie alla mia domanda? 341 00:26:44,963 --> 00:26:46,123 Parecchie. 342 00:26:46,203 --> 00:26:47,443 Quante esattamente? 343 00:26:48,403 --> 00:26:52,683 Sig. Petrus, prenderemo una decisione nei prossimi giorni. 344 00:26:52,763 --> 00:26:55,283 Ma, con tutte le lamentele che abbiamo ricevuto, 345 00:26:55,363 --> 00:26:58,763 sappiamo tutti quale sarà il probabile esito di questa valutazione. 346 00:27:06,803 --> 00:27:08,283 Sì, capisco perfettamente. 347 00:27:09,283 --> 00:27:11,403 Arrivederci, sig. Petrus. 348 00:27:30,443 --> 00:27:33,363 La polizia ha interrogato ancora il consigliere Bedrosian 349 00:27:33,443 --> 00:27:36,603 per un grave incidente avvenuto questa settimana a Starling. 350 00:27:36,683 --> 00:27:39,883 Pare che la vittima sia ancora in coma 351 00:27:39,963 --> 00:27:42,083 e che il signor Bedrosian stia collaborando 352 00:27:42,163 --> 00:27:43,443 alle indagini. 353 00:27:43,923 --> 00:27:44,923 Gli studenti… 354 00:27:52,123 --> 00:27:54,843 Non prendermi, prendermi, prendermi 355 00:27:54,923 --> 00:27:57,443 Nel quartiere mentre fai affari 356 00:27:57,563 --> 00:27:59,843 Beccato, è così che vieni beccato 357 00:27:59,923 --> 00:28:01,243 Mentre giochi d'azzardo 358 00:28:01,323 --> 00:28:02,643 E ti dai da fare 359 00:28:02,723 --> 00:28:04,803 Beccato, è così che vieni beccato 360 00:28:04,883 --> 00:28:07,723 A Brooklyn a tarda sera mentre mostri i tuoi gioielli 361 00:28:07,803 --> 00:28:10,363 Beccato, è così che vieni beccato 362 00:28:10,443 --> 00:28:12,963 Una tipa dalla casa rosa ha detto: "Mi piaci" 363 00:28:13,043 --> 00:28:14,443 Beccato… 364 00:28:29,283 --> 00:28:30,563 Cazzo. 365 00:29:33,843 --> 00:29:35,803 -Perché mi segui? -Cosa? Cosa? 366 00:29:35,883 --> 00:29:37,883 -Lasciami stare. -Segui me, i miei figli. 367 00:29:37,963 --> 00:29:40,283 -Che cazzo vuoi? -No. Stai facendo un errore. 368 00:29:40,363 --> 00:29:41,883 Io non… Cristo! No! 369 00:29:41,963 --> 00:29:43,203 Ok. Ok, hai ragione. 370 00:29:43,283 --> 00:29:46,203 Ti prego! Cazzo. Sono un investigatore privato. 371 00:29:46,283 --> 00:29:47,603 Mi pagano per seguirti. 372 00:29:47,683 --> 00:29:49,763 Per scoprire qualcosa su di te. 373 00:30:00,043 --> 00:30:01,043 Investigatore? 374 00:30:01,123 --> 00:30:02,483 INVESTIGATORE PRIVATO 375 00:30:02,563 --> 00:30:03,603 Chi ti ha assunto? 376 00:30:04,283 --> 00:30:05,363 Cazzo. 377 00:30:05,443 --> 00:30:06,683 Kyle Bedrosian. 378 00:30:06,763 --> 00:30:07,803 Bedrosian? 379 00:30:08,843 --> 00:30:09,843 Cosa vuole? 380 00:30:10,483 --> 00:30:12,003 Non lo so. Non l'ho chiesto. 381 00:30:12,803 --> 00:30:15,723 Di solito si tratta di vendetta, 382 00:30:15,803 --> 00:30:18,643 di ricatto o forse ti scopavi sua moglie? 383 00:30:22,443 --> 00:30:23,843 So come ferirti. 384 00:30:23,923 --> 00:30:26,243 Posso procurarti un danno che non guarirà mai 385 00:30:26,323 --> 00:30:29,163 e che non smetterà di farti male finché non morirai. 386 00:30:29,243 --> 00:30:31,243 Quindi non seguirmi. 387 00:30:32,963 --> 00:30:34,163 Lasciami in pace. 388 00:30:35,403 --> 00:30:38,203 -Ok? -Sì. Sì, signore. 389 00:30:46,443 --> 00:30:47,443 Cazzo. 390 00:30:47,963 --> 00:30:49,923 Oh, Dio. 391 00:30:59,363 --> 00:31:02,723 PRIMA 392 00:31:09,243 --> 00:31:10,603 Ecco qua. 393 00:31:10,683 --> 00:31:11,803 Credo che funzioni. 394 00:31:12,563 --> 00:31:15,483 Grazie, Phillip. Mi hai salvato la vita. 395 00:31:17,523 --> 00:31:19,723 Vuoi che chiami il mio meccanico? 396 00:31:19,803 --> 00:31:21,923 No. Sei molto gentile, ma… 397 00:31:23,163 --> 00:31:26,723 Userò la copertura danni della mia assicurazione. 398 00:31:26,803 --> 00:31:28,043 Ti verso dell'altro tè? 399 00:31:28,963 --> 00:31:30,043 A dire il vero… 400 00:31:31,203 --> 00:31:32,803 Quello è scotch? 401 00:31:33,443 --> 00:31:36,083 Tutta questa esperienza mi ha scosso un po'. 402 00:31:36,163 --> 00:31:37,243 Oh, certo. 403 00:31:37,883 --> 00:31:39,163 No, no, tranquillo. 404 00:31:39,763 --> 00:31:42,363 Posso servirmi da sola. Hai già fatto tanto per me. 405 00:31:50,683 --> 00:31:51,683 Ti unisci a me? 406 00:31:53,283 --> 00:31:54,283 Perché no? 407 00:31:57,123 --> 00:31:59,803 Adoro la tua casa. 408 00:32:00,443 --> 00:32:01,563 Sei qui da molto? 409 00:32:02,203 --> 00:32:04,443 È della mia famiglia da oltre 200 anni. 410 00:32:05,123 --> 00:32:06,403 Santo cielo. 411 00:32:07,243 --> 00:32:09,963 Che fortuna. 412 00:32:11,243 --> 00:32:12,243 Cin cin. 413 00:32:19,363 --> 00:32:20,563 È una nuova miscela. 414 00:32:21,083 --> 00:32:23,203 -Ciò che serve in un giorno così. -Bene. 415 00:32:23,923 --> 00:32:24,923 Non c'è dubbio. 416 00:33:16,123 --> 00:33:17,123 Il mio regalo. 417 00:33:24,123 --> 00:33:25,123 Non mi aiuti? 418 00:33:26,363 --> 00:33:27,443 Sei tu "il braccio". 419 00:33:28,203 --> 00:33:29,283 Muscolo. 420 00:35:01,603 --> 00:35:02,803 Chi cazzo siete? 421 00:35:04,203 --> 00:35:05,563 Fuori da casa mia. 422 00:35:25,723 --> 00:35:27,003 Non farlo. 423 00:35:33,043 --> 00:35:34,283 Mettilo giù. 424 00:35:37,163 --> 00:35:38,923 Ora, in piedi. 425 00:35:43,643 --> 00:35:44,643 Tutti e due. 426 00:35:47,403 --> 00:35:48,683 Nel garage. 427 00:35:49,483 --> 00:35:51,123 Anche tu, Muscolo. 428 00:35:51,203 --> 00:35:52,363 Per favore. 429 00:35:58,363 --> 00:35:59,683 Sali sul cofano dell'auto. 430 00:36:10,163 --> 00:36:11,763 Voltati, per favore. 431 00:36:15,003 --> 00:36:16,563 Fai un passo avanti. 432 00:36:17,643 --> 00:36:19,403 Cosa? No, aspetta. 433 00:36:36,563 --> 00:36:37,963 Chi cazzo sei? 434 00:36:38,603 --> 00:36:40,443 Muscolo. Lei è Specialista. 435 00:36:40,523 --> 00:36:42,083 È dalla nostra parte. 436 00:36:44,003 --> 00:36:45,443 Venite di sopra con me. 437 00:36:45,523 --> 00:36:46,843 Non abbiamo finito. 438 00:37:09,563 --> 00:37:10,563 Ehi. 439 00:37:11,963 --> 00:37:13,323 Sai chi è, vero? 440 00:37:13,403 --> 00:37:16,163 -Mente l'ha chiamata Specialista. -Direi Psicopatica. 441 00:37:17,083 --> 00:37:18,243 È Inga Beatrice. 442 00:37:18,763 --> 00:37:19,763 È famosa. 443 00:37:19,843 --> 00:37:22,323 È una cazzo di killer a sangue freddo. 444 00:37:22,403 --> 00:37:25,723 Senti, hai sbagliato. Non l'hai drogato bene e si è svegliato. 445 00:37:26,403 --> 00:37:27,483 Non ho sbagliato. 446 00:37:28,203 --> 00:37:30,243 Gli ho dato la dose che ha detto Dianne. 447 00:37:33,003 --> 00:37:35,643 Ehi, ti chiami David. 448 00:37:37,003 --> 00:37:38,003 Ho ragione? 449 00:37:39,683 --> 00:37:40,683 Ho ragione? 450 00:37:45,003 --> 00:37:46,123 Volevi si svegliasse. 451 00:37:46,643 --> 00:37:49,163 Gli hai fatto dare mezza dose. Era un altro test. 452 00:37:49,243 --> 00:37:52,043 Quella mi ha puntato una pistola. Ha ucciso un innocente. 453 00:37:52,123 --> 00:37:54,283 Fidati, Muscolo, non era così innocente. 454 00:37:55,323 --> 00:37:57,283 Non si era parlato di uccidere civili. 455 00:37:57,363 --> 00:37:59,923 -Se l'accordo è questo, ho chiuso. -Stai attento. 456 00:38:00,003 --> 00:38:02,603 Una volta dentro, non puoi tirarti indietro. 457 00:38:03,243 --> 00:38:04,363 Provaci. 458 00:38:04,443 --> 00:38:05,483 Non durerai a lungo. 459 00:38:06,403 --> 00:38:08,123 Non lascio cani sciolti. 460 00:38:09,283 --> 00:38:11,323 Ripongo grandi speranze in te, David. 461 00:38:12,243 --> 00:38:15,083 Ma non dubitare mai più di me. 462 00:38:16,283 --> 00:38:17,283 Ok? 463 00:38:18,883 --> 00:38:19,883 Bene. 464 00:38:21,883 --> 00:38:22,883 Al lavoro. 465 00:38:36,203 --> 00:38:39,643 ORA 466 00:39:17,403 --> 00:39:18,763 Oh, ciao, Taylor. 467 00:39:20,163 --> 00:39:21,163 C'è tuo padre? 468 00:39:21,243 --> 00:39:22,723 Papà? 469 00:39:30,803 --> 00:39:32,083 Non voglio guai. 470 00:39:33,003 --> 00:39:34,003 Voglio parlare. 471 00:39:37,883 --> 00:39:38,883 Entra. 472 00:39:44,243 --> 00:39:45,563 Perché sei venuto qui? 473 00:39:46,283 --> 00:39:49,123 Hai fatto in modo che Metcalf rifiutasse la mia domanda? 474 00:39:55,163 --> 00:39:56,643 Nessuno ha scritto lettere. 475 00:39:58,323 --> 00:39:59,323 È stata opera tua. 476 00:40:00,403 --> 00:40:01,403 Giusto? 477 00:40:02,963 --> 00:40:05,683 Ritira la dichiarazione che hai fatto alla polizia. 478 00:40:05,763 --> 00:40:07,723 -Non posso. -Perché? 479 00:40:07,803 --> 00:40:08,883 Ho detto la verità. 480 00:40:11,043 --> 00:40:12,243 Ti dico una cosa. 481 00:40:14,403 --> 00:40:16,283 La verità non conta un cazzo. 482 00:40:17,563 --> 00:40:20,163 Alla gente importa solo del peso della voce che parla 483 00:40:20,243 --> 00:40:21,443 e, in questa città, 484 00:40:23,123 --> 00:40:26,163 la mia voce pesa come il piombo. 485 00:40:26,883 --> 00:40:28,803 È una cazzo di esplosione atomica. 486 00:40:31,563 --> 00:40:34,083 La tua voce vale quanto la merda. Anzi, anche meno. 487 00:40:35,443 --> 00:40:37,763 Quando io dico una cosa, mi credono. 488 00:40:39,963 --> 00:40:41,723 Quando la dici tu, non vale niente. 489 00:40:45,963 --> 00:40:48,043 Allora perché te la prendi con me? 490 00:40:49,683 --> 00:40:51,443 Hai idea di chi sono? 491 00:40:52,483 --> 00:40:53,923 Di chi sono veramente? 492 00:40:54,883 --> 00:40:56,243 Degli amici che ho? 493 00:40:58,643 --> 00:41:01,683 Uno come te dovrebbe avere paura di uno come me. 494 00:41:04,483 --> 00:41:06,483 Quindi smettila di fare l'idiota. 495 00:41:07,283 --> 00:41:09,803 Ritira la deposizione, assumiti tutte le colpe 496 00:41:10,683 --> 00:41:11,803 e levati dalle palle. 497 00:41:15,563 --> 00:41:16,923 Non è stata colpa tua. 498 00:41:18,603 --> 00:41:19,603 Lo sai, no? 499 00:41:21,083 --> 00:41:22,563 L'incidente. 500 00:41:22,643 --> 00:41:24,723 Il fatto che quella donna sia in coma. 501 00:41:26,163 --> 00:41:29,763 Era al cellulare. Non si è fermata allo stop. È colpa sua. 502 00:41:30,883 --> 00:41:33,723 Sei andato dritto all'incrocio perché lo stop era rotto. 503 00:41:33,803 --> 00:41:34,923 È colpa della città. 504 00:41:36,203 --> 00:41:37,203 Non tua. 505 00:41:38,563 --> 00:41:39,563 E nonostante questo, 506 00:41:40,483 --> 00:41:41,603 sei comunque scappato. 507 00:41:42,723 --> 00:41:43,723 Perché? 508 00:41:46,163 --> 00:41:47,323 Insomma, posso capirlo. 509 00:41:48,603 --> 00:41:49,603 Siamo umani. 510 00:41:50,443 --> 00:41:53,083 Facciamo cose cattive e temiamo di finire nei guai. 511 00:41:53,163 --> 00:41:54,483 Così scappiamo, 512 00:41:55,563 --> 00:41:57,083 mentiamo per pararci il culo. 513 00:41:57,163 --> 00:41:58,803 Lo facciamo sin da bambini. 514 00:41:59,963 --> 00:42:02,323 Diciamo tante bugie per nascondere la verità. 515 00:42:02,403 --> 00:42:04,643 -Sprofondando in esse. -Qual è il punto? 516 00:42:04,723 --> 00:42:08,203 Il punto è che puoi cercare di entrare nella mia vita. 517 00:42:09,323 --> 00:42:12,323 Puoi rovinare i miei piani, ma questo non ti salverà. 518 00:42:13,963 --> 00:42:15,163 Con o senza di me, 519 00:42:15,243 --> 00:42:17,443 ciò che hai fatto tornerà a tormentarti. 520 00:42:17,563 --> 00:42:21,923 Puoi nasconderti, ma ti troverà. 521 00:42:27,123 --> 00:42:30,163 Hai qualcosa di grosso a tuo favore, Kyle. 522 00:42:32,283 --> 00:42:33,323 Sei bianco. 523 00:42:34,483 --> 00:42:36,563 Sei maschio e sei ricco. 524 00:42:37,603 --> 00:42:39,323 Vai alla polizia e di' la verità. 525 00:42:40,163 --> 00:42:43,963 Che ti sei fatto prendere dal panico. Che hai sbagliato e lo sai. 526 00:42:44,723 --> 00:42:46,883 Scommetto che non andrai in prigione. 527 00:42:47,883 --> 00:42:50,443 Perché quelli come te hanno un superpotere. 528 00:42:52,563 --> 00:42:54,563 La legge non vi vede. 529 00:42:55,763 --> 00:42:57,443 Vi protegge e basta. 530 00:42:58,403 --> 00:43:00,723 Quindi, se vi prende nella sua rete, 531 00:43:03,403 --> 00:43:04,883 vi lascia subito liberi. 532 00:43:08,843 --> 00:43:10,283 Fidati del sistema, Kyle. 533 00:43:12,763 --> 00:43:14,403 È stato creato per voialtri. 534 00:43:21,643 --> 00:43:23,083 Ora ascoltami tu. 535 00:43:25,003 --> 00:43:27,683 Potrei distruggerti con pochissimo sforzo. 536 00:43:28,603 --> 00:43:30,323 Non penserei mai più a te. 537 00:43:32,043 --> 00:43:34,003 Sono un uomo importante. 538 00:43:35,443 --> 00:43:37,403 Un pezzo grosso. E tu, beh… 539 00:43:39,203 --> 00:43:40,443 non lo sei. 540 00:43:48,803 --> 00:43:50,083 Abbiamo finito. 541 00:43:51,683 --> 00:43:53,043 Esci da casa mia. 542 00:44:32,083 --> 00:44:33,083 Dove sei stato? 543 00:44:36,883 --> 00:44:38,203 Che succede, Joe? 544 00:44:39,163 --> 00:44:40,683 Ero preoccupato per te. 545 00:44:42,003 --> 00:44:46,323 Non devo sapere tutto, ma ti prego, non avere segreti con me. 546 00:44:46,403 --> 00:44:48,883 -Non li ho. -Ok, ma Joe… 547 00:44:49,643 --> 00:44:52,043 Se resti ferito in un incidente, devi chiamami. 548 00:44:52,123 --> 00:44:55,563 Se sei nei guai, devi chiamarmi. È così che funziona. 549 00:44:56,923 --> 00:44:59,483 Condividiamo i problemi. Li risolviamo insieme. 550 00:45:00,643 --> 00:45:01,643 Siamo una squadra. 551 00:45:07,763 --> 00:45:09,723 Joe, so che mi nascondi delle cose. 552 00:45:11,443 --> 00:45:12,683 Non sono stupido. 553 00:45:19,003 --> 00:45:20,003 C'è qualcun altro? 554 00:45:21,283 --> 00:45:22,283 Cosa? 555 00:45:22,363 --> 00:45:24,643 -No. -Perché se questo non è ciò che vuoi… 556 00:45:24,723 --> 00:45:25,883 Lo è, Jules. 557 00:45:25,963 --> 00:45:26,963 Lo è. 558 00:45:31,843 --> 00:45:33,403 Ne abbiamo passate tante, Joe. 559 00:45:35,603 --> 00:45:38,923 I ragazzi hanno perso la madre, io… ho perso una moglie. 560 00:45:40,923 --> 00:45:44,643 C'è voluto molto tempo per riprenderci. 561 00:45:46,163 --> 00:45:47,643 Davvero un tempo infinito. 562 00:45:49,483 --> 00:45:51,003 Se non te la senti… 563 00:45:51,083 --> 00:45:52,723 Jules. Jules. 564 00:45:54,323 --> 00:45:55,443 Me la sento. 565 00:45:58,803 --> 00:46:00,283 So che parlano di me. 566 00:46:02,163 --> 00:46:05,563 Di noi. Le madri a scuola, i nostri amici, so cosa dicono. 567 00:46:06,163 --> 00:46:08,363 -Che importa? -Pensano che fingiamo. 568 00:46:09,123 --> 00:46:10,283 O che, se non è così, 569 00:46:11,163 --> 00:46:13,003 devo aver finto con Laura. 570 00:46:13,083 --> 00:46:14,083 Jules. 571 00:46:15,923 --> 00:46:19,123 Non ero abbastanza etero per lei. Non sono abbastanza gay per te. 572 00:46:19,203 --> 00:46:20,323 -Stronzate. -Davvero? 573 00:46:22,843 --> 00:46:24,323 Abbiamo pochissimi amici gay. 574 00:46:24,403 --> 00:46:26,203 -Non m'importa. -Per ora. 575 00:46:27,003 --> 00:46:30,043 Ma se ci sposassimo e tra due anni tu capissi… 576 00:46:30,123 --> 00:46:32,323 Jules, basta. 577 00:46:32,403 --> 00:46:33,403 Vieni qui. 578 00:46:37,403 --> 00:46:38,563 Non succederà. 579 00:46:39,483 --> 00:46:43,243 Voglio quello che c'è tra noi. 580 00:46:45,003 --> 00:46:46,243 Voglio questo. 581 00:46:48,003 --> 00:46:49,123 Voglio te. 582 00:46:50,283 --> 00:46:51,283 Ok? 583 00:46:55,363 --> 00:46:56,603 Allora cosa c'è, Joe? 584 00:46:58,843 --> 00:47:00,123 Cosa mi nascondi? 585 00:47:05,763 --> 00:47:07,643 Respingeranno la mia domanda. 586 00:47:10,243 --> 00:47:11,803 Dicono che alcuni abitanti… 587 00:47:13,043 --> 00:47:14,323 hanno inviato lamentele. 588 00:47:15,003 --> 00:47:16,003 No. 589 00:47:17,803 --> 00:47:19,083 -Stai scherzando. -No. 590 00:47:19,683 --> 00:47:20,803 Cazzo. 591 00:47:20,883 --> 00:47:23,843 Avevo bisogno di un po' di tempo da solo per riflettere e… 592 00:47:25,523 --> 00:47:26,883 metabolizzare. 593 00:47:28,323 --> 00:47:31,363 A dire il vero, avevo paura di dirtelo. 594 00:47:31,443 --> 00:47:32,443 Non volevo… 595 00:47:34,283 --> 00:47:35,723 Non volevo deluderti. 596 00:47:37,883 --> 00:47:39,563 Ehi, vieni qui. 597 00:47:45,723 --> 00:47:46,723 Mi dispiace. 598 00:47:50,603 --> 00:47:51,603 È tutto qui? 599 00:47:52,163 --> 00:47:54,163 È solo di questo che si tratta? 600 00:47:59,363 --> 00:48:00,923 Vorrei che ti confidassi con me 601 00:48:01,003 --> 00:48:02,403 senza che debba forzarti. 602 00:48:02,483 --> 00:48:04,123 Lo so. Lo so. Lo so. 603 00:48:04,723 --> 00:48:06,203 Ma per me è difficile. 604 00:48:10,363 --> 00:48:11,363 Vieni a letto? 605 00:48:12,203 --> 00:48:13,443 Sembri esausto. 606 00:48:14,203 --> 00:48:15,203 No, io… 607 00:48:16,443 --> 00:48:17,443 Credo che… 608 00:48:18,123 --> 00:48:19,763 proverò prima a rilassarmi. 609 00:48:20,363 --> 00:48:21,363 Va bene. 610 00:48:23,043 --> 00:48:24,323 Non fare troppo tardi. 611 00:49:04,203 --> 00:49:06,283 CASELLA CRIPTATA NESSUN NUOVO MESSAGGIO 612 00:49:08,003 --> 00:49:09,003 Joe? 613 00:49:10,843 --> 00:49:11,883 Ciao, tesoro. 614 00:49:11,963 --> 00:49:13,083 Stai bene? 615 00:49:15,563 --> 00:49:19,243 Stavamo guardando Il pianeta blu e c'era una rana pescatrice. 616 00:49:19,883 --> 00:49:22,203 Ora, appena chiudo gli occhi, ne vedo una. 617 00:49:22,723 --> 00:49:23,763 Odio i pesci. 618 00:49:23,843 --> 00:49:24,843 Odio l'oceano. 619 00:49:24,923 --> 00:49:27,323 -È pieno di cose spaventose. -Va tutto bene. 620 00:49:28,643 --> 00:49:30,563 Perché ho così tanta paura di tutto? 621 00:49:32,763 --> 00:49:33,923 Posso dirti una cosa? 622 00:49:38,163 --> 00:49:39,883 Molte cose in questo mondo 623 00:49:40,643 --> 00:49:43,003 hanno più paura di te che tu di loro. 624 00:49:43,923 --> 00:49:45,923 Perché noi siamo i massimi predatori. 625 00:49:46,683 --> 00:49:48,243 Significa che uccidiamo 626 00:49:49,283 --> 00:49:50,283 ogni cosa. 627 00:49:50,963 --> 00:49:56,083 Quindi tu fai molta più paura di una rana pescatrice. 628 00:49:56,683 --> 00:49:58,643 Allontana quell'immagine. 629 00:49:59,643 --> 00:50:01,403 Concentrati su un pensiero felice. 630 00:50:02,043 --> 00:50:03,043 Ok? 631 00:50:03,123 --> 00:50:04,683 Per esempio? 632 00:50:04,763 --> 00:50:06,043 Beh… 633 00:50:07,843 --> 00:50:12,083 a volte, quando ho paura, ripenso a un momento della mia infanzia. 634 00:50:12,843 --> 00:50:15,723 Ero andato a passare la giornata nel bosco con mia madre. 635 00:50:17,643 --> 00:50:19,443 E arrivammo in un posto 636 00:50:19,523 --> 00:50:22,403 dove c'erano tantissimi fiori di campo tra gli alberi. 637 00:50:23,203 --> 00:50:24,483 E mentre camminavamo, 638 00:50:24,963 --> 00:50:29,123 uno sciame di farfalle si alzò in volo intorno a noi 639 00:50:30,683 --> 00:50:31,683 come una nuvola. 640 00:50:32,843 --> 00:50:33,963 Fu fantastico. 641 00:50:35,883 --> 00:50:37,243 A te manca tua mamma? 642 00:50:39,683 --> 00:50:40,683 Sì. 643 00:50:41,483 --> 00:50:42,483 Sì, mi manca. 644 00:50:46,523 --> 00:50:48,443 Ok. Torniamo a letto. 645 00:50:50,403 --> 00:50:51,763 Puoi venire con me? 646 00:50:53,483 --> 00:50:54,483 Andiamo. 647 00:51:02,483 --> 00:51:03,483 Va bene. 648 00:51:13,203 --> 00:51:14,203 Buonanotte. 649 00:51:14,843 --> 00:51:15,843 Ti voglio bene. 650 00:51:16,203 --> 00:51:17,963 -Anch'io. -Papo Jappo. 651 00:51:19,043 --> 00:51:20,043 Buonanotte. 652 00:51:21,043 --> 00:51:22,403 Pensa a cose belle. Ok? 653 00:51:31,323 --> 00:51:34,923 Joe, la location del nostro matrimonio! 654 00:51:43,443 --> 00:51:47,403 GIARDINI BOTANICI VIOLA CONGRATULAZIONI 655 00:51:55,203 --> 00:51:57,803 NUMERO SCONOSCIUTO 656 00:52:14,923 --> 00:52:15,923 David. 657 00:52:16,963 --> 00:52:17,963 Chi parla? 658 00:52:18,043 --> 00:52:20,003 Sono io, Agente. 659 00:52:22,323 --> 00:52:23,803 Autista è morto, David. 660 00:52:23,883 --> 00:52:24,923 Soldato è morta. 661 00:52:25,763 --> 00:52:26,963 Dottoressa è morta. 662 00:52:29,163 --> 00:52:30,763 Qualcuno ci sta uccidendo. 663 00:52:31,243 --> 00:52:32,403 Stanno arrivando. 664 00:52:33,123 --> 00:52:34,163 Sta succedendo. 665 00:54:19,603 --> 00:54:21,523 BASATO SULL'ANTOLOGIA CULPRITS 666 00:54:29,603 --> 00:54:32,563 Sottotitoli: Letizia Vaglia