1 00:00:01,083 --> 00:00:03,003 Planuję operację. 2 00:00:03,083 --> 00:00:05,443 Chciałabym, żebyś mi pomógł. 3 00:00:05,523 --> 00:00:08,123 Musisz zostawić obecne życie. 4 00:00:08,203 --> 00:00:10,483 Dostaniesz nową tożsamość i nigdy nie wrócisz. 5 00:00:10,563 --> 00:00:12,563 Nie mamy żadnej historii. 6 00:00:12,643 --> 00:00:14,243 Jestem Mózgiem. To Prawa Ręka. 7 00:00:14,323 --> 00:00:17,363 Żołnierka. Oficerka. Mięśniak. Kierowca. 8 00:00:17,443 --> 00:00:19,483 Żyjemy tylko dla tego zadania. 9 00:00:19,563 --> 00:00:21,923 A potem przestajemy istnieć. 10 00:00:22,003 --> 00:00:24,563 Zmienia pan sklep Billa w bar. 11 00:00:24,643 --> 00:00:26,323 - W bistro. - Bistro? 12 00:00:33,123 --> 00:00:34,443 Hej! Hej! 13 00:00:34,523 --> 00:00:35,803 To poważny wypadek. 14 00:00:35,883 --> 00:00:37,763 Dobrze zapamiętał pan rejestrację? 15 00:00:37,843 --> 00:00:39,003 Tak, a do kogo należy? 16 00:00:39,083 --> 00:00:41,843 Nie mogę powiedzieć, ale musi być pan pewny. 17 00:00:45,283 --> 00:00:48,083 - Tata Taylora jest w więzieniu. - Nie, aresztowali go. 18 00:00:48,163 --> 00:00:51,443 - Jak Taylor ma na nazwisko? - Bedrosian. 19 00:00:52,243 --> 00:00:54,363 Mówiłaś o ryzyku. Jest duże? 20 00:00:54,443 --> 00:00:58,203 Wkurwimy bardzo poważnych ludzi. 21 00:01:46,523 --> 00:01:47,723 Ruchy! 22 00:01:54,963 --> 00:01:55,963 Przestań! 23 00:02:22,163 --> 00:02:23,963 Jezu, wypuść mnie! 24 00:02:24,043 --> 00:02:26,243 Ja tu umrę. Błagam! 25 00:02:26,323 --> 00:02:27,443 Nie zabieraj mnie. 26 00:02:27,523 --> 00:02:31,803 Muszę jechać do szpitala! Do prawdziwego szpitala! Kurwa! 27 00:02:32,683 --> 00:02:34,443 Stój, zostaw mnie na poboczu. 28 00:02:34,523 --> 00:02:35,603 Nic nie powiem. 29 00:02:35,683 --> 00:02:36,963 Nic nie powiem! 30 00:02:37,043 --> 00:02:39,043 - Nie. - Nic nie powiem. 31 00:02:39,123 --> 00:02:40,163 Nie. 32 00:02:41,083 --> 00:02:42,323 Kurwa! 33 00:02:45,163 --> 00:02:49,763 WINNI 34 00:03:14,203 --> 00:03:16,723 Hej! Otwórz tylne drzwi. 35 00:03:17,203 --> 00:03:19,603 Otwórz te pieprzone drzwi! Odsuń się. 36 00:03:22,283 --> 00:03:23,283 Kluczyki. 37 00:03:25,803 --> 00:03:26,923 Uciekaj. 38 00:03:35,123 --> 00:03:36,243 Oficerko. 39 00:03:36,803 --> 00:03:38,603 Powiedz coś! 40 00:03:39,363 --> 00:03:40,363 Kurwa. 41 00:04:00,683 --> 00:04:01,763 Jest z tyłu. 42 00:04:08,123 --> 00:04:09,363 Kurwa. 43 00:04:10,803 --> 00:04:12,243 - Wnieś ją. - Okej. 44 00:04:32,243 --> 00:04:33,283 Dobra. 45 00:04:35,083 --> 00:04:36,483 Już po. 46 00:04:39,203 --> 00:04:40,243 Przeżyje? 47 00:04:41,203 --> 00:04:42,203 Nie wiem. 48 00:04:42,963 --> 00:04:44,363 Wymaga więcej pracy. 49 00:04:44,963 --> 00:04:48,003 Ale to powinno wstrzymać krwawienie. 50 00:04:48,083 --> 00:04:50,523 Tam są torby. Dwie są podpisane dla was. 51 00:04:50,603 --> 00:04:52,403 W środku są czyste ubrania. 52 00:04:52,483 --> 00:04:54,763 Powinniście już iść. Pomogę ci ją ubrać. 53 00:04:55,403 --> 00:04:56,803 Można ją przenieść? 54 00:04:57,483 --> 00:04:58,723 Raczej nie. 55 00:04:58,803 --> 00:05:00,723 Ale żadne z was nie może tu zostać. 56 00:05:08,443 --> 00:05:10,163 MIĘŚNIAK 57 00:05:14,123 --> 00:05:15,683 OLIWIARZ 58 00:05:26,723 --> 00:05:27,923 Powodzenia. 59 00:05:28,803 --> 00:05:29,843 Dziękuję. 60 00:06:06,403 --> 00:06:09,163 TRZY LATA PÓŹNIEJ 61 00:06:09,243 --> 00:06:11,923 TERAZ 62 00:06:21,043 --> 00:06:24,523 LONDYN, ANGLIA 63 00:06:27,643 --> 00:06:29,123 Bardzo dobrze. 64 00:06:29,243 --> 00:06:30,283 Głodny? 65 00:06:30,803 --> 00:06:32,123 Dobrze. 66 00:06:36,003 --> 00:06:38,243 JAGNIĘCINA PO MAROKAŃSKU Z JOGURTEM 67 00:07:29,883 --> 00:07:31,123 SZPITAL ŚW. AGATY 68 00:07:31,203 --> 00:07:32,843 To ty. 69 00:07:41,083 --> 00:07:42,523 Znasz tę kobietę. 70 00:07:44,003 --> 00:07:45,843 Pracowałaś dla niej. 71 00:07:57,283 --> 00:07:59,603 - Proszę. - Teraz, doktorko… 72 00:07:59,683 --> 00:08:02,603 Powiesz mi, gdzie jest ta kobieta. 73 00:08:03,603 --> 00:08:07,043 Powiesz mi wszystko, co chcę wiedzieć. 74 00:08:07,123 --> 00:08:08,723 Proszę, zaczekaj. 75 00:08:10,123 --> 00:08:11,563 Proszę! 76 00:08:13,443 --> 00:08:14,963 Od zakończenia kariery, 77 00:08:15,043 --> 00:08:17,683 żył samotnie w północnych Włoszech. 78 00:08:17,763 --> 00:08:21,803 Dziś rano znaleziono jego ciało z licznymi ranami postrzałowymi. 79 00:08:21,883 --> 00:08:26,323 Policja nie udzieliła komentarza. Nie ma podejrzanych. 80 00:09:32,723 --> 00:09:35,523 BRAK NOWYCH WIADOMOŚCI 81 00:09:54,683 --> 00:09:56,243 - Halo? - Joe? 82 00:09:56,323 --> 00:09:58,643 Tu Molly Farber. Jesteś tu? 83 00:09:58,723 --> 00:09:59,803 Jestem na miejscu. 84 00:09:59,883 --> 00:10:02,243 - Wiem, że za wcześnie, ale… - Cześć, Molly. 85 00:10:02,323 --> 00:10:05,203 Przepraszam, straciłem poczucie czasu. 86 00:10:05,283 --> 00:10:06,963 Zaraz będę, dobrze? 87 00:10:07,683 --> 00:10:09,443 SKLEP Z NARZĘDZIAMI 88 00:10:09,523 --> 00:10:12,883 Jak pisałam w mailu, 89 00:10:12,963 --> 00:10:15,203 bez tej ściany będzie więcej przestrzeni. 90 00:10:15,963 --> 00:10:17,643 To nieco nadwyręży budżet. 91 00:10:18,083 --> 00:10:20,723 - Może być? - Świetny pomysł. 92 00:10:21,443 --> 00:10:22,643 Jeszcze jeden pomiar. 93 00:10:22,723 --> 00:10:24,883 - Mogę? - Jasne. 94 00:10:33,403 --> 00:10:35,603 Widziałam ogłoszenie w oknie. 95 00:10:35,683 --> 00:10:37,163 To się dzieje naprawdę. 96 00:10:37,243 --> 00:10:38,243 Tak. 97 00:10:40,403 --> 00:10:42,603 - Czujesz to? - Co? 98 00:10:46,643 --> 00:10:48,483 Tu jest zdecydowanie gorzej. 99 00:10:49,803 --> 00:10:50,963 Molly. 100 00:10:51,043 --> 00:10:53,363 Wiesz co? Poradzę sobie. 101 00:10:53,443 --> 00:10:55,163 - Dziękuję. - Dobrze. 102 00:10:55,243 --> 00:10:59,083 Pewnie masz pod podłogą martwe zwierzę. 103 00:10:59,163 --> 00:11:00,243 Załatw to. 104 00:11:00,323 --> 00:11:04,203 Inaczej smród zostanie tu na zawsze. 105 00:11:04,283 --> 00:11:05,883 Dziękuję. Bardzo się cieszę. 106 00:11:05,963 --> 00:11:07,803 - Na razie. - Dziękuję, Molly. 107 00:11:07,883 --> 00:11:09,043 Jedź ostrożnie. 108 00:11:17,443 --> 00:11:18,723 Cholera. 109 00:11:19,643 --> 00:11:24,603 Jakieś zwierzę się schowało i zdechło. Wrócę późno. 110 00:11:24,683 --> 00:11:26,243 Boże, co za ohyda. 111 00:11:26,323 --> 00:11:28,443 Wiem. Przepraszam. 112 00:11:28,523 --> 00:11:30,483 Dzieci mają dziś zajęcia pozalekcyjne. 113 00:11:30,563 --> 00:11:32,483 Nie odbieraj ich przed 15.45. 114 00:11:32,563 --> 00:11:33,603 Dobrze. 115 00:11:34,843 --> 00:11:36,603 USZCZELKA PRÓŻNIOWA 116 00:12:52,043 --> 00:12:53,283 PIEĆDZIESIĄT FUNTÓW 117 00:13:26,563 --> 00:13:28,963 Czy po ślubie będziemy mówić do ciebie Joe? 118 00:13:30,763 --> 00:13:35,163 Jeśli chcesz. Możecie mnie nazywać jak chcecie. 119 00:13:35,243 --> 00:13:37,523 - Czyli? - Nie wiem. 120 00:13:37,603 --> 00:13:39,883 Może papcio… 121 00:13:40,963 --> 00:13:42,163 albo tatuś. 122 00:13:42,563 --> 00:13:43,643 Tatuś Joe? 123 00:13:44,123 --> 00:13:46,603 - Jatuś Poe? - Nie. 124 00:13:46,683 --> 00:13:48,443 Powiedziałaś Jatuś Poe. 125 00:13:48,523 --> 00:13:50,403 Powiedziałam Tatuś Joe. 126 00:13:50,483 --> 00:13:51,883 Wcale nie. 127 00:13:52,443 --> 00:13:53,483 Papa Joppa. 128 00:13:53,563 --> 00:13:55,243 - Podoba mi się. - Mnie też. 129 00:13:55,323 --> 00:13:56,723 - Tak, papa Joppa. - Tak. 130 00:13:56,843 --> 00:13:59,043 Mnie też się podoba. 131 00:14:09,283 --> 00:14:11,043 - Wcale nie. - Tak. 132 00:14:11,123 --> 00:14:12,763 Papa Joppa. 133 00:14:14,483 --> 00:14:17,283 Co cię tak śmieszy? 134 00:14:18,283 --> 00:14:19,283 Mogę tylko… 135 00:14:20,643 --> 00:14:22,163 Joe, muszę siku. 136 00:14:24,643 --> 00:14:26,163 Joe, muszę siusiu. 137 00:14:27,683 --> 00:14:29,603 - Muszę siusiu! - Mogłeś iść w domu. 138 00:14:29,683 --> 00:14:30,723 Zamknij się! 139 00:14:30,803 --> 00:14:32,683 - Ty się zamknij! - Przestańcie. 140 00:14:32,763 --> 00:14:35,043 Bud, to jakieś 15 minut. Dasz radę? 141 00:14:35,123 --> 00:14:36,283 Wytrzymasz? 142 00:14:36,363 --> 00:14:37,883 Nie sądzę. 143 00:14:37,963 --> 00:14:39,243 - Wytrzymaj. - Dobrze. 144 00:14:39,323 --> 00:14:42,563 Nie martw się. Znajdziemy coś. 145 00:14:43,443 --> 00:14:44,483 Dobrze? 146 00:14:58,243 --> 00:14:59,523 Chodź, Bud. 147 00:15:01,443 --> 00:15:02,563 Chodź. 148 00:15:08,203 --> 00:15:09,203 Frankie! 149 00:15:19,243 --> 00:15:21,723 Joe, ja naprawdę muszę. 150 00:15:21,803 --> 00:15:23,763 Dobrze. Tędy. 151 00:15:29,763 --> 00:15:31,563 - Cholera. - Nie mogę tam wejść. 152 00:15:31,643 --> 00:15:33,363 - Proszę. - Nie, to obrzydliwe. 153 00:15:33,443 --> 00:15:34,963 Tam są rzeczy na wierzchu. 154 00:15:35,043 --> 00:15:36,643 Nie mogę wejść do damskiej. 155 00:15:37,323 --> 00:15:39,283 - Będę przy stoisku z jedzeniem. - Nie. 156 00:15:40,163 --> 00:15:42,003 Ktoś musi mieć klucz. 157 00:15:43,123 --> 00:15:45,243 - Znajdę kogoś z kluczem. - Nie, sam pójdę. 158 00:15:45,323 --> 00:15:47,003 Nie możesz. 159 00:15:56,883 --> 00:15:57,883 Przepraszam. 160 00:15:58,403 --> 00:16:00,323 Potrzebujemy klucza do łazienki. 161 00:16:00,403 --> 00:16:01,523 Otworzy nam pan? 162 00:16:02,483 --> 00:16:03,603 Jest niepełnosprawny? 163 00:16:03,683 --> 00:16:05,323 Nie mogę jej wziąć do męskiej 164 00:16:05,403 --> 00:16:06,723 ani wejść do damskiej. 165 00:16:06,803 --> 00:16:08,523 Jezu, w porządku. 166 00:16:13,043 --> 00:16:16,883 KINO 167 00:16:21,243 --> 00:16:24,003 Dziękuję. Chodź, Frankie. 168 00:16:28,443 --> 00:16:29,443 Bud? 169 00:16:30,443 --> 00:16:31,523 Wszystko gra? 170 00:16:32,163 --> 00:16:33,163 Chwila. 171 00:16:33,243 --> 00:16:34,803 - Taki jesteś pełen? - Zamknij się! 172 00:16:47,763 --> 00:16:49,163 Alleluja. 173 00:16:50,363 --> 00:16:52,683 Okej. Rączki. 174 00:16:52,763 --> 00:16:57,683 TOALETY 175 00:16:57,763 --> 00:16:59,163 - Dziękuję. - Proszę. 176 00:17:00,043 --> 00:17:01,683 Frankie, Frankie. 177 00:17:24,843 --> 00:17:26,083 - Halo? - Panie Petrus, 178 00:17:26,163 --> 00:17:28,403 tu Amanda z biura planowania. 179 00:17:28,483 --> 00:17:32,123 Pan Metcalf pyta, czy może pan przyjść dzisiaj. 180 00:17:32,763 --> 00:17:34,443 Wszystko w porządku? 181 00:17:34,843 --> 00:17:38,323 Trzeba omówić pana podanie. 182 00:17:38,403 --> 00:17:39,963 Może być 17.00? 183 00:17:40,683 --> 00:17:42,923 Tak. Chyba tak. 184 00:17:43,003 --> 00:17:44,803 Świetnie. Do zobaczenia. 185 00:17:46,243 --> 00:17:47,563 Do widzenia. 186 00:17:50,603 --> 00:17:51,683 W porządku, Joe? 187 00:17:51,763 --> 00:17:52,923 Tak. 188 00:17:55,923 --> 00:17:57,843 Chodźcie, jedziemy do domu. 189 00:18:01,083 --> 00:18:02,523 WCZEŚNIEJ 190 00:18:02,603 --> 00:18:04,483 Dobra, słuchajcie. 191 00:18:04,563 --> 00:18:05,563 Skupcie się. 192 00:18:07,283 --> 00:18:08,883 Oto Titus Wainwright. 193 00:18:09,403 --> 00:18:12,243 Był właścicielem tartaku i ma forsy jak lodu. 194 00:18:12,963 --> 00:18:16,763 Jakieś sto lat temu Tytus zatrudnił Ernesta Morello, 195 00:18:16,843 --> 00:18:18,643 by zbudował mu skarbiec. 196 00:18:19,203 --> 00:18:22,963 Tytus chciał ukryć pieniądze przed pracownikami i urzędnikami skarbowymi. 197 00:18:23,043 --> 00:18:24,683 Morello był geniuszem. 198 00:18:24,763 --> 00:18:26,523 Jego skarbce były innowacyjne. 199 00:18:26,603 --> 00:18:27,763 Nie do obrabowania. 200 00:18:28,403 --> 00:18:30,203 Morello zbudował Tytusowi skarbiec, 201 00:18:30,283 --> 00:18:32,963 który ukryli w środku budynku. 202 00:18:33,043 --> 00:18:34,403 Tego budynku. 203 00:18:34,483 --> 00:18:36,283 Jednego z młynów Tytusa. 204 00:18:36,363 --> 00:18:37,643 Najciemniej pod latarnią. 205 00:18:38,363 --> 00:18:41,203 Przez lata gromadził tam majątek. 206 00:18:41,283 --> 00:18:45,763 Ale gdy skończył się boom przemysłowy, jego passa się skończyła. Zbankrutował. 207 00:18:45,843 --> 00:18:48,403 Skarbiec został opróżniony i opuszczony. 208 00:18:48,483 --> 00:18:50,123 Zapomniany. 209 00:18:50,643 --> 00:18:51,963 Przez większość XX wieku 210 00:18:52,043 --> 00:18:55,123 nad tym budynkiem funkcjonowały biura i sklepy. 211 00:18:55,203 --> 00:18:57,323 Nikt nie wiedział, co kryje się pod spodem. 212 00:18:57,403 --> 00:18:59,883 - Skarbiec wciąż tam jest? - Tak. 213 00:18:59,963 --> 00:19:03,643 - Ale teraz jest pusty? - Nie jest pusty. 214 00:19:04,163 --> 00:19:06,923 Odkopało je nowe pokolenie grubych ryb, 215 00:19:07,043 --> 00:19:09,163 wskrzesiło i przejęło. 216 00:19:09,243 --> 00:19:10,883 Żeby ukryć swój majątek? 217 00:19:11,203 --> 00:19:12,203 Dokładnie. 218 00:19:12,283 --> 00:19:13,843 I zebrałaś nas, żeby go okraść? 219 00:19:13,923 --> 00:19:14,923 Tak. 220 00:19:15,923 --> 00:19:18,043 Ten skarbiec to nasz cel. 221 00:19:18,123 --> 00:19:21,243 Wiem z pewnego źródła, że jest tam co najmniej 30 milionów. 222 00:19:21,803 --> 00:19:23,123 Potrzebujemy projektów 223 00:19:23,203 --> 00:19:26,883 i planu, jak się tam dostać i wyjść. 224 00:19:27,483 --> 00:19:31,123 Potrzebne nam oryginalne plany budynku i skarbca. 225 00:19:31,203 --> 00:19:32,563 Gdzie one są? 226 00:19:34,843 --> 00:19:38,003 Oto Phillip Wainwright, prawnuk Titusa. 227 00:19:39,003 --> 00:19:41,003 Ma je w domu. 228 00:19:42,163 --> 00:19:43,563 Pójdźmy po nie. 229 00:19:57,523 --> 00:19:58,603 Sześciocyfrowa kwota? 230 00:20:00,443 --> 00:20:02,643 Tak ci powiedziała? 231 00:20:04,363 --> 00:20:05,443 Co z tym zrobisz? 232 00:20:06,283 --> 00:20:07,723 Nie wolno nam o tym mówić. 233 00:20:09,563 --> 00:20:11,803 Dobrze. 234 00:20:11,883 --> 00:20:15,203 Lubisz trzymać się zasad? Rozumiem. 235 00:20:16,003 --> 00:20:17,363 Zasady potrafią pokrzepić. 236 00:20:18,083 --> 00:20:19,163 Ułatwiają sprawę. 237 00:20:19,563 --> 00:20:22,323 Uwalniają nas od własnych wyborów. 238 00:20:22,403 --> 00:20:27,603 Posłuchaj. Mózg może być pod wrażeniem, ale ja cię w ogóle nie znam. 239 00:20:27,683 --> 00:20:31,043 Nie powierzę swojego życia i wolności komuś, kogo dopiero poznałem. 240 00:20:32,003 --> 00:20:33,443 A zwłaszcza takiej… 241 00:20:35,163 --> 00:20:37,043 - Takiej co? - Gadule. 242 00:20:38,523 --> 00:20:40,363 To moja supermoc. 243 00:20:41,123 --> 00:20:44,083 Kiedyś dostałam 10 kafli w gotówce 244 00:20:44,163 --> 00:20:45,843 po czterech minutach rozmowy. 245 00:20:47,163 --> 00:20:48,283 Cztery minuty. 246 00:20:49,083 --> 00:20:50,083 Dziesięć kafli. 247 00:20:50,163 --> 00:20:51,163 Za co? 248 00:20:51,723 --> 00:20:52,963 Chciał mi pomóc. 249 00:20:53,803 --> 00:20:55,363 Dama w opałach. 250 00:20:56,323 --> 00:20:58,923 Dziesięć tysięcy euro za nic? 251 00:20:59,003 --> 00:21:01,803 Musiałam go jakoś uspokoić. 252 00:21:01,883 --> 00:21:02,883 Jak? 253 00:21:02,963 --> 00:21:06,123 - Kupiłam podróbkę Rolexa za 20 funtów. - Gówno prawda. 254 00:21:06,883 --> 00:21:08,323 Dobra. Patrz. 255 00:21:13,323 --> 00:21:14,803 Wygląda nieźle. 256 00:21:14,883 --> 00:21:16,123 Powinien. 257 00:21:16,203 --> 00:21:17,523 Ten jest prawdziwy. 258 00:21:18,323 --> 00:21:19,883 Kupiłam go za te 10 kawałków. 259 00:21:19,963 --> 00:21:21,843 Miałaś nie mówić o przeszłości. 260 00:21:23,683 --> 00:21:24,763 Mięśniaku. 261 00:21:25,643 --> 00:21:30,923 Nie dowiesz się, czy mówię prawdę, czy kłamię. 262 00:21:31,003 --> 00:21:33,443 Mogę mówić, co mi się podoba. 263 00:21:34,003 --> 00:21:35,323 Prawda, kłamstwa. 264 00:21:36,563 --> 00:21:37,923 To ten sam szum. 265 00:21:41,003 --> 00:21:42,323 - Chcesz znać moje imię? - Nie. 266 00:21:42,403 --> 00:21:43,923 - Nisha. - Ja pierdolę. 267 00:21:45,483 --> 00:21:46,963 - Naprawdę? - Może. 268 00:21:47,043 --> 00:21:48,403 Nie, to Melanie. 269 00:21:48,483 --> 00:21:49,763 Melanie? 270 00:21:51,203 --> 00:21:52,803 Brzmi wiarygodnie, nie? 271 00:21:54,003 --> 00:21:55,603 Albo Rosanna. 272 00:21:56,483 --> 00:21:58,883 - Jak myślisz? - To będzie długie popołudnie. 273 00:22:00,203 --> 00:22:02,203 - Jak się nazywasz? - Mięśniak. 274 00:22:02,283 --> 00:22:03,683 A naprawdę? 275 00:22:05,123 --> 00:22:09,123 Dobra. Wymyśl coś, nie chcę cię tak nazywać. 276 00:22:11,523 --> 00:22:13,643 Dobra, mam pomysł. 277 00:22:14,603 --> 00:22:18,283 Znajdź dziesięć imion, łącznie z prawdziwym. 278 00:22:18,363 --> 00:22:21,163 Spójrz na mnie i wymień je po kolei. 279 00:22:21,243 --> 00:22:22,243 Nie, dzięki. 280 00:22:22,323 --> 00:22:24,163 Jestem jak wykrywacz kłamstw. 281 00:22:24,243 --> 00:22:25,243 Zakład o tysiaka, 282 00:22:25,323 --> 00:22:27,163 - że zgadnę? - Nie. 283 00:22:27,243 --> 00:22:28,803 - No co? - To wbrew zasadom. 284 00:22:28,883 --> 00:22:30,003 Wcale nie. 285 00:22:30,083 --> 00:22:31,883 Tak naprawdę nic mi nie mówisz. 286 00:22:31,963 --> 00:22:33,803 Po prostu rzucasz imionami. 287 00:22:35,083 --> 00:22:38,523 Jeśli cię to pocieszy, ja nawet nie powiem, które zgadłam. 288 00:22:40,043 --> 00:22:41,483 Daj spokój. 289 00:22:42,443 --> 00:22:43,603 Zrób to dla mnie. 290 00:22:44,683 --> 00:22:46,003 Dziesięć imion. 291 00:22:47,683 --> 00:22:48,683 Dobrze. 292 00:22:53,123 --> 00:22:56,203 Mark, Robert, Russell, Lee, David, 293 00:22:56,283 --> 00:23:00,403 Steve, Keith, Saul, Jay, Richard. 294 00:23:02,523 --> 00:23:03,683 Wiem, jak masz na imię. 295 00:23:03,763 --> 00:23:06,003 - Tak naprawdę. - Nie wiesz. 296 00:23:06,083 --> 00:23:09,963 Zrobiłeś z 50 mikromin, które cię zdradziły. 297 00:23:10,043 --> 00:23:11,043 To jak mam na imię? 298 00:23:11,643 --> 00:23:14,883 Przepraszam, nie mogę. Obiecałam. 299 00:23:17,003 --> 00:23:18,923 - Nie wiesz. - Wiem. 300 00:23:19,003 --> 00:23:20,483 Wiem, jak się nazywasz. 301 00:23:20,563 --> 00:23:22,443 Ale ściemniasz. 302 00:23:22,523 --> 00:23:24,163 Ściemniasz. 303 00:23:25,123 --> 00:23:26,163 Może. 304 00:23:27,563 --> 00:23:28,723 A może nie. 305 00:23:42,803 --> 00:23:44,443 Teraz ja. 306 00:23:52,643 --> 00:23:53,643 Narka. 307 00:24:32,003 --> 00:24:33,083 Dzień dobry. 308 00:24:33,603 --> 00:24:35,363 Mówi pan po angielsku? 309 00:24:36,763 --> 00:24:38,803 Oczywiście, że tak. 310 00:24:38,883 --> 00:24:39,923 Dzięki Bogu. 311 00:24:40,003 --> 00:24:41,923 Ostatnie osoby mnie nie zrozumiały. 312 00:24:42,003 --> 00:24:43,323 Może mógłby mi pan pomóc. 313 00:24:43,403 --> 00:24:47,403 Samochód zepsuł mi się gdzieś po drodze. 314 00:24:47,483 --> 00:24:49,083 Telefon mi padł. 315 00:24:49,163 --> 00:24:52,043 - Przykro mi, ale… - Chcesz wejść? 316 00:24:52,123 --> 00:24:54,203 Mogę? O Boże. Jak miło. 317 00:24:54,283 --> 00:24:55,323 Bardzo dziękuję. 318 00:24:55,403 --> 00:24:57,243 - Nie ma za co. - Jak miło. 319 00:25:06,323 --> 00:25:09,403 TERAZ 320 00:25:21,083 --> 00:25:23,763 Panie Petrus, zapraszamy. 321 00:25:27,443 --> 00:25:28,483 Panie Petrus, 322 00:25:29,123 --> 00:25:33,403 pański wniosek został odrzucony. 323 00:25:33,483 --> 00:25:37,123 Wielu miejscowych niepokoi ten plan. 324 00:25:37,203 --> 00:25:38,723 Naprawdę? 325 00:25:38,803 --> 00:25:41,843 Wszyscy, z którymi rozmawiałem, bardzo mnie wspierali. 326 00:25:41,923 --> 00:25:45,763 Ludzie często boją się szczerości twarzą w twarz. 327 00:25:45,843 --> 00:25:46,883 Wysyłają pisma. 328 00:25:47,563 --> 00:25:49,163 Dostaliśmy ich sporo. 329 00:25:49,723 --> 00:25:50,763 Mogę je zobaczyć? 330 00:25:51,123 --> 00:25:54,443 - Co? - Pisma. I obawy. 331 00:25:55,403 --> 00:25:58,243 O nie. To nie byłoby właściwe. 332 00:26:00,523 --> 00:26:03,883 A mogę poznać te obawy, żeby je załagodzić? 333 00:26:04,403 --> 00:26:07,723 Nie chcę narazić prywatności nadawców, 334 00:26:07,803 --> 00:26:10,603 ujawniając jakieś szczegóły. 335 00:26:11,843 --> 00:26:13,003 To nie byłoby fair. 336 00:26:13,923 --> 00:26:14,923 Wobec kogo? 337 00:26:15,443 --> 00:26:17,083 Wobec zatroskanych obywateli. 338 00:26:18,363 --> 00:26:19,603 A co ze mną? 339 00:26:20,603 --> 00:26:21,603 Przykro mi. 340 00:26:22,363 --> 00:26:25,403 - To niesprawiedliwe. - Nie rozumiem. 341 00:26:25,483 --> 00:26:27,563 Nie daje mi pani prawa do odpowiedzi. 342 00:26:27,643 --> 00:26:29,363 Jestem osądzany bez szansy na… 343 00:26:29,443 --> 00:26:31,403 Nikt pana nie osądza, panie Petrus. 344 00:26:32,323 --> 00:26:34,043 Po prostu taka jest procedura. 345 00:26:35,283 --> 00:26:37,083 Oficjalna procedura, 346 00:26:37,723 --> 00:26:39,963 - której musimy przestrzegać. - Ile pism? 347 00:26:41,123 --> 00:26:43,603 Ile osób napisało przeciwko mnie? 348 00:26:44,963 --> 00:26:46,123 Całkiem sporo. 349 00:26:46,203 --> 00:26:47,443 A dokładnie? 350 00:26:48,403 --> 00:26:52,683 Panie Petrus, w najbliższych dniach podejmiemy decyzję. 351 00:26:52,763 --> 00:26:55,283 Ale biorąc pod uwagę ilość skarg, 352 00:26:55,363 --> 00:26:58,763 chyba wiemy, jak to się skończy. 353 00:27:06,803 --> 00:27:08,283 Widzę, co tu się dzieje. 354 00:27:09,283 --> 00:27:11,403 Do widzenia, panie Petrus. 355 00:27:30,443 --> 00:27:33,323 Radny Kyle Bedrosian został dziś ponownie przesłuchany 356 00:27:33,403 --> 00:27:36,683 w związku z potrąceniem człowieka w Starling na początku tygodnia. 357 00:27:36,763 --> 00:27:39,883 Według policji ofiara zdarzenia pozostaje w śpiączce, 358 00:27:39,963 --> 00:27:42,083 a pan Bedrosian współpracuje 359 00:27:42,163 --> 00:27:43,443 przy śledztwie. 360 00:27:43,923 --> 00:27:44,923 Studenci z… 361 00:27:52,123 --> 00:27:54,843 Zostaw mnie, zostaw mnie 362 00:27:54,923 --> 00:27:57,443 Jesteś na osiedlu, kręcisz się po mieście 363 00:27:57,523 --> 00:27:59,843 Możesz na tym stracić 364 00:27:59,923 --> 00:28:01,243 Przy stole do pokera 365 00:28:01,323 --> 00:28:02,643 Masz sprawne ręce 366 00:28:02,723 --> 00:28:04,803 Możesz na tym stracić 367 00:28:04,883 --> 00:28:07,723 W nocy na Brooklynie 368 00:28:07,803 --> 00:28:10,363 Możesz na tym stracić 369 00:28:10,443 --> 00:28:12,923 Dziewczyna mówi, że jej się podobasz 370 00:28:13,003 --> 00:28:14,443 Możesz… 371 00:28:29,283 --> 00:28:30,523 Kurwa. 372 00:29:33,843 --> 00:29:35,803 - Śledzisz mnie? - Co? 373 00:29:35,883 --> 00:29:36,963 - Puść mnie. - Śledzisz mnie 374 00:29:37,043 --> 00:29:38,443 - Ja nie… - i moje dzieci. 375 00:29:38,523 --> 00:29:40,283 - Czego, kurwa, chcesz? - Mylisz się. 376 00:29:40,363 --> 00:29:41,883 Ja nie… Jezu! Nie. 377 00:29:41,963 --> 00:29:43,203 Dobra, masz rację. 378 00:29:43,283 --> 00:29:46,203 Proszę! Kurwa. Jestem detektywem. Prywatnym detektywem. 379 00:29:46,283 --> 00:29:47,603 Mam cię śledzić. 380 00:29:47,683 --> 00:29:49,763 Znaleźć na ciebie haka. 381 00:30:00,043 --> 00:30:01,043 Detektyw? 382 00:30:01,123 --> 00:30:02,483 PRYWATNY DETEKTYW 383 00:30:02,563 --> 00:30:03,603 Kto cię wynajął? 384 00:30:04,283 --> 00:30:05,363 Kurwa. 385 00:30:05,443 --> 00:30:06,683 Kyle Bedrosian. 386 00:30:06,763 --> 00:30:07,803 Bedrosian? 387 00:30:08,843 --> 00:30:09,843 Dlaczego? Czego chce? 388 00:30:10,483 --> 00:30:12,003 Nie wiem. Nie pytałem. 389 00:30:12,803 --> 00:30:15,723 Zwykle to zemsta albo szantaż. 390 00:30:15,803 --> 00:30:18,643 Pomyślałem, że pewnie bzykasz jego żonę? 391 00:30:22,443 --> 00:30:23,843 Mogę cię zranić. 392 00:30:23,923 --> 00:30:26,243 Będzie cię boleć codziennie 393 00:30:26,323 --> 00:30:29,163 do końca życia. 394 00:30:29,243 --> 00:30:31,243 Nie śledź mnie. 395 00:30:32,963 --> 00:30:34,163 Zostaw mnie w spokoju. 396 00:30:35,403 --> 00:30:38,203 - Dobrze? - Tak. Tak jest. 397 00:30:46,443 --> 00:30:47,443 Kurwa. 398 00:30:47,963 --> 00:30:49,923 O Boże. 399 00:30:59,363 --> 00:31:02,723 WCZEŚNIEJ 400 00:31:09,243 --> 00:31:10,603 Proszę. 401 00:31:10,683 --> 00:31:11,803 Chyba działa. 402 00:31:12,563 --> 00:31:15,483 Dziękuję, Phillipie. Ratujesz mi życie. 403 00:31:17,523 --> 00:31:19,723 Mam zadzwonić do mojego mechanika? 404 00:31:19,803 --> 00:31:21,923 Nie, to bardzo miłe, ale… 405 00:31:23,163 --> 00:31:26,723 Już zapłaciłam za członkostwo, powinni opłacić szkody. 406 00:31:26,803 --> 00:31:28,043 Dolać ci herbaty? 407 00:31:28,963 --> 00:31:30,043 Właściwie… 408 00:31:31,203 --> 00:31:32,803 to szkocka? 409 00:31:33,443 --> 00:31:36,083 Wciąż jestem roztrzęsiona. 410 00:31:36,163 --> 00:31:37,243 Oczywiście. 411 00:31:37,883 --> 00:31:39,163 Nie trzeba. 412 00:31:39,763 --> 00:31:42,363 Sama sobie naleję. Już tyle dla mnie zrobiłeś. 413 00:31:50,683 --> 00:31:51,683 Przyłączysz się? 414 00:31:53,283 --> 00:31:54,283 Czemu nie? 415 00:31:57,123 --> 00:31:59,803 Masz piękny dom. 416 00:32:00,443 --> 00:32:01,563 Długo tu mieszkasz? 417 00:32:02,203 --> 00:32:04,443 Moja rodzina ma go od ponad 200 lat. 418 00:32:05,123 --> 00:32:06,403 Boże. 419 00:32:07,243 --> 00:32:09,963 Farciarz z ciebie. 420 00:32:11,243 --> 00:32:12,243 Zdrówko. 421 00:32:19,363 --> 00:32:20,563 To nowy rodzaj. 422 00:32:21,083 --> 00:32:22,123 Idealna 423 00:32:22,203 --> 00:32:23,203 na dziś. 424 00:32:23,923 --> 00:32:24,923 Naprawdę. 425 00:33:16,123 --> 00:33:17,123 Proszę bardzo. 426 00:33:24,123 --> 00:33:25,123 Bez pomocy? 427 00:33:26,363 --> 00:33:27,443 Jesteś mięśniakiem. 428 00:33:28,203 --> 00:33:29,283 Mięśniaku. 429 00:35:01,603 --> 00:35:02,803 Kim wy jesteście? 430 00:35:04,203 --> 00:35:05,563 Wynocha z mojego domu. 431 00:35:25,723 --> 00:35:27,003 Nie rób tego. 432 00:35:33,043 --> 00:35:34,283 Odłóż to. 433 00:35:37,163 --> 00:35:38,923 A teraz wstawaj. 434 00:35:43,643 --> 00:35:44,643 Obaj. 435 00:35:47,403 --> 00:35:48,683 Do garażu. 436 00:35:49,483 --> 00:35:51,123 Ty też, Mięśniaku. 437 00:35:51,203 --> 00:35:52,363 Proszę. 438 00:35:58,363 --> 00:35:59,683 Wejdź na maskę samochodu. 439 00:36:10,163 --> 00:36:11,763 Odwróć się, proszę. 440 00:36:15,003 --> 00:36:16,563 Zrób krok do przodu. 441 00:36:17,643 --> 00:36:19,403 Co? Nie, czekaj. 442 00:36:36,523 --> 00:36:37,963 Kim ty, kurwa, jesteś? 443 00:36:38,603 --> 00:36:40,443 To Specjalistka. 444 00:36:40,523 --> 00:36:42,083 Jest z nami. 445 00:36:44,003 --> 00:36:45,443 Chodź na górę. 446 00:36:45,523 --> 00:36:46,843 Jeszcze nie skończyliśmy. 447 00:37:11,963 --> 00:37:13,323 Wiesz, kto to jest, prawda? 448 00:37:13,403 --> 00:37:16,163 - Specjalistka. - Chyba Psychopatka. 449 00:37:17,083 --> 00:37:19,763 To Inga Beatrice. Jest sławna. 450 00:37:19,843 --> 00:37:22,323 Zabija z zimną krwią. 451 00:37:22,403 --> 00:37:23,923 Schrzaniłaś to. 452 00:37:24,003 --> 00:37:25,723 Źle go otumaniłaś. Obudził się. 453 00:37:26,403 --> 00:37:27,483 Nie schrzaniłam. 454 00:37:28,203 --> 00:37:30,243 Zrobiłam to, co kazała Dianne. 455 00:37:33,003 --> 00:37:35,643 Jesteś David. 456 00:37:37,003 --> 00:37:38,123 Zgadza się? 457 00:37:39,683 --> 00:37:40,683 Tak? 458 00:37:45,003 --> 00:37:46,123 Miał się obudzić? 459 00:37:46,643 --> 00:37:49,163 Dostał połowę dawki. Znowu mnie sprawdzasz? 460 00:37:49,243 --> 00:37:52,043 Celowała do mnie, zabiła niewinnego człowieka. 461 00:37:52,123 --> 00:37:54,283 Wierz mi, nie był taki niewinny. 462 00:37:55,323 --> 00:37:57,283 Nie pisałem się na zabijanie cywilów. 463 00:37:57,363 --> 00:37:58,483 Zawijam się. 464 00:37:58,563 --> 00:37:59,923 Ostrożnie, Mięśniaku. 465 00:38:00,003 --> 00:38:02,603 Wiesz, że nie możesz odejść. 466 00:38:03,243 --> 00:38:04,363 Spróbuj. 467 00:38:04,443 --> 00:38:05,483 Długo nie pożyjesz. 468 00:38:06,403 --> 00:38:08,123 Nie zostawiam otwartych wątków. 469 00:38:09,283 --> 00:38:11,323 Wiążę z tobą wielkie nadzieje, Davidzie. 470 00:38:12,243 --> 00:38:15,083 Ale nigdy więcej we mnie nie wątp. 471 00:38:16,283 --> 00:38:17,283 Zgoda? 472 00:38:18,963 --> 00:38:19,963 Dobrze. 473 00:38:21,883 --> 00:38:22,883 Wracaj do pracy. 474 00:38:36,203 --> 00:38:39,643 TERAZ 475 00:39:17,403 --> 00:39:18,763 Cześć, Taylorze. 476 00:39:20,163 --> 00:39:21,163 Jest twój tata? 477 00:39:21,243 --> 00:39:22,723 Tato? 478 00:39:30,803 --> 00:39:32,083 Nie szukam kłopotów. 479 00:39:33,003 --> 00:39:34,003 Pogadajmy. 480 00:39:37,883 --> 00:39:38,883 Wejdź. 481 00:39:44,243 --> 00:39:45,563 Po co przyszedłeś? 482 00:39:46,283 --> 00:39:49,123 To przez ciebie Harry Metcalf odrzucił mój wniosek? 483 00:39:55,163 --> 00:39:56,643 Nie było skarg. 484 00:39:58,323 --> 00:39:59,323 Tylko ty. 485 00:40:00,403 --> 00:40:01,403 Prawda? 486 00:40:02,963 --> 00:40:05,683 Musisz wycofać zeznania, które złożyłeś na policji. 487 00:40:05,763 --> 00:40:07,723 - Nie mogę. - Dlaczego? 488 00:40:07,803 --> 00:40:08,883 Powiedziałem prawdę. 489 00:40:11,043 --> 00:40:12,243 Coś ci powiem. 490 00:40:14,403 --> 00:40:16,283 Wszyscy mają w dupie prawdę. 491 00:40:17,563 --> 00:40:20,163 Ludzi obchodzi tylko waga głosu, który przemawia, 492 00:40:20,243 --> 00:40:21,443 a w tym mieście… 493 00:40:23,123 --> 00:40:26,163 Mam głos jest jak heavy metal prosto z nieba. 494 00:40:26,883 --> 00:40:28,803 Jak pieprzony wybuch. 495 00:40:31,563 --> 00:40:34,083 Twój głos nie ma znaczenia. 496 00:40:35,443 --> 00:40:37,763 Ludzie mi wierzą. 497 00:40:39,963 --> 00:40:41,723 Tobie nikt nie wierzy. 498 00:40:45,963 --> 00:40:48,043 To czemu w ogóle o mnie myślisz? 499 00:40:49,683 --> 00:40:51,443 Masz pojęcie, kim jestem? 500 00:40:52,483 --> 00:40:53,923 Kim naprawdę jestem? 501 00:40:54,883 --> 00:40:56,243 Kogo znam? 502 00:40:58,643 --> 00:41:01,683 Ktoś taki jak ty powinien się bać kogoś takiego jak ja. 503 00:41:04,483 --> 00:41:06,483 Przestań się wygłupiać. 504 00:41:07,283 --> 00:41:09,803 Wycofaj zeznanie, weź to na siebie… 505 00:41:10,683 --> 00:41:11,803 i zejdź mi z oczu. 506 00:41:15,523 --> 00:41:16,923 To nie była twoja wina. 507 00:41:18,603 --> 00:41:19,603 Prawda? 508 00:41:21,043 --> 00:41:22,563 Ten wypadek. 509 00:41:22,643 --> 00:41:24,643 Ta kobieta nie przez ciebie jest w śpiączce. 510 00:41:26,163 --> 00:41:29,763 Rozmawiała przez komórkę. Przejechała na czerwonym. To jej wina. 511 00:41:30,883 --> 00:41:33,723 Wjechałeś na skrzyżowanie, bo połamano znak stopu. 512 00:41:33,803 --> 00:41:34,923 To wina miasta. 513 00:41:36,203 --> 00:41:37,203 Nie twoja. 514 00:41:38,563 --> 00:41:39,563 To nie twoja wina… 515 00:41:40,483 --> 00:41:41,603 ale i tak uciekłeś. 516 00:41:42,723 --> 00:41:43,723 Dlaczego? 517 00:41:46,163 --> 00:41:47,323 Rozumiem to. 518 00:41:48,603 --> 00:41:49,603 Jesteśmy ludźmi. 519 00:41:50,443 --> 00:41:53,083 Robimy złe rzeczy i boimy się kłopotów. 520 00:41:53,163 --> 00:41:54,483 Uciekamy… 521 00:41:55,523 --> 00:41:57,083 i kłamiemy, żeby się chronić. 522 00:41:57,163 --> 00:41:58,803 Robimy to od dziecka. 523 00:41:59,963 --> 00:42:02,323 Opowiadamy kłamstwo za kłamstwem. 524 00:42:02,403 --> 00:42:04,643 - Drążymy głębiej… - O co ci chodzi? 525 00:42:04,723 --> 00:42:08,203 Możesz próbować wejść do mojego życia, 526 00:42:09,323 --> 00:42:12,323 zrujnować moje plany, ale to cię nie uratuje. 527 00:42:13,963 --> 00:42:15,163 Ze mną czy beze mnie, 528 00:42:15,243 --> 00:42:17,443 twoje czyny się na tobie zemszczą. 529 00:42:17,523 --> 00:42:21,923 Możesz uciekać, ale to i tak cię znajdzie. 530 00:42:27,123 --> 00:42:30,163 Masz wielką przewagę. 531 00:42:32,283 --> 00:42:33,323 Jesteś biały… 532 00:42:34,483 --> 00:42:36,563 jesteś facetem i masz forsę. 533 00:42:37,603 --> 00:42:39,323 Powiedz policji prawdę. 534 00:42:40,163 --> 00:42:43,963 Spanikowałeś. Wiesz, że dałeś dupy. 535 00:42:44,723 --> 00:42:46,883 Nawet nie pójdziesz siedzieć. 536 00:42:47,883 --> 00:42:50,443 Bo tacy jak ty mają supermoc. 537 00:42:52,563 --> 00:42:54,523 Jesteś poza prawem. 538 00:42:55,763 --> 00:42:57,443 Ono cię chroni. 539 00:42:58,403 --> 00:43:00,723 Nawet jeśli wpadniesz, 540 00:43:03,403 --> 00:43:04,883 to za chwilę będziesz wolny. 541 00:43:08,843 --> 00:43:10,283 Zaufaj systemowi. 542 00:43:12,763 --> 00:43:14,403 Stworzono go dla takich jak ty. 543 00:43:21,643 --> 00:43:23,083 Posłuchaj mnie. 544 00:43:25,003 --> 00:43:27,683 Mógłbym cię zniszczyć bez najmniejszego wysiłku. 545 00:43:28,603 --> 00:43:30,323 Przestałbyś istnieć. 546 00:43:32,043 --> 00:43:34,003 Jestem kimś ważnym. 547 00:43:35,443 --> 00:43:37,403 Wielkim człowiekiem. 548 00:43:39,203 --> 00:43:40,443 A ty nie. 549 00:43:48,803 --> 00:43:50,083 To chyba wszystko. 550 00:43:51,683 --> 00:43:53,043 Wyjdź z mojego domu. 551 00:44:32,083 --> 00:44:33,083 Gdzie byłeś? 552 00:44:36,883 --> 00:44:38,203 Co się dzieje, Joe? 553 00:44:39,163 --> 00:44:40,683 Martwiłem się o ciebie. 554 00:44:42,003 --> 00:44:46,323 Nie muszę wiedzieć wszystkiego, ale nie miej przede mną tajemnic. 555 00:44:46,403 --> 00:44:48,883 - Nie mam. - Ale… 556 00:44:49,643 --> 00:44:52,043 dzwoń, jeśli zobaczysz wypadek. 557 00:44:52,123 --> 00:44:55,523 Jeśli będziesz miał kłopoty, dzwoń. Tak to działa. 558 00:44:56,923 --> 00:44:59,483 Dzielimy problemy. Razem je rozwiązujemy. 559 00:45:00,643 --> 00:45:01,643 Jesteśmy zespołem. 560 00:45:07,763 --> 00:45:09,723 Joe, wiem, że coś przede mną ukrywasz. 561 00:45:11,443 --> 00:45:12,683 Nie jestem głupi. 562 00:45:19,003 --> 00:45:20,003 Jest ktoś inny? 563 00:45:21,283 --> 00:45:22,283 Co? 564 00:45:22,363 --> 00:45:24,523 - Nie. - Jeśli to nie tego chcesz… 565 00:45:24,603 --> 00:45:25,883 Chcę. 566 00:45:25,963 --> 00:45:26,963 Naprawdę. 567 00:45:31,843 --> 00:45:33,403 Wiele przeszliśmy, Joe. 568 00:45:35,603 --> 00:45:37,043 Dzieci straciły matkę. 569 00:45:37,843 --> 00:45:38,923 Ja straciłem żonę. 570 00:45:40,923 --> 00:45:44,643 Musiałem się pozbierać. 571 00:45:46,163 --> 00:45:47,643 Długo to trwało. 572 00:45:49,483 --> 00:45:51,003 Jeśli nie jesteś tego pewny… 573 00:45:51,083 --> 00:45:52,723 Jules! 574 00:45:54,323 --> 00:45:55,443 Jestem. 575 00:45:58,803 --> 00:46:00,283 Wiem, że o mnie mówią. 576 00:46:02,163 --> 00:46:03,163 O nas. 577 00:46:03,523 --> 00:46:05,523 Wiem, co mówią w szkole. 578 00:46:06,163 --> 00:46:08,363 - Kogo to obchodzi? - Myślą, że to na pokaz. 579 00:46:09,123 --> 00:46:10,283 A jeśli nie, to… 580 00:46:11,163 --> 00:46:13,003 z Laurą byłem na pokaz. 581 00:46:13,083 --> 00:46:14,083 Jules! 582 00:46:15,923 --> 00:46:19,123 Nie byłem dość hetero dla Laury, jestem słabym gejem dla ciebie. 583 00:46:19,203 --> 00:46:20,323 - To bzdura. - Czyżby? 584 00:46:22,843 --> 00:46:24,323 Nie znamy innych gejów. 585 00:46:24,403 --> 00:46:26,203 - Nie obchodzi mnie to. - Na razie. 586 00:46:27,003 --> 00:46:30,043 A jeśli się pobierzemy, i za dwa lata zrozumiesz… 587 00:46:30,123 --> 00:46:32,323 Jules. Przestań. 588 00:46:32,403 --> 00:46:33,403 Chodź tu. 589 00:46:37,403 --> 00:46:38,563 Tak nie będzie. 590 00:46:39,483 --> 00:46:43,243 Chcę tego, co tu mamy. 591 00:46:45,003 --> 00:46:46,243 Chcę nas. 592 00:46:48,003 --> 00:46:49,123 Chcę ciebie. 593 00:46:50,283 --> 00:46:51,283 Dobrze? 594 00:46:55,363 --> 00:46:56,603 O co chodzi, Joe? 595 00:46:58,843 --> 00:47:00,123 Czego mi nie mówisz? 596 00:47:05,763 --> 00:47:07,643 Chyba odrzucą moją aplikację. 597 00:47:10,243 --> 00:47:11,803 Podobno dostali… 598 00:47:13,043 --> 00:47:14,323 jakieś pisma. 599 00:47:15,003 --> 00:47:16,003 Nie. 600 00:47:17,803 --> 00:47:19,083 - Żartujesz. - Nie. 601 00:47:19,683 --> 00:47:20,803 Kurwa. 602 00:47:20,883 --> 00:47:23,843 Chciałem pobyć sam… 603 00:47:25,523 --> 00:47:26,883 żeby to przemyśleć. 604 00:47:28,323 --> 00:47:31,363 Bałem się o tym mówić. 605 00:47:31,443 --> 00:47:32,443 Nie chciałem… 606 00:47:34,283 --> 00:47:35,723 Nie chciałem cię zawieść. 607 00:47:37,883 --> 00:47:39,563 Chodź tu. 608 00:47:45,723 --> 00:47:46,723 Przepraszam. 609 00:47:50,603 --> 00:47:51,603 To wszystko? 610 00:47:52,163 --> 00:47:54,163 Chodziło o podanie? 611 00:47:59,363 --> 00:48:00,923 Mów mi o rzeczach, 612 00:48:01,003 --> 00:48:02,403 zanim cię przycisnę. 613 00:48:02,483 --> 00:48:04,123 Wiem, masz rację. 614 00:48:04,723 --> 00:48:06,203 Po prostu nie jest mi łatwo. 615 00:48:10,363 --> 00:48:11,363 Idziesz do łóżka? 616 00:48:12,203 --> 00:48:13,443 Padasz z nóg. 617 00:48:14,203 --> 00:48:15,203 Nie, ja… 618 00:48:16,403 --> 00:48:17,403 Chyba… 619 00:48:18,123 --> 00:48:19,763 Muszę jeszcze ochłonąć. 620 00:48:20,403 --> 00:48:21,483 Dobrze. 621 00:48:23,043 --> 00:48:24,323 Nie siedź za długo. 622 00:49:04,203 --> 00:49:06,283 ŻADNYCH NOWYCH WIADOMOŚCI 623 00:49:07,843 --> 00:49:09,003 Joe? 624 00:49:10,843 --> 00:49:11,883 Cześć, kochanie. 625 00:49:11,963 --> 00:49:13,083 Wszystko w porządku? 626 00:49:15,523 --> 00:49:19,243 Oglądaliśmy Błękitną planetę i mieli tam diabła morskiego. 627 00:49:19,883 --> 00:49:22,083 Teraz go widzę, gdy tylko zamknę oczy. 628 00:49:22,643 --> 00:49:23,763 Nienawidzę ryb. 629 00:49:23,843 --> 00:49:24,843 Nienawidzę oceanu. 630 00:49:24,923 --> 00:49:27,323 - Wszystkiego się tam boję. - Już dobrze. 631 00:49:28,643 --> 00:49:30,523 Dlaczego ja się wszystkiego boję? 632 00:49:32,763 --> 00:49:33,923 Mogę ci coś powiedzieć? 633 00:49:38,163 --> 00:49:39,883 Większość rzeczy na świecie 634 00:49:40,643 --> 00:49:43,003 boi się ciebie bardziej niż ty ich. 635 00:49:43,923 --> 00:49:45,923 Bo jesteśmy drapieżnikami alfa. 636 00:49:46,683 --> 00:49:48,083 To znaczy, że zabijamy 637 00:49:49,283 --> 00:49:50,283 wszystko. 638 00:49:50,963 --> 00:49:56,083 Jesteś straszniejsza od diabła morskiego. 639 00:49:56,683 --> 00:49:58,643 Odsuń tylko złe myśli. 640 00:49:59,643 --> 00:50:01,403 Skup się na czymś miłym. 641 00:50:02,043 --> 00:50:03,043 Dobrze? 642 00:50:03,123 --> 00:50:04,683 Na przykład? 643 00:50:04,763 --> 00:50:06,163 Czasem, 644 00:50:07,763 --> 00:50:12,123 kiedy się czegoś boję, przypominam sobie dzieciństwo. 645 00:50:12,843 --> 00:50:13,963 Byłem z mamą 646 00:50:14,043 --> 00:50:15,723 na całodniowej wycieczce. 647 00:50:17,643 --> 00:50:19,443 W końcu dotarliśmy do miejsca, 648 00:50:19,523 --> 00:50:22,403 gdzie pośród drzew rosną dzikie kwiaty. 649 00:50:23,203 --> 00:50:24,483 Kiedy szliśmy, 650 00:50:24,963 --> 00:50:29,123 motyle nagle uniosły się wokół nas… 651 00:50:30,683 --> 00:50:31,683 jak chmury. 652 00:50:32,843 --> 00:50:33,963 To było niesamowite. 653 00:50:35,883 --> 00:50:37,243 Tęsknisz za mamą? 654 00:50:39,683 --> 00:50:40,683 Tak. 655 00:50:41,483 --> 00:50:42,483 Tęsknię. 656 00:50:46,523 --> 00:50:48,443 Dobrze. Wracaj do łóżka. 657 00:50:50,403 --> 00:50:51,763 Pójdziesz ze mną? 658 00:50:53,483 --> 00:50:54,483 Chodź. 659 00:51:02,483 --> 00:51:03,483 Dobrze. 660 00:51:13,203 --> 00:51:14,203 Dobranoc. 661 00:51:14,843 --> 00:51:15,843 Kocham cię. 662 00:51:16,203 --> 00:51:17,963 - Ja ciebie też. - Papa Joppa. 663 00:51:19,043 --> 00:51:20,043 Dobranoc. 664 00:51:21,043 --> 00:51:22,403 Myśl pozytywnie. Dobrze? 665 00:51:31,323 --> 00:51:34,923 JOE, NASZA SALA WESELNA! 666 00:51:43,443 --> 00:51:47,403 OGRÓD BOTANICZNY GRATULACJE 667 00:51:55,203 --> 00:51:57,803 NIEZNANY NUMER 668 00:52:14,963 --> 00:52:16,043 Davidzie. 669 00:52:16,963 --> 00:52:20,003 - Kto mówi? - To ja, Oficerka. 670 00:52:22,203 --> 00:52:23,803 Kierowca nie żyje. 671 00:52:23,883 --> 00:52:24,923 Żołnierka nie żyje. 672 00:52:25,763 --> 00:52:26,963 Doktorka nie żyje. 673 00:52:29,163 --> 00:52:30,763 Ktoś nas zabija, Davidzie. 674 00:52:31,243 --> 00:52:32,403 Ktoś nadchodzi. 675 00:52:33,123 --> 00:52:34,163 To się dzieje. 676 00:54:30,523 --> 00:54:32,523 Napisy: Joanna Goryszewska