1 00:00:01,083 --> 00:00:03,003 仕事の計画がある 2 00:00:03,083 --> 00:00:05,443 あなたにも加わってほしい 3 00:00:05,523 --> 00:00:08,123 今の生活を捨ててもらう 4 00:00:08,203 --> 00:00:10,483 新しいIDでね 過去は捨てて 5 00:00:10,563 --> 00:00:12,483 私たちは白いキャンバス 6 00:00:12,563 --> 00:00:13,363 私はブレイン 7 00:00:13,443 --> 00:00:14,243 ライトハンド 8 00:00:14,323 --> 00:00:15,123 ソルジャー 9 00:00:15,203 --> 00:00:16,003 オフィサー 10 00:00:16,083 --> 00:00:16,883 マッスル 11 00:00:16,963 --> 00:00:17,923 ドライバー 12 00:00:18,003 --> 00:00:21,923 この仕事のために存在し 終わったら消える 13 00:00:22,003 --> 00:00:24,563 ビルの店をバーに? 14 00:00:24,643 --> 00:00:25,443 ビストロです 15 00:00:25,523 --> 00:00:26,323 ビストロ? 16 00:00:33,123 --> 00:00:34,443 おい 待て! 17 00:00:34,523 --> 00:00:35,803 ひき逃げは重罪です 18 00:00:35,883 --> 00:00:37,763 ナンバーは間違いない? 19 00:00:37,843 --> 00:00:39,003 誰の車だ? 20 00:00:39,083 --> 00:00:41,843 言えません 確かならいい 21 00:00:44,963 --> 00:00:46,843 テイラーのパパは刑務所だ 22 00:00:46,923 --> 00:00:48,083 逮捕されただけ 23 00:00:48,523 --> 00:00:50,083 テイラーの名字は? 24 00:00:50,163 --> 00:00:51,443 ベドローシアン 25 00:00:52,243 --> 00:00:54,603 危険って? どれくらい? 26 00:00:54,683 --> 00:00:58,203 油断ならない人間と勝負する 27 00:01:46,523 --> 00:01:47,723 行け! 28 00:01:54,843 --> 00:01:55,923 止まれ! 29 00:02:22,163 --> 00:02:23,963 私を外に出して 30 00:02:24,043 --> 00:02:26,243 死んじゃう お願い 31 00:02:26,323 --> 00:02:27,443 置いていって 32 00:02:27,523 --> 00:02:31,003 病院に行く 治療を受けさせて 33 00:02:31,123 --> 00:02:31,923 クソ 34 00:02:32,683 --> 00:02:34,443 私を置いていって 35 00:02:34,523 --> 00:02:35,603 何も言わない 36 00:02:35,683 --> 00:02:36,963 約束するわ 37 00:02:37,043 --> 00:02:37,963 ダメだ 38 00:02:38,043 --> 00:02:39,043 言わない 39 00:02:39,123 --> 00:02:40,083 ダメだ 40 00:02:41,083 --> 00:02:42,403 クソ! 41 00:02:45,163 --> 00:02:49,483 容疑者たち 42 00:03:14,203 --> 00:03:16,763 おい 後ろのドアを開けろ 43 00:03:17,203 --> 00:03:18,683 早く開けろ 44 00:03:18,763 --> 00:03:19,603 下がれ 45 00:03:22,283 --> 00:03:23,243 キーを 46 00:03:25,803 --> 00:03:26,923 走れ 47 00:03:35,123 --> 00:03:36,243 オフィサー 48 00:03:36,803 --> 00:03:38,523 オフィサー 話をしろ 49 00:03:39,363 --> 00:03:40,283 クソ 50 00:04:00,683 --> 00:04:01,763 後部座席にいる 51 00:04:08,123 --> 00:04:09,323 なんてこと 52 00:04:10,803 --> 00:04:11,603 奥に運んで 53 00:04:11,683 --> 00:04:12,483 分かった 54 00:04:32,243 --> 00:04:33,203 いいわ 55 00:04:35,083 --> 00:04:36,483 これで大丈夫 56 00:04:39,203 --> 00:04:40,083 助かる? 57 00:04:41,163 --> 00:04:42,163 さあね 58 00:04:42,963 --> 00:04:44,363 もっと処置が必要 59 00:04:44,963 --> 00:04:48,003 でも これで止血できたはず 60 00:04:48,083 --> 00:04:50,523 名札のついたカバンがある 61 00:04:50,603 --> 00:04:52,403 着替えが入ってるわ 62 00:04:52,483 --> 00:04:54,763 2人とも行って 着替えを手伝う 63 00:04:55,403 --> 00:04:56,803 動かして平気か? 64 00:04:57,483 --> 00:04:58,723 いいえ 65 00:04:58,803 --> 00:05:00,723 でも ここにはいられない 66 00:05:08,443 --> 00:05:10,163 “マッスル〟 67 00:05:26,723 --> 00:05:27,923 頑張って 68 00:05:29,043 --> 00:05:29,843 ありがとう 69 00:06:06,403 --> 00:06:09,163 3年後 70 00:06:09,243 --> 00:06:11,923 現在 71 00:06:21,043 --> 00:06:24,523 イギリス ロンドン 72 00:06:27,643 --> 00:06:28,563 いい子ね 73 00:06:29,243 --> 00:06:30,283 お腹すいた? 74 00:06:30,803 --> 00:06:32,123 待ってて 75 00:06:36,003 --> 00:06:38,243 “モロッコ風    ラム肉の煮込み〟 76 00:07:29,883 --> 00:07:31,123 “聖アガサ病院〟 77 00:07:31,203 --> 00:07:34,363 “ファティマ・  マッキノン〟 78 00:07:31,203 --> 00:07:32,843 お前だろ? 79 00:07:41,043 --> 00:07:42,723 この女を知ってるな 80 00:07:43,883 --> 00:07:45,843 こいつの元で働いてた 81 00:07:57,043 --> 00:07:58,363 助けて 82 00:07:58,443 --> 00:07:59,603 ドクター 83 00:07:59,683 --> 00:08:02,603 この女の居場所を言え 84 00:08:03,603 --> 00:08:07,043 俺が知りたいことを 全部 教えてくれ 85 00:08:07,123 --> 00:08:08,723 待って お願い 86 00:08:10,603 --> 00:08:11,403 やめて! 87 00:08:13,443 --> 00:08:17,683 引退して 北イタリアで 暮らしていました 88 00:08:15,723 --> 00:08:19,243 アメリカ ワシントン州 89 00:08:17,763 --> 00:08:21,803 複数回 撃たれ  死亡した模様です 90 00:08:21,883 --> 00:08:26,323 警察から発表はなく 容疑者は不明です 91 00:09:32,723 --> 00:09:35,523 “暗号化フォルダ  新規受信なし〟 92 00:09:54,563 --> 00:09:55,363 もしもし 93 00:09:55,443 --> 00:09:56,243 ジョー 94 00:09:56,323 --> 00:09:58,643 モリー・ファーバーよ 95 00:09:58,723 --> 00:10:01,123 店の前にいるわ 少し早く着いて… 96 00:10:01,203 --> 00:10:02,243 モリー 97 00:10:02,323 --> 00:10:05,203 すまない 時間を忘れてた 98 00:10:05,283 --> 00:10:06,963 すぐに行くよ 99 00:10:07,683 --> 00:10:12,883 “金物店〟 100 00:10:09,523 --> 00:10:12,883 メールに書いたとおり この壁を無くせば 101 00:10:12,963 --> 00:10:15,203 バーエリアが作れるわ 102 00:10:15,963 --> 00:10:18,843 その分 費用は上がる 大丈夫? 103 00:10:18,923 --> 00:10:20,723 問題ない 気に入った 104 00:10:21,443 --> 00:10:22,643 もう一度 測るわ 105 00:10:22,723 --> 00:10:23,603 中へ… 106 00:10:23,683 --> 00:10:24,883 ああ 入って 107 00:10:33,403 --> 00:10:35,603 窓に貼ってある計画を見たわ 108 00:10:35,683 --> 00:10:37,163 全部 実現してる 109 00:10:37,243 --> 00:10:38,043 ああ 110 00:10:40,523 --> 00:10:41,483 臭わない? 111 00:10:41,563 --> 00:10:42,683 何の臭い? 112 00:10:46,643 --> 00:10:48,483 こっちから臭うわ 113 00:10:49,403 --> 00:10:50,283 モリー 114 00:10:51,043 --> 00:10:53,363 いいよ 俺が何とかする 115 00:10:53,443 --> 00:10:54,243 ありがとう 116 00:10:54,323 --> 00:10:55,163 分かった 117 00:10:55,243 --> 00:10:59,083 たぶん床下に 動物の死骸があるのよ 118 00:10:59,163 --> 00:11:00,243 取り除いて 119 00:11:00,323 --> 00:11:04,203 そうしないと壁に 臭いが染みついちゃう 120 00:11:04,283 --> 00:11:05,883 了解 完成が楽しみだ 121 00:11:06,443 --> 00:11:07,803 ありがとう モリー 122 00:11:07,883 --> 00:11:09,043 気をつけて 123 00:11:17,443 --> 00:11:18,723 クソ 124 00:11:19,643 --> 00:11:24,603 動物の死骸があった 帰りが遅くなるよ 125 00:11:24,683 --> 00:11:26,243 気持ち悪いな 126 00:11:26,323 --> 00:11:28,443 まったくだ ごめん 127 00:11:28,523 --> 00:11:32,643 クラブ活動の日だから   3時45分に迎えに行って 128 00:11:32,723 --> 00:11:33,523 了解 129 00:11:34,843 --> 00:11:36,603 “真空パック器〟 130 00:13:26,563 --> 00:13:28,963 パパと結婚しても ジョーと呼ぶ? 131 00:13:30,763 --> 00:13:32,243 そうしたければ… 132 00:13:32,883 --> 00:13:35,163 別の呼び方でもいいし 133 00:13:35,243 --> 00:13:36,563 例えば? 134 00:13:36,643 --> 00:13:37,523 さあね 135 00:13:38,203 --> 00:13:40,123 例えば お父さんとか… 136 00:13:40,963 --> 00:13:42,163 パパとか? 137 00:13:42,563 --> 00:13:43,643 パパ ジョー? 138 00:13:44,123 --> 00:13:45,283 ジョパ ポー? 139 00:13:45,803 --> 00:13:46,603 違う 140 00:13:46,683 --> 00:13:48,443 そう言った 141 00:13:48,523 --> 00:13:50,403 パパ ジョーよ 142 00:13:50,483 --> 00:13:51,883 そうじゃなかった 143 00:13:52,523 --> 00:13:53,483 パパ ジョッパ 144 00:13:53,563 --> 00:13:54,363 それいい 145 00:13:54,443 --> 00:13:55,243 気に入った 146 00:13:55,923 --> 00:13:56,723 いいね 147 00:13:56,843 --> 00:13:59,043 パパ ジョッパ 僕も賛成 148 00:14:09,283 --> 00:14:10,083 違うよ 149 00:14:10,163 --> 00:14:11,043 違わない 150 00:14:11,123 --> 00:14:12,763 パパ ジョッパ 151 00:14:14,483 --> 00:14:17,283 そんなに面白い? 自分で笑ってる 152 00:14:18,283 --> 00:14:19,283 いい? 153 00:14:20,643 --> 00:14:22,163 トイレに行きたい 154 00:14:24,643 --> 00:14:26,163 ジョー 漏れちゃう 155 00:14:27,683 --> 00:14:28,523 漏れる! 156 00:14:28,603 --> 00:14:29,763 我慢して 157 00:14:29,843 --> 00:14:30,643 うるさい 158 00:14:30,723 --> 00:14:32,683 おい やめるんだ 159 00:14:32,763 --> 00:14:35,043 あと15分はかかる いいな 160 00:14:35,123 --> 00:14:36,283 我慢できる? 161 00:14:36,363 --> 00:14:37,883 できないと思う 162 00:14:37,963 --> 00:14:38,763 我慢して 163 00:14:38,843 --> 00:14:42,563 よし 大丈夫だ トイレを探すから 164 00:14:43,443 --> 00:14:44,443 いいな? 165 00:14:58,243 --> 00:14:59,523 おいで 166 00:15:01,443 --> 00:15:02,563 行こう 167 00:15:08,203 --> 00:15:09,203 フランキー 168 00:15:19,243 --> 00:15:21,723 急がないと 漏れちゃう 169 00:15:21,803 --> 00:15:23,763 分かった こっちだ 170 00:15:29,763 --> 00:15:30,643 クソ 171 00:15:30,723 --> 00:15:31,563 私は無理 172 00:15:31,643 --> 00:15:32,443 入って 173 00:15:32,523 --> 00:15:34,963 気持ち悪い アソコが丸見え 174 00:15:35,043 --> 00:15:36,643 女性用には入れない 175 00:15:37,323 --> 00:15:38,363 フードコートにいる 176 00:15:38,443 --> 00:15:39,283 待って 177 00:15:40,163 --> 00:15:42,003 誰かがカギを持ってる 178 00:15:43,163 --> 00:15:44,003 探そう 179 00:15:44,083 --> 00:15:45,243 1人でできる 180 00:15:45,323 --> 00:15:47,003 ダメだ おいで 181 00:15:56,403 --> 00:15:57,883 あの すみません 182 00:15:58,403 --> 00:16:00,323 障害者用トイレを使いたい 183 00:16:00,403 --> 00:16:01,523 開けてください 184 00:16:02,483 --> 00:16:03,603 障害者? 185 00:16:03,683 --> 00:16:06,723 違いますが 3人で一緒に入るには… 186 00:16:06,803 --> 00:16:08,523 分かった いいよ 187 00:16:21,283 --> 00:16:22,083 どうも 188 00:16:22,723 --> 00:16:23,843 フランキー 189 00:16:28,443 --> 00:16:29,323 なあ 190 00:16:30,443 --> 00:16:31,403 大丈夫か? 191 00:16:32,163 --> 00:16:32,883 待って 192 00:16:32,963 --> 00:16:33,763 漏らした? 193 00:16:33,843 --> 00:16:34,803 うるさい! 194 00:16:47,763 --> 00:16:49,163 ハレルヤ 195 00:16:50,363 --> 00:16:52,683 よし 早く手を洗って 196 00:16:57,523 --> 00:16:58,683 ありがとう 197 00:17:00,163 --> 00:17:01,683 フランキー 待って 198 00:17:24,563 --> 00:17:25,363 はい? 199 00:17:25,443 --> 00:17:28,403 ペトラスさん?    企画室のアマンダです 200 00:17:28,483 --> 00:17:32,123 今日 メトカーフ氏の所に お越しいただけますか 201 00:17:32,763 --> 00:17:34,443 今日? 何か問題が? 202 00:17:34,843 --> 00:17:38,323 申請のことで    話がしたいそうです 203 00:17:38,403 --> 00:17:39,963 5時でいかが? 204 00:17:40,683 --> 00:17:42,923 ええ 大丈夫です 205 00:17:43,003 --> 00:17:44,803 よかった では後ほど 206 00:17:46,243 --> 00:17:47,563 どうも 207 00:17:50,603 --> 00:17:51,563 大丈夫? 208 00:17:51,643 --> 00:17:52,923 ああ 209 00:17:55,923 --> 00:17:57,843 さあ 家に帰ろう 210 00:18:01,563 --> 00:18:03,763 過去 211 00:18:02,523 --> 00:18:04,483 よく聞いて 冷静に 212 00:18:04,563 --> 00:18:05,483 集中して 213 00:18:07,283 --> 00:18:08,883 タイタス・ウェインライト 214 00:18:09,403 --> 00:18:12,243 製粉所で大もうけした人物よ 215 00:18:12,963 --> 00:18:16,763 100年ほど前 タイタスは アーネスト・モレロに 216 00:18:16,843 --> 00:18:18,643 金庫を設計させた 217 00:18:19,203 --> 00:18:23,003 労働者と税務署から 財産を隠すためよ 218 00:18:23,083 --> 00:18:24,683 モレロは天才 219 00:18:24,763 --> 00:18:27,763 彼の金庫は最先端で 破れなかった 220 00:18:28,403 --> 00:18:32,963 そして完成した金庫を 建物の奥深くに隠したの 221 00:18:33,043 --> 00:18:36,283 この建物は タイタスの製粉所の1つ 222 00:18:36,363 --> 00:18:37,643 ここに隠したの 223 00:18:38,363 --> 00:18:41,203 何年もの間 財産を金庫に入れていた 224 00:18:41,283 --> 00:18:45,763 でも産業革命が終わると タイタスの会社は倒産し 225 00:18:45,843 --> 00:18:48,403 空っぽの金庫は放置された 226 00:18:48,483 --> 00:18:50,123 忘れ去られたの 227 00:18:50,643 --> 00:18:51,963 20世紀のほとんど 228 00:18:52,043 --> 00:18:55,123 この建物には 事務所と小売店が入っていた 229 00:18:55,203 --> 00:18:57,323 何があるのか知らずにね 230 00:18:57,403 --> 00:18:58,923 金庫はまだそこに? 231 00:18:59,003 --> 00:18:59,883 ええ 232 00:18:59,963 --> 00:19:01,323 空き物件? 233 00:19:01,403 --> 00:19:03,643 いいえ 違うわ 234 00:19:04,163 --> 00:19:09,643 新世代の富裕層が見つけ 復活させて再利用してる 235 00:19:09,723 --> 00:19:10,883 財産隠し? 236 00:19:10,963 --> 00:19:11,843 そのとおり 237 00:19:11,923 --> 00:19:13,843 俺たちが それを奪う? 238 00:19:13,923 --> 00:19:14,923 そうよ 239 00:19:15,923 --> 00:19:18,043 金庫を狙う 240 00:19:18,123 --> 00:19:21,243 確かな筋から聞いた 少なくとも3000万はある 241 00:19:21,803 --> 00:19:23,123 だから計画が必要 242 00:19:23,203 --> 00:19:26,883 侵入して 金庫を奪い 外に出る計画よ 243 00:19:27,483 --> 00:19:31,123 それには建物と金庫の 設計図が要る 244 00:19:31,203 --> 00:19:32,563 どこにある? 245 00:19:34,843 --> 00:19:38,003 フィリップ・ウェインライト タイタスの孫よ 246 00:19:39,003 --> 00:19:41,003 彼の家にあるわ 247 00:19:42,163 --> 00:19:43,563 取りに行くわよ 248 00:19:57,523 --> 00:19:58,603 50万よね 249 00:20:00,443 --> 00:20:02,643 あなたにもそう言った? 250 00:20:04,363 --> 00:20:05,443 何に使うの? 251 00:20:06,283 --> 00:20:07,723 話さない決まりだ 252 00:20:09,563 --> 00:20:11,883 そう 分かったわ 253 00:20:11,963 --> 00:20:14,323 ルールを守るのが 好きなのね? 254 00:20:14,403 --> 00:20:15,283 了解 255 00:20:16,003 --> 00:20:19,163 ルールは心地いい 物事を単純にする 256 00:20:19,563 --> 00:20:22,323 フリー契約だし そのほうが楽よね 257 00:20:22,403 --> 00:20:23,883 いいか 258 00:20:23,963 --> 00:20:27,643 ブレインに買われていても 俺は君を知らん 259 00:20:27,723 --> 00:20:31,043 知らない人間に 命と自由を預けられない 260 00:20:32,003 --> 00:20:33,443 特に 君みたいな… 261 00:20:35,163 --> 00:20:35,963 何? 262 00:20:36,083 --> 00:20:37,163 おしゃべりには 263 00:20:38,523 --> 00:20:40,363 それは私の魅力よ 264 00:20:41,123 --> 00:20:44,083 1万ユーロを 現金でくれた男もいる 265 00:20:44,163 --> 00:20:45,843 たった4分の会話でね 266 00:20:47,163 --> 00:20:48,283 4分で 267 00:20:49,283 --> 00:20:50,083 1万よ 268 00:20:50,163 --> 00:20:51,003 なんで? 269 00:20:51,723 --> 00:20:55,363 彼は私を苦しみから 救いたかったの 270 00:20:56,323 --> 00:20:58,923 1万ユーロをタダで? 271 00:20:59,003 --> 00:21:01,803 担保を渡したら 彼は信用した 272 00:21:01,883 --> 00:21:02,803 担保って? 273 00:21:02,883 --> 00:21:05,203 20ポンドで買ったロレックス 274 00:21:05,283 --> 00:21:06,123 まったく 275 00:21:06,883 --> 00:21:08,323 ほら 見て 276 00:21:13,323 --> 00:21:14,803 本物みたいだ 277 00:21:14,883 --> 00:21:16,123 そりゃそうよ 278 00:21:16,203 --> 00:21:17,523 本物だもの 279 00:21:18,323 --> 00:21:19,883 もらったお金で買った 280 00:21:19,963 --> 00:21:21,843 自分の過去を話すな 281 00:21:23,683 --> 00:21:24,643 マッスル 282 00:21:25,643 --> 00:21:30,923 私の話が本当かどうか 分からないでしょ 283 00:21:31,003 --> 00:21:33,443 だから何でも 好きなことを言える 284 00:21:34,003 --> 00:21:35,323 真実もウソも 285 00:21:36,563 --> 00:21:37,923 ただの雑音よ 286 00:21:41,003 --> 00:21:42,123 本名はね 287 00:21:42,203 --> 00:21:43,003 ニーシャよ 288 00:21:43,083 --> 00:21:43,923 クソ 289 00:21:45,363 --> 00:21:46,163 本当か? 290 00:21:46,243 --> 00:21:47,043 かもね 291 00:21:47,123 --> 00:21:48,403 本当はメラニー 292 00:21:48,483 --> 00:21:49,283 メラニー? 293 00:21:51,203 --> 00:21:52,803 本当っぽいでしょ 294 00:21:54,003 --> 00:21:55,603 ロザンナかもね 295 00:21:56,483 --> 00:21:57,363 どう思う? 296 00:21:57,443 --> 00:21:58,883 長い午後になりそう 297 00:22:00,203 --> 00:22:01,243 名前は? 298 00:22:01,323 --> 00:22:02,203 マッスル 299 00:22:02,283 --> 00:22:03,683 違う 本名よ 300 00:22:05,243 --> 00:22:09,283 いいわ 偽名でいい マッスルってバカげた響き 301 00:22:11,523 --> 00:22:13,643 よし こうしよう 302 00:22:14,603 --> 00:22:18,283 本名も含め 名前を10個 思い浮かべて 303 00:22:18,363 --> 00:22:21,163 私を見ながら それを言うの 304 00:22:21,243 --> 00:22:22,163 イヤだね 305 00:22:22,243 --> 00:22:24,163 私はウソを見抜ける 306 00:22:24,243 --> 00:22:26,283 1000ポンド賭けてもいい 307 00:22:26,363 --> 00:22:27,163 ダメだ 308 00:22:27,243 --> 00:22:28,043 怖いの? 309 00:22:28,123 --> 00:22:28,923 ルール違反だ 310 00:22:29,003 --> 00:22:30,003 いいえ 違う 311 00:22:30,083 --> 00:22:31,883 あなたは何も言ってない 312 00:22:31,963 --> 00:22:33,803 ただ名前を言うだけよ 313 00:22:35,083 --> 00:22:38,523 どれが本名と思うかは 言わない 314 00:22:40,523 --> 00:22:41,323 お願い 315 00:22:42,443 --> 00:22:43,603 退屈なの 316 00:22:44,683 --> 00:22:46,003 名前を10個 317 00:22:47,843 --> 00:22:48,683 分かったよ 318 00:22:53,083 --> 00:22:56,203 マーク ロバート ラッセル リー デイビッド 319 00:22:56,283 --> 00:23:00,403 スティーヴ キース ソウル ジェイ リチャード 320 00:23:02,523 --> 00:23:03,683 分かった 321 00:23:03,763 --> 00:23:05,043 どれが本名か 322 00:23:05,123 --> 00:23:06,003 ウソだね 323 00:23:06,083 --> 00:23:09,963 無意識の微表情から 読み取れたわ 324 00:23:10,043 --> 00:23:11,043 当ててみろ 325 00:23:11,643 --> 00:23:14,883 それはできない 約束したもの 326 00:23:17,003 --> 00:23:18,003 分からないさ 327 00:23:18,083 --> 00:23:18,923 分かるわ 328 00:23:19,003 --> 00:23:20,483 神に誓ってもいい 329 00:23:20,563 --> 00:23:22,443 デタラメだ 330 00:23:22,523 --> 00:23:24,163 ウソつきだな 331 00:23:25,123 --> 00:23:26,163 かもね 332 00:23:27,563 --> 00:23:28,723 どうかしら 333 00:23:42,803 --> 00:23:44,443 私の出番だわ 334 00:23:52,643 --> 00:23:53,643 あとでね 335 00:24:32,003 --> 00:24:33,083 どうも 336 00:24:33,603 --> 00:24:35,363 英語は話せる? 337 00:24:36,763 --> 00:24:38,803 もちろん 話せるよ 338 00:24:38,883 --> 00:24:39,923 よかった 339 00:24:40,003 --> 00:24:41,923 言葉が通じなくて 340 00:24:42,003 --> 00:24:43,323 困ってたのよ 341 00:24:43,403 --> 00:24:47,403 道で車が故障しちゃって… 342 00:24:47,483 --> 00:24:50,163 携帯も使えないの よければ… 343 00:24:50,243 --> 00:24:52,043 ああ 中へ入って 344 00:24:52,123 --> 00:24:54,203 まあ 親切な方ね 345 00:24:54,283 --> 00:24:55,243 ありがとう 346 00:24:55,323 --> 00:24:56,203 いいんだ 347 00:24:56,283 --> 00:24:57,363 本当によかった 348 00:25:06,323 --> 00:25:09,403 現在 349 00:25:21,083 --> 00:25:23,763 ペトラスさん 中へどうぞ 350 00:25:27,443 --> 00:25:28,523 ペトラスさん 351 00:25:29,123 --> 00:25:33,403 残念だが 君の申請に 反対意見が挙がった 352 00:25:33,483 --> 00:25:37,123 地元住民が 計画に懸念を抱いている 353 00:25:37,203 --> 00:25:38,723 本当ですか? 354 00:25:38,803 --> 00:25:41,843 俺が話した人たちは 協力的でした 355 00:25:41,923 --> 00:25:45,763 面と向かって 本音は言えないさ 356 00:25:45,843 --> 00:25:46,883 手紙が届いた 357 00:25:47,563 --> 00:25:49,163 たくさんね 358 00:25:49,683 --> 00:25:50,683 見ても? 359 00:25:51,123 --> 00:25:52,123 何を? 360 00:25:52,203 --> 00:25:54,443 手紙です 懸念って? 361 00:25:55,403 --> 00:25:58,243 見せられない それは不適切だ 362 00:26:00,523 --> 00:26:03,883 内容を教えてもらえたら 対処できるかも 363 00:26:04,403 --> 00:26:10,603 個人情報保護の観点から 詳細は教えられないんだ 364 00:26:11,843 --> 00:26:13,003 公平ではない 365 00:26:13,923 --> 00:26:15,043 誰にとって? 366 00:26:15,443 --> 00:26:17,083 関係者にとってだ 367 00:26:18,363 --> 00:26:19,603 俺は? 368 00:26:20,603 --> 00:26:21,603 申し訳ない 369 00:26:22,363 --> 00:26:23,443 俺の権利は? 370 00:26:24,363 --> 00:26:25,443 何もできない 371 00:26:25,523 --> 00:26:29,363 反論の機会もなく 裁かれるなんて… 372 00:26:29,443 --> 00:26:31,403 君を裁いてはいない 373 00:26:32,323 --> 00:26:34,043 単なる手続きだ 374 00:26:35,283 --> 00:26:38,643 正式な手順であり 従わねば… 375 00:26:38,723 --> 00:26:39,963 何通です? 376 00:26:41,123 --> 00:26:43,603 反対の手紙の数は? 377 00:26:44,963 --> 00:26:46,203 かなりの数だ 378 00:26:46,283 --> 00:26:47,443 正確には? 379 00:26:48,403 --> 00:26:52,683 ペトラスさん 近いうちに決定を下す 380 00:26:52,763 --> 00:26:58,763 反対意見が非常に多いから 結果は明らかだと思うがね 381 00:27:06,803 --> 00:27:08,283 ええ そうですね 382 00:27:09,283 --> 00:27:11,403 さようなら ペトラスさん 383 00:27:30,443 --> 00:27:33,363 ベドローシアン議員が 取り調べを受けました 384 00:27:33,443 --> 00:27:36,603 ひき逃げ事件の  容疑者としてです 385 00:27:36,683 --> 00:27:39,883 被害女性は      昏睡こんすい状態が続いており 386 00:27:39,963 --> 00:27:43,443 議員は捜査に    全面協力しています 387 00:27:43,923 --> 00:27:44,923 学生は… 388 00:27:52,123 --> 00:27:54,843 俺を理解するなんて無理だ 389 00:27:54,923 --> 00:27:57,443 街に出て 大騒ぎしようぜ 390 00:27:57,523 --> 00:27:59,843 分かった これで分かった 391 00:27:59,923 --> 00:28:01,243 ギャンブルで 392 00:28:01,323 --> 00:28:02,643 手が熱くなる 393 00:28:02,723 --> 00:28:04,803 分かった これで分かった 394 00:28:04,883 --> 00:28:07,723 深夜のブルックリンで 自分をさらけ出せ 395 00:28:07,803 --> 00:28:10,363 分かった これで分かった 396 00:28:10,443 --> 00:28:12,923 俺は女にモテるんだ 397 00:28:13,003 --> 00:28:14,443 分かった… 398 00:28:29,283 --> 00:28:30,523 クソ 399 00:29:33,843 --> 00:29:34,763 なぜだ? 400 00:29:34,843 --> 00:29:36,283 一体 何のことだ 401 00:29:36,363 --> 00:29:38,443 俺をつけたな 子供たちも 402 00:29:38,523 --> 00:29:39,323 目的は? 403 00:29:39,403 --> 00:29:40,883 勘違いだ 俺は… 404 00:29:40,963 --> 00:29:41,883 やめろ 405 00:29:41,963 --> 00:29:43,203 分かった 白状する 406 00:29:43,283 --> 00:29:46,203 やめてくれ 俺は私立探偵だ 407 00:29:46,283 --> 00:29:47,603 雇われたんだ 408 00:29:47,683 --> 00:29:49,763 あんたの弱みを握れと 409 00:30:00,043 --> 00:30:01,043 私立探偵? 410 00:30:01,123 --> 00:30:02,483 “私立探偵〟 411 00:30:02,563 --> 00:30:03,603 雇い主は? 412 00:30:04,283 --> 00:30:05,363 クソ 413 00:30:05,443 --> 00:30:06,683 カイル・ベドローシアン 414 00:30:06,763 --> 00:30:07,803 ベドローシアン? 415 00:30:08,843 --> 00:30:09,843 目的は? 416 00:30:10,483 --> 00:30:12,003 さあ 聞いてない 417 00:30:12,803 --> 00:30:15,723 大抵は復讐ふくしゅうか脅迫だ 418 00:30:15,803 --> 00:30:18,643 奥さんと浮気したとか 419 00:30:22,443 --> 00:30:23,843 痛めつけるぞ 420 00:30:23,923 --> 00:30:29,163 一生 残る傷を負わせ 死ぬまで苦しませてやろうか 421 00:30:29,243 --> 00:30:31,243 イヤなら つけ回すな 422 00:30:32,963 --> 00:30:34,163 放っておけ 423 00:30:35,403 --> 00:30:36,363 いいな? 424 00:30:36,443 --> 00:30:38,203 ああ もうしない 425 00:30:46,443 --> 00:30:47,443 クソ 426 00:30:47,963 --> 00:30:49,923 ちくしょう 427 00:30:59,363 --> 00:31:02,723 過去 428 00:31:09,243 --> 00:31:10,603 さあ どうぞ 429 00:31:10,683 --> 00:31:11,803 使えるはずだ 430 00:31:12,563 --> 00:31:15,483 ありがとう フィリップ 命の恩人ね 431 00:31:17,523 --> 00:31:19,723 修理業者を呼ぼうか? 432 00:31:19,803 --> 00:31:21,923 ありがたいけれど 433 00:31:23,163 --> 00:31:26,723 会費を払ってるから 補償を利用しようかと 434 00:31:26,803 --> 00:31:28,043 もっとお茶を? 435 00:31:28,963 --> 00:31:30,043 実は… 436 00:31:31,203 --> 00:31:32,803 あれはスコッチ? 437 00:31:33,443 --> 00:31:36,083 すごく動揺していて… 438 00:31:36,163 --> 00:31:37,243 当然さ 439 00:31:37,883 --> 00:31:39,163 いいの 大丈夫 440 00:31:39,763 --> 00:31:42,363 これ以上 あなたを 煩わせたくない 441 00:31:50,683 --> 00:31:51,683 あなたも? 442 00:31:53,283 --> 00:31:54,283 もちろん 443 00:31:57,123 --> 00:31:59,803 この家 とてもステキね 444 00:32:00,443 --> 00:32:01,563 ずっと ここに? 445 00:32:02,203 --> 00:32:04,443 先祖代々の家で 築200年以上だ 446 00:32:05,123 --> 00:32:06,403 すごいわ 447 00:32:07,243 --> 00:32:09,963 それは うらやましい 448 00:32:11,243 --> 00:32:12,243 乾杯 449 00:32:19,363 --> 00:32:20,563 新ブレンドだ 450 00:32:21,083 --> 00:32:23,203 今日みたいな日は必要だ 451 00:32:23,923 --> 00:32:24,923 本当さ 452 00:33:16,123 --> 00:33:17,123 贈り物よ 453 00:33:24,123 --> 00:33:25,123 手伝え 454 00:33:26,363 --> 00:33:27,683 あなたはマッスル 455 00:33:28,203 --> 00:33:29,283 でしょ? 456 00:35:01,603 --> 00:35:02,803 お前は誰だ? 457 00:35:04,203 --> 00:35:05,563 出て行け 458 00:35:25,723 --> 00:35:27,003 それはダメ 459 00:35:33,043 --> 00:35:34,283 下ろして 460 00:35:37,163 --> 00:35:38,923 立ちなさい 461 00:35:43,643 --> 00:35:44,643 2人とも 462 00:35:47,403 --> 00:35:48,683 ガレージへ 463 00:35:49,483 --> 00:35:51,123 マッスルも 464 00:35:51,203 --> 00:35:52,363 お願い 465 00:35:58,363 --> 00:35:59,683 ボンネットの上へ 466 00:36:10,163 --> 00:36:11,763 あっちを向いて 467 00:36:15,003 --> 00:36:16,563 一歩前へ 468 00:36:17,803 --> 00:36:19,403 何だ やめろ 469 00:36:36,523 --> 00:36:37,963 お前は誰だ? 470 00:36:38,603 --> 00:36:40,443 彼女はスペシャリスト 471 00:36:40,523 --> 00:36:42,083 私たちの仲間 472 00:36:44,003 --> 00:36:45,443 上へ行くわよ 473 00:36:45,523 --> 00:36:46,843 仕事が残ってる 474 00:37:09,163 --> 00:37:10,003 ねえ 475 00:37:11,963 --> 00:37:13,323 誰か知ってる? 476 00:37:13,403 --> 00:37:15,283 スペシャリストだと 477 00:37:15,363 --> 00:37:16,163 サイコよ 478 00:37:17,083 --> 00:37:19,763 彼女はインガ・ベアトリス 有名だわ 479 00:37:19,843 --> 00:37:22,323 冷酷な殺人鬼としてね 480 00:37:22,403 --> 00:37:23,923 君のミスだぞ 481 00:37:24,003 --> 00:37:25,723 薬の量を間違えたろ 482 00:37:26,403 --> 00:37:27,483 間違えてない 483 00:37:28,203 --> 00:37:30,243 ダイアンの指示よ 484 00:37:33,003 --> 00:37:35,643 ねえ 本名はデイビッドね 485 00:37:37,003 --> 00:37:38,123 そうでしょ? 486 00:37:39,683 --> 00:37:40,683 当たり? 487 00:37:45,003 --> 00:37:46,123 わざとか? 488 00:37:46,643 --> 00:37:49,163 また俺を試したのか? 489 00:37:49,243 --> 00:37:52,043 頭に銃を向けられ 無実の人間が殺された 490 00:37:52,123 --> 00:37:54,283 信じて 彼は無実じゃない 491 00:37:55,323 --> 00:37:57,283 民間人は殺さない 492 00:37:57,363 --> 00:37:58,483 契約にない 493 00:37:58,563 --> 00:37:59,923 気をつけて 494 00:38:00,003 --> 00:38:02,603 仲間になったら 抜けられないの 495 00:38:03,243 --> 00:38:04,363 やってみる? 496 00:38:04,443 --> 00:38:05,483 長生きは無理 497 00:38:06,403 --> 00:38:08,123 ほころびは始末する 498 00:38:09,283 --> 00:38:11,323 あなたに期待してるの 499 00:38:12,243 --> 00:38:15,083 二度と質問しないで 500 00:38:16,283 --> 00:38:17,283 いいわね? 501 00:38:18,963 --> 00:38:19,963 よろしい 502 00:38:21,883 --> 00:38:22,883 仕事に戻って 503 00:38:36,203 --> 00:38:39,643 現在 504 00:39:17,403 --> 00:39:18,763 やあ テイラー 505 00:39:20,163 --> 00:39:21,163 パパは? 506 00:39:21,243 --> 00:39:22,723 パパ! 507 00:39:30,803 --> 00:39:32,083 面倒はご免だ 508 00:39:33,003 --> 00:39:34,003 話がしたい 509 00:39:37,883 --> 00:39:38,883 中に入れ 510 00:39:44,243 --> 00:39:45,563 なぜ来た? 511 00:39:46,283 --> 00:39:49,123 メトカーフに 俺の申請を却下しろと? 512 00:39:55,163 --> 00:39:56,643 手紙はウソだ 513 00:39:58,323 --> 00:39:59,323 お前だな 514 00:40:00,403 --> 00:40:01,403 そうだろ? 515 00:40:02,963 --> 00:40:05,683 警察での供述を撤回しろ 516 00:40:05,763 --> 00:40:06,683 できない 517 00:40:06,763 --> 00:40:07,723 なぜ? 518 00:40:07,803 --> 00:40:08,883 真実だから 519 00:40:11,043 --> 00:40:12,243 教えてやる 520 00:40:14,403 --> 00:40:16,283 誰も真実など気にしない 521 00:40:17,563 --> 00:40:20,163 重要なのは声の重みだけだ 522 00:40:20,243 --> 00:40:21,443 この町では… 523 00:40:23,123 --> 00:40:26,163 私の声は空から降る 金属のようなもの 524 00:40:26,883 --> 00:40:28,803 威力があるんだ 525 00:40:31,563 --> 00:40:34,083 お前の声なんてクソ以下さ 526 00:40:35,443 --> 00:40:37,763 皆 私が言うことを信じる 527 00:40:39,963 --> 00:40:41,723 お前の声は無意味だ 528 00:40:45,963 --> 00:40:48,043 それでも俺に干渉するのか? 529 00:40:49,683 --> 00:40:51,443 私を誰だと? 530 00:40:52,483 --> 00:40:53,923 分かってるのか? 531 00:40:54,883 --> 00:40:56,243 支持者もいる 532 00:40:58,643 --> 00:41:01,683 私のような人間が怖いはず 533 00:41:04,483 --> 00:41:06,483 バカなマネはよせ 534 00:41:07,283 --> 00:41:11,803 供述を撤回し 打ちのめされ 私の人生から消えろ 535 00:41:15,523 --> 00:41:16,923 お前のせいじゃない 536 00:41:18,603 --> 00:41:19,603 そうだろ? 537 00:41:21,043 --> 00:41:22,563 事故も 538 00:41:22,643 --> 00:41:24,643 被害女性のことも 539 00:41:26,163 --> 00:41:29,763 彼女は携帯を使い 一時停止を無視した 540 00:41:30,883 --> 00:41:33,723 お前の運転は 信号の故障のせい 541 00:41:33,803 --> 00:41:34,923 責任は町にある 542 00:41:36,203 --> 00:41:37,203 お前にはない 543 00:41:38,563 --> 00:41:39,563 それなのに 544 00:41:40,483 --> 00:41:41,603 お前は逃げた 545 00:41:42,723 --> 00:41:43,723 なぜだ? 546 00:41:46,163 --> 00:41:47,323 分かるよ 547 00:41:48,603 --> 00:41:49,603 人間だから 548 00:41:50,443 --> 00:41:53,083 問題が起きると怖いよな 549 00:41:53,163 --> 00:41:54,483 だから逃げる 550 00:41:55,523 --> 00:41:57,083 ウソでごまかす 551 00:41:57,163 --> 00:41:58,803 子供だってやる 552 00:41:59,963 --> 00:42:03,763 真実を隠すため ウソを重ね 深みにはまり… 553 00:42:03,843 --> 00:42:04,643 要点は? 554 00:42:04,723 --> 00:42:08,203 要するに 俺の邪魔をしても 555 00:42:09,323 --> 00:42:12,323 計画を潰しても お前は救われない 556 00:42:13,963 --> 00:42:17,443 俺を排除しても ツケが回ってくる 557 00:42:17,523 --> 00:42:21,923 逃げても隠れても きっと見つかるさ 558 00:42:27,123 --> 00:42:30,163 大きな報いを受ける 559 00:42:32,283 --> 00:42:33,323 お前は白人で 560 00:42:34,483 --> 00:42:36,563 男で金持ちだ 561 00:42:37,603 --> 00:42:39,323 警察で真実を話せ 562 00:42:40,163 --> 00:42:43,963 パニックになったと言え 分かってるだろ 563 00:42:44,723 --> 00:42:46,883 でも絶対にやらないよな 564 00:42:47,883 --> 00:42:50,443 お前には力があるから 565 00:42:52,563 --> 00:42:54,523 法律はお前を見ない 566 00:42:55,763 --> 00:42:57,443 お前を守ってくれる 567 00:42:58,403 --> 00:43:00,723 もし網にかかっても… 568 00:43:03,403 --> 00:43:04,883 元に戻れるさ 569 00:43:08,843 --> 00:43:10,283 システムを信じろ 570 00:43:12,763 --> 00:43:14,403 法律はお前の味方だ 571 00:43:21,643 --> 00:43:23,083 よく聞け 572 00:43:25,003 --> 00:43:27,683 お前を潰すのは簡単だ 573 00:43:28,603 --> 00:43:30,323 考えたくもない 574 00:43:32,043 --> 00:43:34,003 私は重要な人間で― 575 00:43:35,443 --> 00:43:37,403 偉大だが お前は… 576 00:43:39,203 --> 00:43:40,443 私とは違う 577 00:43:48,803 --> 00:43:50,083 話は終わりだ 578 00:43:51,683 --> 00:43:53,043 出て行け 579 00:44:32,083 --> 00:44:33,083 どこにいた? 580 00:44:36,883 --> 00:44:38,203 何があった? 581 00:44:39,163 --> 00:44:40,683 心配したんだぞ 582 00:44:42,003 --> 00:44:46,323 全て話す必要はないが 隠し事はやめてくれ 583 00:44:46,403 --> 00:44:47,323 何もない 584 00:44:47,403 --> 00:44:48,883 そうか でも… 585 00:44:49,643 --> 00:44:52,043 事故に遭ったら 電話をくれ 586 00:44:52,123 --> 00:44:55,523 困った時は僕に連絡すべきだ 587 00:44:56,923 --> 00:44:59,483 問題を共有して 一緒に解決しよう 588 00:45:00,643 --> 00:45:01,643 チームだろ 589 00:45:07,763 --> 00:45:09,723 君は何か隠してる 590 00:45:11,443 --> 00:45:12,843 僕はバカじゃない 591 00:45:19,003 --> 00:45:20,003 浮気を? 592 00:45:21,283 --> 00:45:22,283 何? 593 00:45:22,363 --> 00:45:23,163 違う 594 00:45:23,243 --> 00:45:24,523 君が望むなら… 595 00:45:24,603 --> 00:45:25,403 ジュールズ 596 00:45:25,963 --> 00:45:26,963 違うよ 597 00:45:31,843 --> 00:45:33,403 いろんな経験をした 598 00:45:35,603 --> 00:45:37,043 子供たちは母親を 599 00:45:37,843 --> 00:45:39,123 僕は妻を失った 600 00:45:40,923 --> 00:45:44,643 時間をかけて乗り越えたんだ 601 00:45:46,163 --> 00:45:47,643 長かったよ 602 00:45:49,483 --> 00:45:51,003 気持ちがないなら… 603 00:45:51,083 --> 00:45:52,723 なあ ジュールズ 604 00:45:54,323 --> 00:45:55,443 違うって 605 00:45:58,803 --> 00:46:00,283 ウワサは知ってる 606 00:46:02,163 --> 00:46:03,163 僕たちのだ 607 00:46:03,523 --> 00:46:05,523 周りにどう思われてるか 608 00:46:06,163 --> 00:46:06,963 気にするな 609 00:46:07,043 --> 00:46:08,363 偽りの関係だって 610 00:46:09,123 --> 00:46:10,283 もし本物なら… 611 00:46:11,163 --> 00:46:13,003 妻との関係が偽りだった 612 00:46:13,083 --> 00:46:14,083 ジュールズ 613 00:46:15,923 --> 00:46:19,123 妻に正直じゃなかった 君にもそうかも 614 00:46:19,203 --> 00:46:20,003 デタラメだ 615 00:46:20,083 --> 00:46:20,883 そうか? 616 00:46:22,843 --> 00:46:24,323 ゲイの友達も少ない 617 00:46:24,403 --> 00:46:25,323 気にしない 618 00:46:25,403 --> 00:46:26,203 今はね 619 00:46:27,003 --> 00:46:30,043 でも結婚して2年も経つと… 620 00:46:30,123 --> 00:46:32,323 ジュールズ もうやめるんだ 621 00:46:32,403 --> 00:46:33,403 おいで 622 00:46:37,403 --> 00:46:38,563 大丈夫 623 00:46:39,483 --> 00:46:43,483 俺が欲しいものは ここにあるんだ 624 00:46:45,003 --> 00:46:46,243 これだよ 625 00:46:48,003 --> 00:46:49,123 君が欲しいんだ 626 00:46:50,283 --> 00:46:51,283 いいね? 627 00:46:55,363 --> 00:46:56,603 じゃあ なぜ? 628 00:46:58,843 --> 00:47:00,123 何も言わない? 629 00:47:05,763 --> 00:47:07,643 申請が却下される 630 00:47:10,243 --> 00:47:14,323 地元住民からの 反対の声が多くて… 631 00:47:15,003 --> 00:47:16,003 そんな 632 00:47:17,803 --> 00:47:18,603 ウソだろ 633 00:47:19,683 --> 00:47:20,803 クソ 634 00:47:20,883 --> 00:47:23,843 1人で考える時間が 欲しかった 635 00:47:25,523 --> 00:47:26,883 整理したくて 636 00:47:28,323 --> 00:47:31,363 正直 言うのが怖かった 637 00:47:31,443 --> 00:47:32,443 俺は君を… 638 00:47:34,283 --> 00:47:35,723 失望させたくない 639 00:47:37,883 --> 00:47:39,563 なあ こっちへ 640 00:47:45,723 --> 00:47:46,723 残念だ 641 00:47:50,603 --> 00:47:51,603 それで全部? 642 00:47:52,163 --> 00:47:54,163 申請のことだけ? 643 00:47:59,363 --> 00:48:02,403 催促しなくても言ってくれよ 644 00:48:02,483 --> 00:48:04,123 ああ 分かってる 645 00:48:04,723 --> 00:48:06,203 簡単じゃない 646 00:48:10,363 --> 00:48:11,363 寝室へ? 647 00:48:12,203 --> 00:48:13,443 疲れ果ててる 648 00:48:14,203 --> 00:48:15,203 いや 俺は… 649 00:48:16,403 --> 00:48:17,403 考え事が… 650 00:48:18,123 --> 00:48:19,763 少しゆっくりする 651 00:48:20,403 --> 00:48:21,403 分かった 652 00:48:23,043 --> 00:48:24,323 早く寝ろよ 653 00:49:04,203 --> 00:49:06,283 “暗号化フォルダ  新規受信なし〟 654 00:49:07,843 --> 00:49:09,003 ジョー 655 00:49:10,843 --> 00:49:11,883 やあ 656 00:49:11,963 --> 00:49:13,083 どうした? 657 00:49:15,523 --> 00:49:19,243 「ブルー・プラネット」で アンコウを見たの 658 00:49:19,883 --> 00:49:22,083 目を閉じると 浮かんでくる 659 00:49:22,643 --> 00:49:23,763 魚は嫌い 660 00:49:23,843 --> 00:49:26,283 海も嫌いよ 怖いことばかり 661 00:49:26,363 --> 00:49:27,323 大丈夫だ 662 00:49:28,643 --> 00:49:30,523 なぜ全部 怖いの? 663 00:49:32,763 --> 00:49:33,923 いいかい? 664 00:49:38,163 --> 00:49:39,883 この世界の多くは 665 00:49:40,643 --> 00:49:43,003 人間を怖がってる 666 00:49:43,923 --> 00:49:45,923 頂点捕食者だからね 667 00:49:46,683 --> 00:49:48,323 つまり俺たちは 668 00:49:49,283 --> 00:49:50,083 皆 殺す 669 00:49:50,963 --> 00:49:56,083 君はアンコウより 恐れられてるんだ 670 00:49:56,683 --> 00:49:58,643 怖い想像をせずに 671 00:49:59,643 --> 00:50:01,403 幸せなことを考えて 672 00:50:02,043 --> 00:50:03,043 いいね? 673 00:50:03,123 --> 00:50:04,683 例えば? 674 00:50:05,163 --> 00:50:06,163 そうだな 675 00:50:07,763 --> 00:50:12,123 俺は恐怖を感じた時 子供の頃を思い出す 676 00:50:12,843 --> 00:50:15,723 町から出て 母親と一緒に森へ 677 00:50:17,643 --> 00:50:19,443 ある場所に到着した 678 00:50:19,523 --> 00:50:22,403 野生の花がたくさん咲いてた 679 00:50:23,203 --> 00:50:24,483 そこを通ると 680 00:50:24,963 --> 00:50:29,123 突然 俺たちの周りに 蝶ちょうが現れたんだ 681 00:50:30,683 --> 00:50:31,683 雲みたいに 682 00:50:32,843 --> 00:50:33,963 すばらしかった 683 00:50:35,883 --> 00:50:37,243 ママが恋しい? 684 00:50:39,683 --> 00:50:40,683 ああ 685 00:50:41,483 --> 00:50:42,483 恋しいよ 686 00:50:46,523 --> 00:50:48,443 ベッドに戻ろうか 687 00:50:50,403 --> 00:50:51,763 一緒に来て 688 00:50:53,483 --> 00:50:54,483 行こう 689 00:51:02,483 --> 00:51:03,483 よし 690 00:51:13,203 --> 00:51:14,203 おやすみ 691 00:51:14,843 --> 00:51:15,843 愛してる 692 00:51:16,203 --> 00:51:17,003 俺もだ 693 00:51:17,083 --> 00:51:17,963 パパ ジョッパ 694 00:51:19,043 --> 00:51:20,043 おやすみ 695 00:51:21,043 --> 00:51:22,403 幸せな想像をしろ 696 00:51:31,323 --> 00:51:34,923 “ジョー        僕たちの結婚式場だ〟 697 00:51:43,443 --> 00:51:47,403 “ビオラ植物園〟 698 00:51:55,203 --> 00:51:57,803 “非通知〟 699 00:52:14,963 --> 00:52:15,963 デイビッド 700 00:52:16,963 --> 00:52:17,843 誰だ? 701 00:52:17,923 --> 00:52:20,003 私よ オフィサー 702 00:52:22,203 --> 00:52:23,803 ドライバーが死んだ 703 00:52:23,883 --> 00:52:24,923 ソルジャーも 704 00:52:25,763 --> 00:52:26,963 ドクターも 705 00:52:29,163 --> 00:52:30,763 私たちは狙われてる 706 00:52:31,243 --> 00:52:32,403 殺しに来る 707 00:52:33,123 --> 00:52:34,163 何か起きてる 708 00:54:25,603 --> 00:54:27,603 日本語字幕 宝来 由紀子