1 00:00:01,083 --> 00:00:03,003 Planeio um trabalho, David. 2 00:00:03,083 --> 00:00:05,443 E gostaria que viesses trabalhar comigo. 3 00:00:05,523 --> 00:00:08,123 Exigiria que abdicasses da tua vida atual. 4 00:00:08,203 --> 00:00:10,483 Uma nova identidade. Sem volta a dar. 5 00:00:10,563 --> 00:00:12,563 Somos todos telas em branco agora. 6 00:00:12,643 --> 00:00:14,243 Sou a Cérebro. Aquele é o Braço-Direito. 7 00:00:14,323 --> 00:00:17,363 Soldado. Agente. Músculo. Motorista. 8 00:00:17,443 --> 00:00:19,483 Existimos apenas para este trabalho. 9 00:00:19,563 --> 00:00:21,923 E deixaremos de existir depois. 10 00:00:22,003 --> 00:00:24,563 Vai transformar a loja do Bill num bar? 11 00:00:24,643 --> 00:00:26,323 -Um bistrô. -Bistrô? 12 00:00:34,523 --> 00:00:35,803 Atropelamento e fuga é grave. 13 00:00:35,883 --> 00:00:37,763 A matrícula é mesmo essa? 14 00:00:37,843 --> 00:00:39,003 Porquê? De quem é? 15 00:00:39,083 --> 00:00:41,843 Não posso dizer. É bom que seja. 16 00:00:45,283 --> 00:00:48,083 -O pai da Taylor está na prisão. -Não está na prisão. Foi detido. 17 00:00:48,163 --> 00:00:51,443 -Qual é o apelido do Taylor? -É Taylor Bedrosian. 18 00:00:52,243 --> 00:00:54,363 Disseste "arriscado". Até que ponto? 19 00:00:54,443 --> 00:00:58,203 Vamos meter-nos com gente da pesada. 20 00:01:46,523 --> 00:01:47,723 Avancem! 21 00:01:54,963 --> 00:01:55,963 Parem! 22 00:02:22,163 --> 00:02:23,963 Céus! Deixa-me sair! 23 00:02:24,043 --> 00:02:26,243 Vou morrer. Imploro-te, por favor! 24 00:02:26,323 --> 00:02:27,443 Não me leves contigo. 25 00:02:27,523 --> 00:02:31,803 Tenho de ir ao hospital! A um hospital a sério! Foda-se! 26 00:02:32,683 --> 00:02:34,443 Encosta. Larga-me na berma. 27 00:02:34,523 --> 00:02:35,603 Eu não digo nada. 28 00:02:35,683 --> 00:02:36,963 Eu não digo nada! 29 00:02:37,043 --> 00:02:39,043 -Não. -Eu não digo nada. 30 00:02:39,123 --> 00:02:40,123 Não. 31 00:02:41,083 --> 00:02:42,323 Foda-se! 32 00:02:45,163 --> 00:02:49,763 CULPADOS 33 00:03:14,203 --> 00:03:16,723 Abre a porta de trás. 34 00:03:17,203 --> 00:03:19,603 Abre a merda da porta! Afasta-te. 35 00:03:22,283 --> 00:03:23,283 Chaves. 36 00:03:25,803 --> 00:03:26,923 Foge. 37 00:03:35,123 --> 00:03:36,243 Agente. 38 00:03:36,803 --> 00:03:38,603 Agente, fala comigo! 39 00:03:39,363 --> 00:03:40,363 Foda-se! 40 00:04:00,683 --> 00:04:01,763 Ela está no carro. 41 00:04:08,123 --> 00:04:09,363 Foda-se! 42 00:04:10,803 --> 00:04:12,243 -Entra com ela. -Está bem. 43 00:04:32,243 --> 00:04:33,243 Pronto. 44 00:04:35,083 --> 00:04:36,483 Está bem. 45 00:04:39,203 --> 00:04:40,203 Ela sobreviverá? 46 00:04:41,203 --> 00:04:42,203 Não sei. 47 00:04:42,963 --> 00:04:44,363 Precisa de mais cuidados, 48 00:04:44,963 --> 00:04:48,003 mas isto deve impedir que se esvaia em sangue, por agora. 49 00:04:48,083 --> 00:04:50,523 Há uns sacos lá atrás. Dois têm os vossos nomes. 50 00:04:50,603 --> 00:04:52,403 Há roupa limpa nos sacos. 51 00:04:52,483 --> 00:04:54,763 Deveriam ir andando. Eu ajudo-te a vesti-la. 52 00:04:55,403 --> 00:04:56,803 Ela pode ser deslocada? 53 00:04:57,483 --> 00:04:58,723 Provavelmente, não, 54 00:04:58,803 --> 00:05:00,723 mas nenhum de vocês pode ficar aqui. 55 00:05:08,443 --> 00:05:10,163 MÚSCULO 56 00:05:14,123 --> 00:05:15,683 HABILIDOSA 57 00:05:26,723 --> 00:05:27,923 Boa sorte. 58 00:05:29,003 --> 00:05:30,003 Obrigado, Doutora. 59 00:06:06,403 --> 00:06:09,163 TRÊS ANOS DEPOIS 60 00:06:09,243 --> 00:06:11,923 PRESENTE 61 00:06:21,043 --> 00:06:24,523 LONDRES, INGLATERRA 62 00:06:27,643 --> 00:06:29,123 Muito bem. 63 00:06:29,243 --> 00:06:30,283 Tens fome? 64 00:06:30,803 --> 00:06:32,123 Está bem, boa. 65 00:06:36,003 --> 00:06:37,123 CORDEIRO ASSADO 66 00:06:37,203 --> 00:06:38,243 E IOGURTE COM HARISSA 67 00:07:29,883 --> 00:07:31,123 HOSPITAL ST. AGATHA'S 68 00:07:31,203 --> 00:07:32,843 Esta foi você. 69 00:07:41,083 --> 00:07:42,523 Conhece esta mulher. 70 00:07:44,003 --> 00:07:45,843 Trabalhou para ela. 71 00:07:57,283 --> 00:07:59,603 -Por favor. -Agora, Doutora, 72 00:07:59,683 --> 00:08:02,603 vai dizer-me onde está esta mulher. 73 00:08:03,603 --> 00:08:07,043 Vai dizer-me tudo o que quero saber. 74 00:08:07,123 --> 00:08:08,723 Por favor, espere. 75 00:08:10,603 --> 00:08:11,603 Por favor! 76 00:08:13,443 --> 00:08:14,963 Desde o fim da sua carreira, 77 00:08:15,043 --> 00:08:17,683 Bari viveu isolado no Norte de Itália. 78 00:08:17,763 --> 00:08:21,803 Esta manhã, ele foi encontrado morto com múltiplos ferimentos de bala. 79 00:08:21,883 --> 00:08:26,323 A polícia ainda não comentou a sua morte e não há nenhum suspeito identificado. 80 00:09:32,723 --> 00:09:35,523 CAIXA DE ENTRADA ENCRIPTADA SEM MENSAGENS 81 00:09:54,683 --> 00:09:56,243 -Estou? -Joe. 82 00:09:56,323 --> 00:09:58,643 É a Molly Farber. Está aqui? 83 00:09:58,723 --> 00:09:59,803 Estou na propriedade. 84 00:09:59,883 --> 00:10:02,243 -Sei que vim um pouco cedo, mas... -Molly, olá. 85 00:10:02,323 --> 00:10:05,323 Peço imensa desculpa. Perdi a noção do tempo. 86 00:10:05,403 --> 00:10:06,963 Vou já para aí, está bem? 87 00:10:07,683 --> 00:10:09,443 LOJA DE FERRAGENS 88 00:10:09,523 --> 00:10:12,883 Como eu disse no meu e-mail se deitarmos esta parede abaixo, 89 00:10:12,963 --> 00:10:15,203 teremos a zona do bar completamente aberta. 90 00:10:15,963 --> 00:10:17,643 Isso subirá um pouco o orçamento. 91 00:10:18,083 --> 00:10:20,723 -Será um problema? -Adoro, a sério. É ótimo. 92 00:10:21,443 --> 00:10:22,643 Preciso de outra medida. 93 00:10:22,723 --> 00:10:24,883 -Posso... -Claro. 94 00:10:28,723 --> 00:10:30,283 ÓLEO DE MOTOR 95 00:10:33,403 --> 00:10:35,603 Vi o seu aviso de planeamento na janela. 96 00:10:35,683 --> 00:10:37,163 Está tudo a realizar-se, não? 97 00:10:37,243 --> 00:10:38,283 Sim. 98 00:10:40,523 --> 00:10:42,683 -Sente este cheiro? -Que cheiro? 99 00:10:46,643 --> 00:10:48,483 É definitivamente pior aqui. 100 00:10:48,563 --> 00:10:50,283 Molly? 101 00:10:51,043 --> 00:10:53,363 Sabe que mais? Deixe comigo. Eu resolvo isto. 102 00:10:53,443 --> 00:10:55,163 -Obrigado. -Está bem. 103 00:10:55,243 --> 00:10:59,083 Provavelmente, tem um animal morto debaixo do chão, aqui. 104 00:10:59,163 --> 00:11:00,243 Livre-se disso. 105 00:11:00,323 --> 00:11:04,203 Senão, o fedor vai entranhar-se nas paredes para sempre. 106 00:11:04,283 --> 00:11:05,883 Obrigado. Está a ficar ótimo. 107 00:11:05,963 --> 00:11:07,803 -Adeus. -Obrigado, Molly. Fique bem. 108 00:11:07,883 --> 00:11:09,043 Conduza com cuidado. 109 00:11:17,443 --> 00:11:18,723 Merda! 110 00:11:19,643 --> 00:11:24,603 Sim, um animal enfiou-se lá e morreu, por isso, vou chegar tarde. 111 00:11:24,683 --> 00:11:26,243 Meu Deus! Que nojo. 112 00:11:26,323 --> 00:11:28,443 Sim, eu sei. Desculpa. 113 00:11:28,523 --> 00:11:30,483 Lembra-te, os miúdos têm atividades. 114 00:11:30,563 --> 00:11:32,483 Não os vás buscar antes das 15:45. 115 00:11:32,563 --> 00:11:33,563 Está bem. 116 00:11:34,843 --> 00:11:36,603 MÁQUINA SELADORA A VÁCUO 117 00:12:52,043 --> 00:12:53,283 NOTAS DE 50 LIBRAS 118 00:13:26,563 --> 00:13:28,963 Quando tu e o papá se casarem, chamamos-te Joe? 119 00:13:30,763 --> 00:13:35,163 Se quiserem. Senão, podem chamar-me outra coisa, se quiserem. 120 00:13:35,243 --> 00:13:37,523 -Como o quê? -Não sei. 121 00:13:38,203 --> 00:13:40,123 Tipo pai ou... 122 00:13:40,963 --> 00:13:42,163 ...talvez paizinho? 123 00:13:42,563 --> 00:13:43,643 Paizinho Joe? 124 00:13:44,123 --> 00:13:46,603 -Jaizinho Poe? -Não. 125 00:13:46,683 --> 00:13:48,443 Disseste Jaizinho Poe. 126 00:13:48,523 --> 00:13:50,403 Eu disse Paizinho Joe. 127 00:13:50,483 --> 00:13:51,883 Não, não disseste. 128 00:13:52,483 --> 00:13:53,483 Paizinho Joppa. 129 00:13:53,563 --> 00:13:55,243 -Gosto. -Sim, gosto disso. 130 00:13:55,323 --> 00:13:56,723 -Sim, Paizinho Joppa. -Sim. 131 00:13:56,843 --> 00:13:59,043 Sim, Paizinho Joppa. Também gosto. 132 00:14:09,283 --> 00:14:11,043 -Não, não é. -É, sim. 133 00:14:11,123 --> 00:14:12,763 Paizinho Joppa? 134 00:14:14,483 --> 00:14:17,283 Qual é a piada? Estás a rir-te sozinho. 135 00:14:18,283 --> 00:14:19,283 Posso só... 136 00:14:20,643 --> 00:14:22,163 Joe, tenho de fazer chichi. 137 00:14:24,643 --> 00:14:26,163 Joe, tenho de fazer chichi. 138 00:14:27,683 --> 00:14:29,603 -Joe, chichi, já disse! -Fizesses em casa. 139 00:14:29,683 --> 00:14:30,723 Cala-te! 140 00:14:30,803 --> 00:14:32,683 -Cala-te tu! -Então? Parem. 141 00:14:32,763 --> 00:14:35,043 Bud, faltam uns 15 minutos. Pode ser? 142 00:14:35,123 --> 00:14:36,283 Consegues aguentar? 143 00:14:36,363 --> 00:14:37,883 Não me parece. 144 00:14:37,963 --> 00:14:39,243 -Aguenta. -Está bem. 145 00:14:39,323 --> 00:14:42,563 Não te preocupes. Vamos encontrar um sítio para ti. 146 00:14:43,443 --> 00:14:44,483 Está bem? 147 00:14:58,243 --> 00:14:59,523 Anda, Bud. 148 00:15:01,443 --> 00:15:02,563 Pronto, vá lá. 149 00:15:08,203 --> 00:15:09,203 Frankie. 150 00:15:19,243 --> 00:15:21,723 Joe, tenho mesmo de ir, agora. 151 00:15:21,803 --> 00:15:23,763 Está bem. Por aqui. 152 00:15:29,763 --> 00:15:31,563 -Merda! -Não posso entrar aí. 153 00:15:31,643 --> 00:15:33,363 -Frankie, por favor. -É nojento. 154 00:15:33,443 --> 00:15:34,963 Há homens com a coisa de fora. 155 00:15:35,123 --> 00:15:37,243 Não posso ir ao WC das mulheres. Anda. 156 00:15:37,323 --> 00:15:39,283 -Espero na zona alimentar. -Não, espera. 157 00:15:40,163 --> 00:15:42,003 Deve haver alguém com a chave disto. 158 00:15:43,163 --> 00:15:45,243 -Vou procurar alguém. -Não. Posso ir sozinho. 159 00:15:45,323 --> 00:15:47,003 Não pode ser, miúdo. Anda. 160 00:15:56,403 --> 00:15:57,883 Desculpe. 161 00:15:58,403 --> 00:16:00,323 Tem a chave do WC dos deficientes? 162 00:16:00,403 --> 00:16:01,523 Pode abri-la para nós? 163 00:16:02,483 --> 00:16:03,603 Ele é deficiente? 164 00:16:03,683 --> 00:16:05,323 Não, mas não a posso levar 165 00:16:05,403 --> 00:16:06,723 nem entrar no WC das mulheres... 166 00:16:06,803 --> 00:16:08,523 Céus! Está bem, vamos. 167 00:16:21,403 --> 00:16:23,843 Obrigado. Anda, Frankie. 168 00:16:28,443 --> 00:16:29,443 Bud? 169 00:16:30,443 --> 00:16:31,443 Estás bem? 170 00:16:32,163 --> 00:16:33,163 Espera. 171 00:16:33,243 --> 00:16:34,803 -Não ias rebentar? -Cala-te! 172 00:16:47,763 --> 00:16:49,163 Aleluia. 173 00:16:50,363 --> 00:16:52,683 Está bem. Mãos. 174 00:16:52,763 --> 00:16:57,443 WC 175 00:16:57,523 --> 00:16:59,043 -Obrigado. -De nada. 176 00:17:00,163 --> 00:17:01,683 Calma, Frankie. 177 00:17:24,843 --> 00:17:26,203 -Estou? -Sr. Petrus? 178 00:17:26,283 --> 00:17:28,403 Fala a Amanda, do planeamento. 179 00:17:28,483 --> 00:17:32,123 O Sr. Metcalf perguntou se era possível passar por cá hoje. 180 00:17:32,763 --> 00:17:34,443 Hoje? Está tudo bem? 181 00:17:34,843 --> 00:17:38,323 Ele gostaria de discutir consigo um problema na sua candidatura. 182 00:17:38,403 --> 00:17:39,963 Pode ser às 17:00? 183 00:17:40,683 --> 00:17:42,923 Sim. Acho que sim. 184 00:17:43,003 --> 00:17:44,803 Está bem, ótimo. Até logo. 185 00:17:46,243 --> 00:17:47,563 Está bem, adeus. 186 00:17:50,603 --> 00:17:51,603 Estás bem, Joe? 187 00:17:51,683 --> 00:17:52,923 Sim, eu... 188 00:17:55,923 --> 00:17:57,843 Vá lá. Vamos lá deixar-vos em casa. 189 00:18:01,083 --> 00:18:02,483 PASSADO 190 00:18:02,563 --> 00:18:04,483 Muito bem, ouçam. Acalmem-se. 191 00:18:04,563 --> 00:18:05,563 Prestem atenção. 192 00:18:07,283 --> 00:18:08,883 Este é Titus Wainwright. 193 00:18:09,403 --> 00:18:12,243 Era dono de uma fábrica, extremamente rico. 194 00:18:12,963 --> 00:18:16,763 Há cerca de 100 anos, ele contratou este homem, Ernest Morello, 195 00:18:16,843 --> 00:18:18,643 para projetar e construir um cofre. 196 00:18:19,203 --> 00:18:23,003 Titus queria esconder o dinheiro dele dos funcionários e do fisco. 197 00:18:23,083 --> 00:18:24,683 Morello era um génio. 198 00:18:24,763 --> 00:18:26,523 Os cofres dele eram evoluídos. 199 00:18:26,603 --> 00:18:27,763 Inquebráveis. 200 00:18:28,403 --> 00:18:30,203 Morello construiu-lhe um cofre 201 00:18:30,283 --> 00:18:32,963 e esconderam-no nos confins de um edifício. 202 00:18:33,043 --> 00:18:34,083 Este edifício. 203 00:18:34,483 --> 00:18:36,283 Uma das fábricas de Titus. 204 00:18:36,363 --> 00:18:37,643 Escondido às claras. 205 00:18:38,363 --> 00:18:41,203 Durante anos, Titus acumulou a sua riqueza lá dentro. 206 00:18:41,283 --> 00:18:45,763 Porém, com o fim da expansão industrial, o sucesso de Titus esmoreceu. Ele faliu. 207 00:18:45,843 --> 00:18:48,403 Então, o cofre foi esvaziado e abandonado. 208 00:18:48,483 --> 00:18:50,123 Foi lacrado e esquecido. 209 00:18:50,643 --> 00:18:51,963 Durante o século XX, 210 00:18:52,043 --> 00:18:55,123 o espaço por cima foi usado como escritórios e comércio, 211 00:18:55,203 --> 00:18:57,323 sem ninguém saber o que estava por baixo. 212 00:18:57,403 --> 00:18:59,883 -Então, o cofre ainda lá está? -Sim. 213 00:18:59,963 --> 00:19:03,643 -Mas está vazio? -Não, não está vazio. 214 00:19:04,163 --> 00:19:06,923 Uma nova geração de gente poderosa desenterrou-o, 215 00:19:07,043 --> 00:19:09,643 ressuscitou-o e reutilizou-o. 216 00:19:09,723 --> 00:19:10,883 Para esconder a riqueza deles? 217 00:19:10,963 --> 00:19:11,963 Exatamente. 218 00:19:12,043 --> 00:19:13,843 E juntaste-nos para o furtarmos? 219 00:19:13,923 --> 00:19:14,923 Sim. 220 00:19:15,923 --> 00:19:18,043 Aquele cofre é o nosso alvo. 221 00:19:18,123 --> 00:19:21,243 Sei de fonte segura que estão lá, pelo menos, 30 milhões. 222 00:19:21,803 --> 00:19:23,123 Precisamos dos projetos, 223 00:19:23,203 --> 00:19:26,883 das plantas para saber como entrar, arrombá-lo e sair de lá. 224 00:19:27,483 --> 00:19:31,123 Precisamos das plantas originais do edifício e do cofre. 225 00:19:31,203 --> 00:19:32,563 E onde estão as plantas? 226 00:19:34,843 --> 00:19:38,003 Phillip Wainwright, o bisneto de Titus. 227 00:19:39,003 --> 00:19:41,003 Ele tem-nas em casa. 228 00:19:42,163 --> 00:19:43,563 Portanto, vamos buscá-las. 229 00:19:57,523 --> 00:19:58,603 Seis dígitos, certo? 230 00:20:00,443 --> 00:20:02,643 Ela também te disse isso? Seis dígitos? 231 00:20:04,363 --> 00:20:05,443 O que planeias fazer? 232 00:20:06,283 --> 00:20:07,723 Não podemos falar disso. 233 00:20:09,563 --> 00:20:11,883 Está bem. 234 00:20:11,963 --> 00:20:15,283 Gostas de seguir as regras? Compreendo. 235 00:20:16,003 --> 00:20:17,363 Podem ser reconfortantes. 236 00:20:18,083 --> 00:20:19,163 Simplificam tudo. 237 00:20:19,563 --> 00:20:22,323 Aliviam o stresse. Do livre-arbítrio. 238 00:20:22,403 --> 00:20:27,643 Olha. Podes ter impressionado a Cérebro, mas eu não te conheço, de todo. 239 00:20:27,723 --> 00:20:31,043 Não gosto de colocar a minha vida nas mãos de quem conheci agora. 240 00:20:32,003 --> 00:20:33,443 Especialmente, alguém tão... 241 00:20:35,163 --> 00:20:37,043 -Tão o quê? -Tagarela. 242 00:20:38,523 --> 00:20:40,363 Falar é o meu superpoder. 243 00:20:41,123 --> 00:20:44,083 Já consegui que um homem me desse 10 000 euros em dinheiro 244 00:20:44,163 --> 00:20:45,843 após quatro minutos de conversa. 245 00:20:47,163 --> 00:20:48,283 Quatro minutos. 246 00:20:49,083 --> 00:20:50,083 Dez mil. 247 00:20:50,163 --> 00:20:51,203 Pelo quê? 248 00:20:51,723 --> 00:20:52,963 Ele queria ajudar-me. 249 00:20:53,803 --> 00:20:55,363 Fiz de donzela em apuros. 250 00:20:56,323 --> 00:20:58,923 Dez mil euros por nada? 251 00:20:59,003 --> 00:21:01,803 Dei-lhe uma garantia, para provar que não o aldrabava. 252 00:21:01,883 --> 00:21:02,883 O que lhe deste? 253 00:21:02,963 --> 00:21:06,123 -Um Rolex falso de 20 libras, do eBay. -Tretas. 254 00:21:06,883 --> 00:21:08,323 Muito bem. Olha. 255 00:21:13,323 --> 00:21:14,803 É bastante convincente. 256 00:21:14,883 --> 00:21:16,123 É essa a ideia. 257 00:21:16,203 --> 00:21:17,523 Este é verdadeiro. 258 00:21:18,323 --> 00:21:19,883 Comprei-o com os 10 000. 259 00:21:19,963 --> 00:21:21,843 Céus! Não deves falar do teu passado. 260 00:21:23,683 --> 00:21:24,683 Músculo. 261 00:21:25,643 --> 00:21:30,923 Nunca saberás se o que te digo é verdade ou mentira. 262 00:21:31,003 --> 00:21:33,443 Por isso, posso dizer-te o que quiser. 263 00:21:34,003 --> 00:21:35,323 Verdade, mentira. 264 00:21:36,563 --> 00:21:37,923 Vai dar ao mesmo. 265 00:21:41,003 --> 00:21:42,123 -Queres saber o meu nome? -Não. 266 00:21:42,203 --> 00:21:43,923 -É Nisha. -Caralho... 267 00:21:45,483 --> 00:21:47,003 -A sério? -Pode ser. 268 00:21:47,083 --> 00:21:48,403 Só que não. É Melanie. 269 00:21:48,483 --> 00:21:49,763 Melanie? 270 00:21:51,203 --> 00:21:52,803 É plausível, certo? 271 00:21:54,003 --> 00:21:55,603 Ou talvez seja Rosanna. 272 00:21:56,483 --> 00:21:58,883 -O que achas? -Acho que vai ser uma tarde longa. 273 00:22:00,203 --> 00:22:02,203 -Como te chamas? -Músculo. 274 00:22:02,283 --> 00:22:03,683 O teu nome verdadeiro. 275 00:22:05,243 --> 00:22:09,283 Pronto. Dá-me um nome falso. Chamar-te Músculo parece parvo. 276 00:22:11,523 --> 00:22:13,643 Está bem. E se for assim? 277 00:22:14,603 --> 00:22:18,283 Pensa em dez nomes, incluindo o teu nome verdadeiro, 278 00:22:18,363 --> 00:22:21,163 depois olha para mim e enumera-os um a um. 279 00:22:21,243 --> 00:22:22,243 Não quero jogar. 280 00:22:22,323 --> 00:22:24,163 Sou um detetor de mentiras humano. 281 00:22:24,243 --> 00:22:25,283 Aposto 1000 libras 282 00:22:25,363 --> 00:22:27,163 -em como adivinho o nome certo. -Não. 283 00:22:27,243 --> 00:22:28,803 -O que temes? -Viola as regras. 284 00:22:28,883 --> 00:22:30,003 Não, não viola. 285 00:22:30,083 --> 00:22:31,883 Porque não me estás a contar nada. 286 00:22:31,963 --> 00:22:33,803 Só estás a dizer um monte de nomes. 287 00:22:35,083 --> 00:22:38,523 Se te faz sentir melhor, nem vou dizer qual deles acho que é. 288 00:22:40,523 --> 00:22:41,523 Vá lá. 289 00:22:42,443 --> 00:22:43,603 Faz-me a vontade. 290 00:22:44,683 --> 00:22:46,003 Dez nomes. 291 00:22:47,803 --> 00:22:49,243 Está bem. 292 00:22:53,123 --> 00:22:56,203 Mark, Robert, Russell, Lee, David, 293 00:22:56,283 --> 00:23:00,403 Steve, Keith, Saul, Jay, Richard. 294 00:23:02,523 --> 00:23:03,683 Sei o teu nome. 295 00:23:03,763 --> 00:23:06,003 -Sei o teu nome verdadeiro. -Não sabes nada. 296 00:23:06,083 --> 00:23:09,963 Fizeste umas 50 microexpressões que te denunciaram completamente. 297 00:23:10,043 --> 00:23:11,043 Então, como me chamo? 298 00:23:11,643 --> 00:23:14,883 Desculpa, não posso. Fiz uma promessa. 299 00:23:17,003 --> 00:23:18,923 -Não sabes. -Sei, sim. 300 00:23:19,003 --> 00:23:20,483 Sei-o, juro por Deus. 301 00:23:20,563 --> 00:23:22,443 És mesmo mentirosa. 302 00:23:22,523 --> 00:23:24,163 És mesmo mentirosa. 303 00:23:25,123 --> 00:23:26,163 Sim, talvez. 304 00:23:27,563 --> 00:23:28,723 Talvez não. 305 00:23:42,803 --> 00:23:44,443 É a minha deixa. 306 00:23:52,643 --> 00:23:53,643 Vemo-nos por aí. 307 00:24:32,003 --> 00:24:33,083 Olá. 308 00:24:33,603 --> 00:24:35,363 Desculpe, fala inglês? 309 00:24:36,763 --> 00:24:38,803 Sim, claro que falo inglês. 310 00:24:38,883 --> 00:24:39,923 Graças a Deus! 311 00:24:40,003 --> 00:24:41,923 As últimas pessoas não me percebiam. 312 00:24:42,003 --> 00:24:43,323 Será que pode ajudar-me? 313 00:24:43,403 --> 00:24:47,403 O meu carro avariou algures ao fundo da rua e eu... 314 00:24:47,483 --> 00:24:49,083 O meu telemóvel apagou-se. 315 00:24:49,163 --> 00:24:52,043 -Lamento imenso por fazer isto... -Ouça, porque não entra? 316 00:24:52,123 --> 00:24:54,203 Posso? Meu Deus! É muito amável. 317 00:24:54,283 --> 00:24:55,323 Muito obrigada. 318 00:24:55,403 --> 00:24:57,243 -De nada. -Que casa encantadora! 319 00:25:06,323 --> 00:25:09,403 PRESENTE 320 00:25:21,083 --> 00:25:23,763 Sr. Petrus, pode entrar, por favor? 321 00:25:27,443 --> 00:25:28,523 Sr. Petrus, 322 00:25:29,123 --> 00:25:33,403 receio que a sua candidatura tenha sido contestada. 323 00:25:33,483 --> 00:25:37,123 Muitos habitantes locais estão preocupados com os seus planos. 324 00:25:37,203 --> 00:25:38,723 A sério? 325 00:25:38,803 --> 00:25:41,843 Porque todos com quem falei na zona parecem muito solidários. 326 00:25:41,923 --> 00:25:45,763 As pessoas costumam ter medo de ser sinceras cara a cara. 327 00:25:45,843 --> 00:25:46,883 Escrevem cartas. 328 00:25:47,563 --> 00:25:49,163 Recebemos muitas cartas. 329 00:25:49,723 --> 00:25:50,763 Posso vê-las? 330 00:25:51,123 --> 00:25:54,443 -Ver o quê? -As cartas. As preocupações. 331 00:25:55,403 --> 00:25:58,243 Não. Acho que não seria apropriado. 332 00:26:00,523 --> 00:26:03,883 Talvez possam falar-me dessas questões para eu as resolver. 333 00:26:04,403 --> 00:26:07,723 Eu não quereria arriscar a confidencialidade das pessoas 334 00:26:07,803 --> 00:26:10,603 que nos procuraram ao divulgar quaisquer pormenores. 335 00:26:11,843 --> 00:26:13,003 Não seria justo. 336 00:26:13,923 --> 00:26:14,923 Justo para quem? 337 00:26:15,443 --> 00:26:17,083 Para os cidadãos preocupados. 338 00:26:18,363 --> 00:26:19,603 E para mim? 339 00:26:20,603 --> 00:26:21,603 Lamento. 340 00:26:22,363 --> 00:26:25,443 -Isso é justo para mim? -Não percebi. 341 00:26:25,523 --> 00:26:27,563 Não me estão a permitir responder. 342 00:26:27,643 --> 00:26:29,363 Sinto-me julgado sem hipótese... 343 00:26:29,443 --> 00:26:31,403 Ninguém o está a julgar, Sr. Petrus. 344 00:26:32,323 --> 00:26:34,043 Isto é apenas o procedimento. 345 00:26:35,283 --> 00:26:37,083 Um procedimento oficial 346 00:26:37,723 --> 00:26:39,963 -que temos de respeitar. -Quantas cartas? 347 00:26:41,123 --> 00:26:43,603 Quantas receberam em objeção aos meus planos? 348 00:26:44,963 --> 00:26:46,203 Bastantes. 349 00:26:46,283 --> 00:26:47,443 Quantas, exatamente? 350 00:26:48,403 --> 00:26:52,683 Sr. Petrus, tomaremos a nossa decisão nos próximos dias, 351 00:26:52,763 --> 00:26:55,283 mas com o número de queixas que recebemos, 352 00:26:55,363 --> 00:26:58,763 acho que todos sabemos qual será o resultado. 353 00:27:06,803 --> 00:27:08,283 Estou a ver do que se trata. 354 00:27:09,283 --> 00:27:11,403 Adeus, Sr. Petrus. 355 00:27:30,443 --> 00:27:33,363 O vereador Kyle Bedrosian foi interrogado novamente, hoje, 356 00:27:33,443 --> 00:27:36,603 em relação ao incidente ocorrido em Starling no início da semana. 357 00:27:36,683 --> 00:27:39,883 A polícia diz que a vítima do incidente continua em coma 358 00:27:39,963 --> 00:27:42,083 e que o Sr. Bedrosian está a colaborar 359 00:27:42,163 --> 00:27:43,443 com a investigação. 360 00:27:43,923 --> 00:27:44,923 Os alunos da... 361 00:27:52,123 --> 00:27:54,843 Não me venhas apanhar 362 00:27:54,923 --> 00:27:57,443 No bairro, a trabalhar 363 00:27:57,523 --> 00:27:59,843 Apanhado, é assim que se é apanhado 364 00:27:59,923 --> 00:28:01,243 Na casa de apostas 365 00:28:01,323 --> 00:28:02,643 Com uma mão que tu gostas 366 00:28:02,723 --> 00:28:04,803 Apanhado, é assim que se é apanhado 367 00:28:04,883 --> 00:28:07,723 Em Brooklyn, à noite, a exibir as joias 368 00:28:07,803 --> 00:28:10,363 Apanhado, é assim que se é apanhado 369 00:28:10,443 --> 00:28:12,923 Uma miúda da casa rosa Disse que gosta de ti 370 00:28:13,003 --> 00:28:14,443 Apanhado... 371 00:28:29,283 --> 00:28:30,523 Foda-se! 372 00:29:33,363 --> 00:29:34,643 Porque me segue? 373 00:29:34,723 --> 00:29:35,883 O quê? 374 00:29:35,963 --> 00:29:37,003 -Foda-se! Largue-me. -A mim 375 00:29:37,083 --> 00:29:38,443 e aos meus filhos. 376 00:29:38,523 --> 00:29:40,283 -O que quer? -Não. Está a cometer um erro. 377 00:29:40,363 --> 00:29:41,883 Não estou... Céus! Não. 378 00:29:41,963 --> 00:29:43,203 Está bem, tem razão. 379 00:29:43,283 --> 00:29:46,203 Por favor, foda-se! Sou um detetive privado. 380 00:29:46,283 --> 00:29:47,603 Contrataram-me para o seguir, 381 00:29:47,683 --> 00:29:49,763 descobrir os seus podres, um trunfo. 382 00:30:00,043 --> 00:30:01,043 Detetive? 383 00:30:01,123 --> 00:30:02,483 DETETIVE PRIVADO 384 00:30:02,563 --> 00:30:03,603 Quem o contratou? 385 00:30:04,283 --> 00:30:05,363 Foda-se! 386 00:30:05,443 --> 00:30:06,683 O Kyle Bedrosian. 387 00:30:06,763 --> 00:30:07,803 O Bedrosian? 388 00:30:08,843 --> 00:30:09,843 Porquê? O que quer ele? 389 00:30:10,483 --> 00:30:12,003 Não sei. Não perguntei. 390 00:30:12,803 --> 00:30:15,723 Normalmente, é vingança ou chantagem. 391 00:30:15,803 --> 00:30:18,643 Ou presumi que tivesse andado a comer a mulher dele? 392 00:30:22,443 --> 00:30:23,843 Sei como magoá-lo. 393 00:30:23,923 --> 00:30:26,243 De tal maneira que nunca recuperará 394 00:30:26,323 --> 00:30:29,163 e nunca parará de doer até morrer. 395 00:30:29,243 --> 00:30:31,243 Por isso, não me siga. 396 00:30:32,963 --> 00:30:34,163 Deixe-me em paz. 397 00:30:35,403 --> 00:30:38,203 -Está bem? -Sim. Sim, senhor. 398 00:30:46,443 --> 00:30:47,443 Foda-se! 399 00:30:47,963 --> 00:30:49,923 Meu Deus! 400 00:30:59,363 --> 00:31:02,723 PASSADO 401 00:31:09,243 --> 00:31:10,603 Aqui tem. 402 00:31:10,683 --> 00:31:11,803 Acho que serve. 403 00:31:12,563 --> 00:31:15,483 Obrigada, Phillip. Salvou-me a vida. 404 00:31:17,523 --> 00:31:19,723 Quer que ligue ao meu mecânico? 405 00:31:19,803 --> 00:31:21,923 Não. É muito gentil da sua parte, mas... 406 00:31:23,163 --> 00:31:26,723 ...como já paguei a mensalidade, mais vale usar a cobertura total. 407 00:31:26,803 --> 00:31:28,043 Quer mais chá? 408 00:31:28,963 --> 00:31:30,043 Na verdade, 409 00:31:31,203 --> 00:31:32,803 aquilo é uísque? 410 00:31:33,443 --> 00:31:36,083 Toda esta experiência abalou-me um pouco. 411 00:31:36,163 --> 00:31:37,243 Claro. 412 00:31:37,883 --> 00:31:39,163 Não, deixe estar. 413 00:31:39,763 --> 00:31:42,363 Posso servir-me. Já fez muito por mim. 414 00:31:50,683 --> 00:31:51,683 Faz-me companhia? 415 00:31:53,283 --> 00:31:54,283 Porque não? 416 00:31:57,123 --> 00:31:59,803 Adoro a sua casa. 417 00:32:00,443 --> 00:32:01,563 Vive aqui há muito tempo? 418 00:32:02,203 --> 00:32:04,443 É da minha família há mais de 200 anos. 419 00:32:05,123 --> 00:32:06,403 Céus! 420 00:32:07,243 --> 00:32:09,963 Bem, que sorte a sua. 421 00:32:19,363 --> 00:32:20,563 Isto é uma nova mistura. 422 00:32:21,083 --> 00:32:22,123 É a bebida perfeita 423 00:32:22,203 --> 00:32:23,323 -para hoje. -Ainda bem. 424 00:32:23,923 --> 00:32:24,923 É mesmo. 425 00:33:16,123 --> 00:33:17,123 Eis a minha prenda. 426 00:33:24,123 --> 00:33:25,123 Não ajudas? 427 00:33:26,363 --> 00:33:27,443 Tens os músculos, 428 00:33:28,203 --> 00:33:29,283 Músculo. 429 00:35:01,603 --> 00:35:02,803 Quem são vocês, caralho? 430 00:35:04,203 --> 00:35:05,563 Saiam da minha casa! 431 00:35:25,723 --> 00:35:27,003 Não faças isso. 432 00:35:33,043 --> 00:35:34,283 Pousa-a. 433 00:35:37,163 --> 00:35:38,923 Agora, levanta-te. 434 00:35:43,643 --> 00:35:44,643 Os dois. 435 00:35:47,403 --> 00:35:48,683 Para a garagem. 436 00:35:49,483 --> 00:35:51,123 Tu também, Músculo. 437 00:35:51,203 --> 00:35:52,363 Por favor. 438 00:35:58,363 --> 00:35:59,683 Suba para o capô. 439 00:36:10,163 --> 00:36:11,763 E vire-se, por favor. 440 00:36:15,003 --> 00:36:16,563 Dê um passo em frente. 441 00:36:17,643 --> 00:36:19,403 O quê? Não, espere. 442 00:36:36,523 --> 00:36:37,963 Quem és tu, caralho? 443 00:36:38,603 --> 00:36:40,443 Músculo, esta é a Especialista. 444 00:36:40,523 --> 00:36:42,083 Ela está connosco. 445 00:36:44,003 --> 00:36:45,443 Venham comigo lá para cima. 446 00:36:45,523 --> 00:36:46,843 Ainda não acabámos aqui. 447 00:37:09,003 --> 00:37:10,003 Ouve. 448 00:37:11,963 --> 00:37:13,323 Sabes quem é ela, certo? 449 00:37:13,403 --> 00:37:16,163 -A Cérebro chamou-lhe Especialista. -Eu diria Psicopata. 450 00:37:17,083 --> 00:37:19,763 É a Inga Beatrice. É famosa. 451 00:37:19,843 --> 00:37:22,323 Uma assassina famosa, fria como o gelo. 452 00:37:22,403 --> 00:37:23,923 Fizeste asneira. 453 00:37:24,003 --> 00:37:25,723 Deste-lhe mal a dose. Ele acordou. 454 00:37:26,403 --> 00:37:27,483 Não fiz asneira. 455 00:37:28,203 --> 00:37:30,243 Dei-lhe o que a Dianne me mandou dar. 456 00:37:33,003 --> 00:37:35,643 Chamas-te David. 457 00:37:37,003 --> 00:37:38,123 Estou certa? 458 00:37:39,683 --> 00:37:40,683 Estou? 459 00:37:45,003 --> 00:37:46,123 Querias que acordasse. 460 00:37:46,643 --> 00:37:49,163 Mandaste dar metade da dose. Testavas-me outra vez. 461 00:37:49,243 --> 00:37:50,963 A Psicopata apontou-me uma arma à cabeça 462 00:37:51,043 --> 00:37:52,043 e matou um inocente. 463 00:37:52,123 --> 00:37:54,283 Acredita, Músculo, ele não era inocente. 464 00:37:55,323 --> 00:37:57,283 Não me alistei para matar civis. 465 00:37:57,363 --> 00:37:58,483 Se é para isto, saio. 466 00:37:58,563 --> 00:37:59,923 Tem cuidado, Músculo. 467 00:38:00,003 --> 00:38:02,603 Sabes que não podes desistir depois de entrares. 468 00:38:03,243 --> 00:38:04,363 Experimenta. 469 00:38:04,443 --> 00:38:05,483 Não durarás muito. 470 00:38:06,403 --> 00:38:08,123 Não deixo pontas soltas. 471 00:38:09,283 --> 00:38:11,323 Tenho altas expetativas quanto a ti. 472 00:38:12,243 --> 00:38:15,083 Mas não voltes a questionar-me. 473 00:38:16,283 --> 00:38:17,283 Está bem? 474 00:38:18,963 --> 00:38:19,963 Boa. 475 00:38:21,883 --> 00:38:22,883 Ao trabalho. 476 00:38:36,203 --> 00:38:39,643 PRESENTE 477 00:39:17,403 --> 00:39:18,763 Olá, Taylor. 478 00:39:20,163 --> 00:39:21,163 O teu pai está? 479 00:39:21,243 --> 00:39:22,723 Pai? 480 00:39:30,803 --> 00:39:32,083 Não vim causar problemas. 481 00:39:33,003 --> 00:39:34,003 Só quero falar. 482 00:39:37,883 --> 00:39:38,883 Entre. 483 00:39:44,243 --> 00:39:45,563 Porque veio cá? 484 00:39:46,283 --> 00:39:49,123 Levou o Harry Metcalf a rejeitar a minha candidatura? 485 00:39:55,163 --> 00:39:56,643 Não houve carta nenhuma. 486 00:39:58,323 --> 00:39:59,323 Só o Kyle. 487 00:40:00,403 --> 00:40:01,403 Certo? 488 00:40:02,963 --> 00:40:05,683 Tem de retirar o depoimento que deu à polícia. 489 00:40:05,763 --> 00:40:07,723 -Não posso. -Porque não? 490 00:40:07,803 --> 00:40:08,883 Porque era a verdade. 491 00:40:11,043 --> 00:40:12,243 Vou dizer-lhe uma coisa. 492 00:40:14,403 --> 00:40:16,283 Ninguém quer saber da verdade. 493 00:40:17,563 --> 00:40:20,163 As pessoas só ligam ao poder da voz que fala 494 00:40:20,243 --> 00:40:21,443 e, nesta cidade, 495 00:40:23,123 --> 00:40:26,163 a minha voz parece uma chuva de heavy metal. 496 00:40:26,883 --> 00:40:28,803 É uma maldita explosão. 497 00:40:31,563 --> 00:40:34,083 A sua voz é uma merda. Vale menos do que isso. 498 00:40:35,443 --> 00:40:37,763 Quando digo algo, as pessoas acreditam. 499 00:40:39,963 --> 00:40:41,723 Quando diz algo, não é nada. 500 00:40:45,963 --> 00:40:48,043 Se é verdade, porque anda atrás de mim? 501 00:40:49,683 --> 00:40:51,443 Faz ideia de quem sou? 502 00:40:52,483 --> 00:40:53,923 De quem sou verdadeiramente? 503 00:40:54,883 --> 00:40:56,243 Dos amigos que tenho? 504 00:40:58,643 --> 00:41:01,683 Alguém como você deveria ter muito medo de alguém como eu. 505 00:41:04,483 --> 00:41:06,483 Então, deixe de ser um idiota de merda. 506 00:41:07,283 --> 00:41:09,803 Retire o depoimento, aceite as consequências 507 00:41:10,683 --> 00:41:11,803 e saia da minha vida. 508 00:41:15,523 --> 00:41:16,923 A culpa não foi sua. 509 00:41:18,603 --> 00:41:19,603 Certo? 510 00:41:21,043 --> 00:41:22,563 O acidente... 511 00:41:22,643 --> 00:41:24,643 Aquela mulher em coma não foi culpa sua. 512 00:41:26,163 --> 00:41:29,763 Ela estava ao telemóvel. Não parou no sinal de stop. A culpa foi dela. 513 00:41:30,883 --> 00:41:33,723 Avançou logo porque o seu sinal de stop estava partido. 514 00:41:33,803 --> 00:41:34,923 É culpa do município. 515 00:41:36,203 --> 00:41:37,203 Não é sua. 516 00:41:38,563 --> 00:41:39,563 Não teve culpa, 517 00:41:40,483 --> 00:41:41,603 mas fugiu na mesma. 518 00:41:42,723 --> 00:41:43,723 Porquê? 519 00:41:46,163 --> 00:41:47,323 Compreendo. 520 00:41:48,603 --> 00:41:49,603 Somos humanos. 521 00:41:50,443 --> 00:41:53,083 Fazemos coisas más e temos medo de arranjar sarilhos. 522 00:41:53,163 --> 00:41:54,483 Por isso, fugimos 523 00:41:55,523 --> 00:41:57,083 e mentimos, por proteção. 524 00:41:57,163 --> 00:41:58,803 Fazemo-lo desde a infância. 525 00:41:59,963 --> 00:42:02,323 Mentimos para tentar esconder a verdade. 526 00:42:02,403 --> 00:42:04,643 -Investigamos mais... -Aonde quer chegar? 527 00:42:04,723 --> 00:42:08,203 O que quero dizer é que pode tentar entrar na minha vida, 528 00:42:09,323 --> 00:42:12,323 pode arruinar os meus planos, mas isso não o salvará. 529 00:42:13,963 --> 00:42:15,163 Comigo ou sem mim, 530 00:42:15,243 --> 00:42:17,443 o que fez vai voltar e consumi-lo. 531 00:42:17,523 --> 00:42:21,923 Pode fugir e esconder-se, mas isto vai encontrá-lo. 532 00:42:27,123 --> 00:42:30,163 Tem um fator enorme a seu favor, Kyle. 533 00:42:32,283 --> 00:42:33,323 É branco, 534 00:42:34,483 --> 00:42:36,563 é homem e é rico. 535 00:42:37,603 --> 00:42:39,323 Vá à polícia e conte a verdade. 536 00:42:40,163 --> 00:42:43,963 Diga-lhes que foi só um pânico repentino, que fez merda e sabe disso. 537 00:42:44,723 --> 00:42:46,883 Aposto que nem vai cumprir pena. 538 00:42:47,883 --> 00:42:50,443 Porque as pessoas como o Kyle têm um superpoder. 539 00:42:52,563 --> 00:42:54,523 A lei não vos vê. 540 00:42:55,763 --> 00:42:57,443 Só vos protege. 541 00:42:58,403 --> 00:43:00,723 Por isso, se ela vos apanhar na sua rede... 542 00:43:03,403 --> 00:43:04,883 ...atira-vos de volta. 543 00:43:08,843 --> 00:43:10,283 Confie no sistema, Kyle. 544 00:43:12,763 --> 00:43:14,403 Foi feito para pessoas assim. 545 00:43:21,643 --> 00:43:23,083 Agora, ouça-me. 546 00:43:25,003 --> 00:43:27,683 Eu poderia destruí-lo com pouco esforço. 547 00:43:28,603 --> 00:43:30,323 E nunca mais pensar em si. 548 00:43:32,043 --> 00:43:34,003 Sou um homem importante. 549 00:43:35,443 --> 00:43:37,403 Um homem grande. E você, bem... 550 00:43:39,203 --> 00:43:40,443 ...não é. 551 00:43:48,803 --> 00:43:50,083 Acho que acabámos. 552 00:43:51,683 --> 00:43:53,043 Por favor, saia. 553 00:44:32,083 --> 00:44:33,083 Onde estiveste? 554 00:44:36,883 --> 00:44:38,203 O que se passa, Joe? 555 00:44:39,163 --> 00:44:40,683 Estava preocupado contigo. 556 00:44:42,003 --> 00:44:46,323 Não preciso de saber tudo, mas, por favor, não guardes segredos. 557 00:44:46,403 --> 00:44:48,883 -Não guardo. -Está bem, mas, Joe, 558 00:44:49,643 --> 00:44:52,043 se te magoares num acidente, ligas-me. 559 00:44:52,123 --> 00:44:55,523 Se tiveres problemas, ligas-me. É assim que isto funciona. 560 00:44:56,923 --> 00:44:59,483 Partilhamos problemas. Resolvemo-los juntos. 561 00:45:00,643 --> 00:45:01,643 Somos uma equipa. 562 00:45:07,763 --> 00:45:09,723 Joe, sei que me escondes coisas. 563 00:45:11,443 --> 00:45:12,683 Não sou burro. 564 00:45:19,003 --> 00:45:20,003 Há outra pessoa? 565 00:45:21,283 --> 00:45:22,283 O quê? 566 00:45:22,363 --> 00:45:24,523 -Não. -Porque se não é isto que queres... 567 00:45:24,603 --> 00:45:25,883 É, Jules. 568 00:45:25,963 --> 00:45:26,963 É. 569 00:45:31,843 --> 00:45:33,403 Passámos por muito, Joe. 570 00:45:35,603 --> 00:45:37,043 Os miúdos perderam a mãe. 571 00:45:37,843 --> 00:45:38,923 Eu perdi uma esposa. 572 00:45:40,923 --> 00:45:44,643 Demorou muito tempo para recuperarmos disso. 573 00:45:46,163 --> 00:45:47,643 Demorou muito tempo. 574 00:45:49,483 --> 00:45:51,003 Se não estás nisto a cem... 575 00:45:51,083 --> 00:45:52,723 Jules. 576 00:45:54,323 --> 00:45:55,443 Estou. 577 00:45:58,803 --> 00:46:00,283 Sei que falam sobre mim. 578 00:46:02,163 --> 00:46:03,163 Sobre nós. 579 00:46:03,523 --> 00:46:05,683 As mães, os nossos amigos, sei o que dizem. 580 00:46:06,163 --> 00:46:08,363 -O que importa? -Acham que isto não é real. 581 00:46:09,123 --> 00:46:10,283 Ou então, se é real, 582 00:46:11,163 --> 00:46:13,003 o que tive com a Laura foi falso. 583 00:46:13,083 --> 00:46:14,083 Jules. 584 00:46:15,923 --> 00:46:19,123 Não era hétero o suficiente para a Laura. Talvez não seja gay o suficiente para ti. 585 00:46:19,203 --> 00:46:20,323 -Isso são tretas. -São? 586 00:46:22,843 --> 00:46:24,323 Quase não temos amigos gays. 587 00:46:24,403 --> 00:46:26,203 -Não quero saber disso. -Por agora. 588 00:46:27,003 --> 00:46:30,043 E se nos casarmos e em dois anos perceberes que... 589 00:46:30,123 --> 00:46:32,323 Jules, para. 590 00:46:32,403 --> 00:46:33,403 Vem cá. 591 00:46:37,403 --> 00:46:38,563 Isso não vai acontecer. 592 00:46:39,483 --> 00:46:43,243 O que quero é o que nós temos. 593 00:46:45,003 --> 00:46:46,243 Quero isto. 594 00:46:48,003 --> 00:46:49,123 Quero-te a ti. 595 00:46:50,283 --> 00:46:51,283 Está bem? 596 00:46:55,363 --> 00:46:56,603 Então, o que é, Joe? 597 00:46:58,843 --> 00:47:00,123 O que escondes de mim? 598 00:47:05,763 --> 00:47:07,643 Devem rejeitar a minha candidatura. 599 00:47:10,243 --> 00:47:11,803 Disseram que houve objeções 600 00:47:13,043 --> 00:47:14,323 dos habitantes locais. 601 00:47:15,003 --> 00:47:16,003 Não. 602 00:47:17,803 --> 00:47:19,083 -Estás a brincar. -Não. 603 00:47:19,683 --> 00:47:20,803 Foda-se! 604 00:47:20,883 --> 00:47:23,843 Eu só queria algum tempo a sós para pensar no assunto 605 00:47:25,523 --> 00:47:26,883 e processar tudo. 606 00:47:28,323 --> 00:47:31,363 Para ser sincero, tinha medo de te contar. 607 00:47:31,443 --> 00:47:32,443 Não queria... 608 00:47:34,283 --> 00:47:35,723 Não te queria desiludir. 609 00:47:37,883 --> 00:47:39,563 Vem cá. 610 00:47:45,723 --> 00:47:46,723 Desculpa. 611 00:47:50,603 --> 00:47:51,603 É só isso? 612 00:47:52,163 --> 00:47:54,163 Estás assim por causa da candidatura? 613 00:47:59,363 --> 00:48:00,923 Oxalá me contasses estas coisas 614 00:48:01,003 --> 00:48:02,403 seu eu ter de te obrigar. 615 00:48:02,483 --> 00:48:04,123 Eu sei. 616 00:48:04,723 --> 00:48:06,203 Não é fácil para mim. 617 00:48:10,363 --> 00:48:11,363 Vens para a cama? 618 00:48:12,203 --> 00:48:13,443 Pareces exausto. 619 00:48:14,203 --> 00:48:15,203 Não, eu... 620 00:48:16,403 --> 00:48:17,403 Acho que vou... 621 00:48:18,123 --> 00:48:19,763 Antes preciso de descontrair. 622 00:48:20,403 --> 00:48:21,403 Muito bem. 623 00:48:23,043 --> 00:48:24,323 Não fiques até tarde. 624 00:49:04,203 --> 00:49:06,283 CAIXA DE ENTRADA ENCRIPTADA SEM MENSAGENS 625 00:49:07,843 --> 00:49:09,003 Joe? 626 00:49:10,843 --> 00:49:11,883 Olá, querida. 627 00:49:11,963 --> 00:49:13,083 Estás bem? 628 00:49:15,523 --> 00:49:19,243 Estávamos a ver o "Planeta Azul" e apareceu um tamboril. 629 00:49:19,883 --> 00:49:22,083 Agora, sempre que fecho os olhos, vejo um. 630 00:49:22,643 --> 00:49:23,763 Odeio peixes. 631 00:49:23,843 --> 00:49:24,843 Odeio o mar. 632 00:49:24,923 --> 00:49:27,323 -Está cheio de coisas assustadoras. -Não faz mal. 633 00:49:28,643 --> 00:49:30,523 Porque tenho tanto medo de tudo? 634 00:49:32,763 --> 00:49:33,923 Posso dizer-te algo? 635 00:49:38,163 --> 00:49:39,883 A maioria das coisas no mundo 636 00:49:40,643 --> 00:49:43,003 têm muito mais medo de nós do que nós delas. 637 00:49:43,923 --> 00:49:45,923 Porque somos predadores de topo. 638 00:49:46,683 --> 00:49:48,083 Significa que matamos 639 00:49:49,283 --> 00:49:50,283 tudo. 640 00:49:50,963 --> 00:49:56,083 Por isso, tu és muito mais assustadora do que um tamboril. 641 00:49:56,683 --> 00:49:58,643 Só tens de afastar a imagem má. 642 00:49:59,643 --> 00:50:01,403 Em vez disso, pensa em coisas boas. 643 00:50:02,043 --> 00:50:03,043 Está bem? 644 00:50:03,123 --> 00:50:04,683 Como o quê? 645 00:50:04,763 --> 00:50:06,163 Bem... 646 00:50:07,763 --> 00:50:12,123 Às vezes, quando tenho medo, penso na minha infância. 647 00:50:12,843 --> 00:50:14,083 No bosque, com a minha mãe, 648 00:50:14,163 --> 00:50:15,723 tínhamos saído da cidade e... 649 00:50:17,643 --> 00:50:19,443 E chegámos a um sítio 650 00:50:19,523 --> 00:50:22,403 com flores silvestres a crescer entre as árvores. 651 00:50:23,203 --> 00:50:24,483 E, ao caminharmos por lá, 652 00:50:24,963 --> 00:50:29,123 surgiram umas borboletas à nossa volta, como... 653 00:50:30,683 --> 00:50:31,683 ...uma nuvem. 654 00:50:32,843 --> 00:50:33,963 Foi incrível. 655 00:50:35,883 --> 00:50:37,243 Tens saudades da tua mãe? 656 00:50:39,683 --> 00:50:40,683 Sim. 657 00:50:41,483 --> 00:50:42,483 Sim, tenho. 658 00:50:46,523 --> 00:50:48,443 Está bem. Volta para a cama. 659 00:50:50,403 --> 00:50:51,763 Podes vir comigo? 660 00:50:53,483 --> 00:50:54,483 Vamos. 661 00:51:02,483 --> 00:51:03,483 Pronto. 662 00:51:13,203 --> 00:51:14,203 Boa noite. 663 00:51:14,843 --> 00:51:15,843 Adoro-te. 664 00:51:16,203 --> 00:51:17,963 -Também te adoro. -Paizinho Joppa. 665 00:51:19,043 --> 00:51:20,043 Boa noite. 666 00:51:21,043 --> 00:51:22,403 Pensa em coisas boas, sim? 667 00:51:31,323 --> 00:51:34,923 JOE, O LOCAL DO NOSSO CASAMENTO! 668 00:51:43,443 --> 00:51:47,403 JARDIM BOTÂNICO VIOLA PARABÉNS 669 00:51:55,203 --> 00:51:57,803 NÚMERO DESCONHECIDO 670 00:52:15,003 --> 00:52:16,003 David. 671 00:52:16,963 --> 00:52:20,003 -Quem fala? -Sou eu, a Agente. 672 00:52:22,203 --> 00:52:23,803 O Motorista morreu, David. 673 00:52:23,883 --> 00:52:24,923 A Soldado morreu. 674 00:52:25,763 --> 00:52:26,963 A Doutora morreu. 675 00:52:29,163 --> 00:52:30,763 Alguém está a matar-nos, David. 676 00:52:31,243 --> 00:52:32,403 Vem aí alguém. 677 00:52:33,123 --> 00:52:34,163 Está a acontecer. 678 00:54:30,523 --> 00:54:32,523 Legendas: Ricardo Duarte