1 00:00:01,323 --> 00:00:02,923 我在策劃一個案子,大衛 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,523 我希望你可以來跟我共事 3 00:00:05,603 --> 00:00:08,123 你得拋下現在的生活 4 00:00:08,203 --> 00:00:10,203 改用新的身分,沒有回頭路 5 00:00:10,763 --> 00:00:12,563 我們從現在開始都是一張白紙 6 00:00:12,643 --> 00:00:14,283 我是大腦,這位是右手 7 00:00:14,483 --> 00:00:17,363 士兵、官員、肌肉、司機 8 00:00:17,683 --> 00:00:19,563 我們只為這個案子而存在 9 00:00:19,643 --> 00:00:21,843 之後就不復存在 10 00:00:22,563 --> 00:00:24,563 你要把比爾的店變成酒吧嗎? 11 00:00:24,643 --> 00:00:26,323 -是餐酒館 -餐酒館? 12 00:00:33,123 --> 00:00:34,363 嘿… 13 00:00:34,443 --> 00:00:35,803 肇事逃逸非同小可 14 00:00:36,323 --> 00:00:37,843 你確定沒記錯車牌嗎? 15 00:00:38,083 --> 00:00:39,403 怎麼了?車主是誰? 16 00:00:39,483 --> 00:00:41,843 我不能說,但你最好沒搞錯 17 00:00:45,083 --> 00:00:48,083 -泰勒的爸爸去坐牢了 -他沒有去坐牢,只是被逮捕而已 18 00:00:48,643 --> 00:00:51,243 -你們上次說泰勒姓什麼? -他叫泰勒貝德羅森 19 00:00:52,163 --> 00:00:54,363 你剛剛說“風險很高”,有多高? 20 00:00:54,843 --> 00:00:57,923 我們會惹到一些超級大人物 21 00:01:46,523 --> 00:01:47,723 快走… 22 00:01:55,003 --> 00:01:55,923 站住 23 00:02:17,163 --> 00:02:18,003 (警察) 24 00:02:22,403 --> 00:02:24,043 天啊,放我下車 25 00:02:24,123 --> 00:02:26,243 我快死了,我求你,拜託 26 00:02:26,723 --> 00:02:29,083 別帶我一起走,我得去醫院 27 00:02:29,163 --> 00:02:31,803 我得去真正的醫院,幹! 28 00:02:32,763 --> 00:02:34,603 靠邊停,把我放在路邊 29 00:02:34,683 --> 00:02:35,683 我什麼都不會說 30 00:02:35,763 --> 00:02:36,963 我什麼都不會說 31 00:02:37,123 --> 00:02:39,123 -不行 -我什麼都不會說 32 00:02:39,363 --> 00:02:40,403 不行 33 00:02:41,323 --> 00:02:42,403 幹 34 00:02:45,163 --> 00:02:49,043 (惡報找上門) 35 00:03:14,283 --> 00:03:16,603 喂!把後門打開 36 00:03:17,203 --> 00:03:19,683 快他媽開門,後退 37 00:03:22,523 --> 00:03:23,563 鑰匙 38 00:03:25,883 --> 00:03:26,923 快逃 39 00:03:35,203 --> 00:03:36,243 官員 40 00:03:36,963 --> 00:03:38,803 官員,你說話 41 00:03:39,443 --> 00:03:40,443 幹 42 00:04:00,763 --> 00:04:01,763 她在後座 43 00:04:08,043 --> 00:04:08,843 幹 44 00:04:10,723 --> 00:04:12,283 -直接帶她進去 -好 45 00:04:32,323 --> 00:04:33,523 好 46 00:04:35,243 --> 00:04:36,563 好了 47 00:04:39,283 --> 00:04:40,443 她會活下來嗎? 48 00:04:41,123 --> 00:04:42,163 我也不確定 49 00:04:42,923 --> 00:04:44,323 她絕對還需要救治 50 00:04:44,963 --> 00:04:47,643 但這應該能暫時避免她出血過多而死 51 00:04:48,243 --> 00:04:50,523 後面有一些袋子 有兩個上面寫著你的名字 52 00:04:50,683 --> 00:04:52,403 裡面有乾淨的衣服 53 00:04:52,643 --> 00:04:54,763 你們兩位該走了 我會幫你替她換衣服 54 00:04:55,403 --> 00:04:56,683 現在可以移動她嗎? 55 00:04:57,563 --> 00:04:58,803 或許不太好 56 00:04:58,883 --> 00:05:00,443 但你們都不能繼續待在這裡 57 00:05:08,443 --> 00:05:10,643 (肌肉) 58 00:05:14,123 --> 00:05:15,683 (潤滑人) 59 00:05:26,883 --> 00:05:27,923 祝你好運 60 00:05:29,283 --> 00:05:30,443 謝了,醫師 61 00:06:06,403 --> 00:06:09,163 (三年後) 62 00:06:09,243 --> 00:06:12,163 (現在) 63 00:06:21,043 --> 00:06:24,603 (英國,倫敦) 64 00:06:27,563 --> 00:06:28,563 很好 65 00:06:29,403 --> 00:06:30,523 你餓了嗎? 66 00:06:30,803 --> 00:06:32,323 好,很好 67 00:06:36,003 --> 00:06:37,123 (摩洛哥式燉羊肉佐自製薄餅) 68 00:06:37,203 --> 00:06:38,243 (及哈里薩優格) 69 00:07:29,883 --> 00:07:31,283 (聖阿加莎醫院,法提瑪麥金農) 70 00:07:31,363 --> 00:07:32,923 你原本是這個人 71 00:07:41,163 --> 00:07:42,523 你認識這個女的 72 00:07:43,923 --> 00:07:45,843 你在她手下工作過 73 00:07:57,363 --> 00:07:59,523 -拜託… -聽著,醫師 74 00:07:59,843 --> 00:08:02,723 你得告訴我這個女人在哪裡 75 00:08:03,763 --> 00:08:07,043 你得把我想知道的事全告訴我 76 00:08:07,523 --> 00:08:09,163 拜託,等等 77 00:08:10,443 --> 00:08:11,563 拜託 78 00:08:13,523 --> 00:08:17,763 貝瑞退休後就隱居在北義大利 79 00:08:17,843 --> 00:08:21,883 他今天早上被發現身中多槍而死 80 00:08:21,963 --> 00:08:26,323 警方尚未對他的死因進行說明 也還沒有指名任何嫌犯 81 00:09:32,723 --> 00:09:35,523 (加密收件匣,無新訊息) 82 00:09:54,843 --> 00:09:56,163 -喂? -喬 83 00:09:56,243 --> 00:09:57,843 我是茉莉法波 84 00:09:58,083 --> 00:09:59,883 你在這裡嗎?我已經到店面了 85 00:09:59,963 --> 00:10:02,243 -我知道是我提早到了,但… -茉莉,你好 86 00:10:02,323 --> 00:10:04,923 真抱歉,我沒注意時間 87 00:10:05,443 --> 00:10:07,203 我馬上就過去,好嗎? 88 00:10:07,683 --> 00:10:09,523 (五金行) 89 00:10:09,603 --> 00:10:12,723 就像我在電郵裡說的 如果把這面牆打掉 90 00:10:12,803 --> 00:10:15,323 就會讓整個酒吧區變開闊 91 00:10:16,123 --> 00:10:17,883 這樣預算又需要再加一點 92 00:10:18,163 --> 00:10:20,723 -這樣可以嗎? -我很喜歡,很好 93 00:10:21,523 --> 00:10:23,443 但我需要再丈量一次,我能不能… 94 00:10:23,523 --> 00:10:25,043 當然… 95 00:10:28,403 --> 00:10:29,403 (機油) 96 00:10:33,363 --> 00:10:35,323 我看到了窗戶上的計劃公告 97 00:10:35,843 --> 00:10:37,243 越來越有真實感了,對吧? 98 00:10:37,323 --> 00:10:38,363 對 99 00:10:40,403 --> 00:10:41,643 你有聞到嗎? 100 00:10:41,723 --> 00:10:42,803 聞到什麼? 101 00:10:46,723 --> 00:10:48,483 這裡的味道更重了 102 00:10:49,483 --> 00:10:50,563 茉莉? 103 00:10:50,963 --> 00:10:53,603 你知道嗎?我來處理吧 對,我會搞定的 104 00:10:53,683 --> 00:10:54,963 -謝謝 -好 105 00:10:55,403 --> 00:10:58,683 可能是這裡的地板下面有動物屍體 106 00:10:59,243 --> 00:11:00,323 你得清掉 107 00:11:00,403 --> 00:11:04,363 不然味道會永遠滲進牆裡 108 00:11:04,443 --> 00:11:05,963 謝謝,我很滿意,非常期待 109 00:11:06,043 --> 00:11:07,803 -好,再見 -謝謝你,茉莉,保重 110 00:11:07,883 --> 00:11:09,043 路上小心 111 00:11:17,523 --> 00:11:18,723 靠 112 00:11:19,803 --> 00:11:23,163 對,有一隻動物爬到地板底下死了 113 00:11:23,243 --> 00:11:26,243 -所以我會晚點回家 -天啊,真噁心 114 00:11:26,323 --> 00:11:28,523 對,我知道,真抱歉 115 00:11:28,603 --> 00:11:30,563 別忘了,孩子們今天有課後社團 116 00:11:30,643 --> 00:11:32,563 所以3點45分再去接他們 117 00:11:32,643 --> 00:11:33,643 好 118 00:11:34,843 --> 00:11:36,603 (真空包裝機) 119 00:12:52,043 --> 00:12:53,283 (50英鎊紙鈔) 120 00:13:26,683 --> 00:13:28,963 你跟爸爸結婚之後 我們還要叫你“喬”嗎? 121 00:13:30,683 --> 00:13:32,803 當然可以,或是你們… 122 00:13:32,883 --> 00:13:35,163 如果想用其他方式叫我也可以 123 00:13:35,323 --> 00:13:37,523 -例如呢? -我也不知道 124 00:13:38,163 --> 00:13:40,203 像是“爹”或… 125 00:13:41,043 --> 00:13:42,243 “老爹”之類的? 126 00:13:42,643 --> 00:13:43,763 “喬老爹”嗎? 127 00:13:44,043 --> 00:13:45,323 “爹老喬”嗎? 128 00:13:46,043 --> 00:13:48,363 -不是 -是你說“爹老喬”的 129 00:13:48,443 --> 00:13:50,403 我是說“喬老爹” 130 00:13:50,643 --> 00:13:51,883 不,才不是 131 00:13:52,443 --> 00:13:53,483 “老喬老爹” 132 00:13:53,963 --> 00:13:55,243 -我喜歡 -對,我喜歡 133 00:13:55,323 --> 00:13:56,723 -對,“老喬老爹” -好 134 00:13:56,803 --> 00:13:59,003 好,“老喬老爹”,我也喜歡 135 00:14:09,203 --> 00:14:11,123 -才沒有 -明明就有 136 00:14:11,203 --> 00:14:12,963 “老喬老爹” 137 00:14:14,483 --> 00:14:17,483 你在笑什麼?你一直自己傻笑 138 00:14:18,283 --> 00:14:19,283 我可以… 139 00:14:20,803 --> 00:14:22,243 喬,我要尿尿 140 00:14:24,723 --> 00:14:26,163 喬,我要尿尿 141 00:14:27,763 --> 00:14:29,763 -喬,我說我要尿尿 -你在家裡就該尿了 142 00:14:29,843 --> 00:14:30,803 閉嘴啦 143 00:14:30,883 --> 00:14:32,763 -你才閉嘴 -嘿…夠了… 144 00:14:32,843 --> 00:14:35,203 巴德,我們大概15分鐘會到 好嗎,巴德? 145 00:14:35,283 --> 00:14:36,363 你忍得住嗎? 146 00:14:36,443 --> 00:14:37,883 應該沒辦法 147 00:14:38,203 --> 00:14:39,323 -忍住 -好吧… 148 00:14:39,403 --> 00:14:42,563 別擔心,我們…我來找間廁所 149 00:14:43,443 --> 00:14:44,483 好嗎? 150 00:14:58,403 --> 00:14:59,523 走吧,巴德 151 00:15:01,443 --> 00:15:02,683 好,走吧 152 00:15:08,363 --> 00:15:09,643 法蘭琪… 153 00:15:19,243 --> 00:15:22,323 -喬,我現在就得上廁所 -好 154 00:15:23,203 --> 00:15:24,243 走這邊 155 00:15:29,763 --> 00:15:31,803 -靠 -不行,我不能進去 156 00:15:31,883 --> 00:15:33,443 -法蘭琪,拜託 -不要,好噁心 157 00:15:33,523 --> 00:15:35,123 裡面的男生會把東西掏出來 158 00:15:35,203 --> 00:15:36,963 但我不能進女廁,快進來吧 159 00:15:37,483 --> 00:15:39,283 -我去美食廣場等 -不行,等等 160 00:15:40,323 --> 00:15:42,243 一定有人有這間廁所的鑰匙 161 00:15:43,123 --> 00:15:45,323 -我去找人來開門 -不用,我可以自己進去 162 00:15:45,403 --> 00:15:46,963 不可以,小子,走吧 163 00:15:57,203 --> 00:15:58,203 不好意思 164 00:15:58,483 --> 00:16:00,323 我的小孩需要用無障礙廁所 你有鑰匙嗎? 165 00:16:00,643 --> 00:16:01,523 可以幫我們開門嗎? 166 00:16:02,563 --> 00:16:03,603 他有障礙嗎? 167 00:16:03,683 --> 00:16:05,403 沒有,但我不能帶她進男廁 168 00:16:05,483 --> 00:16:06,723 我也不能進女廁,所以… 169 00:16:06,803 --> 00:16:08,843 天啊,好吧,來 170 00:16:13,043 --> 00:16:15,603 (電影院) 171 00:16:21,483 --> 00:16:22,483 謝謝 172 00:16:22,883 --> 00:16:24,003 進來 173 00:16:28,683 --> 00:16:29,683 巴德? 174 00:16:30,843 --> 00:16:31,883 你還好嗎? 175 00:16:32,323 --> 00:16:33,163 等一下 176 00:16:33,243 --> 00:16:34,803 -你不是很急嗎? -閉嘴 177 00:16:47,923 --> 00:16:49,443 哈利路亞 178 00:16:50,363 --> 00:16:52,683 好,洗手… 179 00:16:56,083 --> 00:16:57,523 (洗手間) 180 00:16:57,603 --> 00:16:59,123 -謝謝 -不客氣 181 00:17:00,523 --> 00:17:01,923 法蘭琪… 182 00:17:24,843 --> 00:17:26,243 -喂? -佩楚斯先生? 183 00:17:26,323 --> 00:17:28,163 我是都市計劃局的阿曼達 184 00:17:28,643 --> 00:17:32,203 麥卡弗先生想問 你今天能否過來一趟? 185 00:17:33,123 --> 00:17:34,723 今天?有什麼事嗎? 186 00:17:34,923 --> 00:17:38,443 你的申請有問題,他想跟你討論 187 00:17:38,523 --> 00:17:40,043 你5點方便嗎? 188 00:17:40,683 --> 00:17:42,923 可以…應該可以 189 00:17:43,003 --> 00:17:44,803 好,太好了,到時候見 190 00:17:46,323 --> 00:17:47,563 好,再見 191 00:17:50,763 --> 00:17:51,803 你還好嗎,喬? 192 00:17:51,883 --> 00:17:52,923 還好…我… 193 00:17:56,003 --> 00:17:58,083 走吧,我帶你們回家 194 00:18:01,563 --> 00:18:02,523 (過去) 195 00:18:02,603 --> 00:18:04,483 好,仔細聽,冷靜下來 196 00:18:04,723 --> 00:18:05,763 專心一點 197 00:18:07,363 --> 00:18:09,043 這位是泰特斯萬萊特 198 00:18:09,563 --> 00:18:12,603 他是很有錢的磨坊主人 199 00:18:13,203 --> 00:18:16,843 大概一百年前 泰特斯僱用了這位厄納斯特摩瑞羅 200 00:18:16,923 --> 00:18:18,643 幫他設計和建造一個金庫 201 00:18:19,163 --> 00:18:22,803 泰特斯想把錢放在 工人和查稅員不知道的地方 202 00:18:23,123 --> 00:18:24,523 摩瑞羅是天才 203 00:18:24,763 --> 00:18:26,603 他設計的金庫在當時非常先進 204 00:18:26,683 --> 00:18:27,763 堅不可摧 205 00:18:28,403 --> 00:18:30,283 所以摩瑞羅幫泰特斯蓋了一間金庫 206 00:18:30,363 --> 00:18:32,843 他們把金庫藏在一棟房子的深處 207 00:18:33,243 --> 00:18:34,283 就是這棟房子 208 00:18:34,563 --> 00:18:36,283 泰特斯的磨坊之一 209 00:18:36,443 --> 00:18:37,883 隱藏在眾目睽睽之下 210 00:18:38,523 --> 00:18:41,203 多年來,泰特斯都把財富放在裡面 211 00:18:41,283 --> 00:18:43,443 但工業革命結束後 212 00:18:43,523 --> 00:18:45,763 泰特斯的事業也走下坡了 於是他變賣財產 213 00:18:45,843 --> 00:18:48,403 所以這個金庫就被清空並棄置了 214 00:18:48,483 --> 00:18:50,043 被封起來並被遺忘 215 00:18:50,723 --> 00:18:52,043 在20世紀的大部分時期 216 00:18:52,123 --> 00:18:55,203 上面的建築 曾被拿來當辦公室和零售店 217 00:18:55,283 --> 00:18:57,323 沒人知道底下藏了什麼 218 00:18:57,483 --> 00:18:59,123 所以金庫還在那裡嗎? 219 00:18:59,203 --> 00:19:01,323 -對 -不過現在是空的嗎? 220 00:19:01,643 --> 00:19:03,643 不是,不是空的 221 00:19:04,243 --> 00:19:07,003 全新世代的富豪發現了這個金庫 222 00:19:07,083 --> 00:19:09,483 就開始再度使用這個金庫 223 00:19:09,563 --> 00:19:10,883 拿來藏他們的財富嗎? 224 00:19:11,123 --> 00:19:11,923 沒錯 225 00:19:12,003 --> 00:19:13,843 你要找我們一起去行搶嗎? 226 00:19:14,403 --> 00:19:15,443 沒錯 227 00:19:16,003 --> 00:19:18,043 那個金庫就是我們的目標 228 00:19:18,123 --> 00:19:21,323 有可靠消息指出 裡面至少有三千萬英鎊 229 00:19:21,883 --> 00:19:23,203 所以我們需要設計圖 230 00:19:23,523 --> 00:19:26,883 需要平面圖才能研究 該怎麼進去、開鎖並出來 231 00:19:27,483 --> 00:19:30,883 我們需要這棟建築和金庫的原始藍圖 232 00:19:30,963 --> 00:19:32,403 那藍圖在哪裡? 233 00:19:35,003 --> 00:19:38,083 菲利普萬萊特,泰特斯的曾孫 234 00:19:39,083 --> 00:19:41,203 他把原始藍圖放在他的家裡 235 00:19:42,203 --> 00:19:43,723 所以我們就去找出來吧 236 00:19:57,523 --> 00:19:58,883 五、六十萬,對吧? 237 00:20:00,523 --> 00:20:02,803 她也是這樣跟你說的嗎? 五、六十萬? 238 00:20:04,443 --> 00:20:05,523 你要拿這筆錢做什麼? 239 00:20:06,363 --> 00:20:07,843 我們不該聊這個的 240 00:20:10,323 --> 00:20:11,443 好吧 241 00:20:12,443 --> 00:20:14,323 你喜歡遵守規矩啊? 242 00:20:14,403 --> 00:20:15,523 我能理解 243 00:20:16,163 --> 00:20:17,483 規矩能令人安心 244 00:20:18,123 --> 00:20:19,363 能讓事情變簡單 245 00:20:19,563 --> 00:20:22,323 能夠減少…你知道的 自由因素的壓力 246 00:20:22,403 --> 00:20:23,403 聽著 247 00:20:24,083 --> 00:20:27,323 大腦或許覺得你很棒 但我完全不認識你 248 00:20:27,763 --> 00:20:31,283 我不喜歡把自己的性命和自由 交在剛認識的人手中 249 00:20:32,323 --> 00:20:33,803 尤其是這麼… 250 00:20:35,243 --> 00:20:37,043 -什麼? -聒噪的人 251 00:20:38,603 --> 00:20:40,523 聒噪可是我的超能力 252 00:20:41,283 --> 00:20:44,163 我曾經只跟一個男人講了四分鐘的話 253 00:20:44,243 --> 00:20:45,843 就讓他拿出一萬歐元現金給我 254 00:20:47,443 --> 00:20:48,563 四分鐘 255 00:20:49,283 --> 00:20:51,003 -一萬歐元 -原因是什麼? 256 00:20:52,043 --> 00:20:53,203 他想幫我 257 00:20:53,883 --> 00:20:55,363 我使出了遇險女子那招 258 00:20:56,483 --> 00:20:58,923 他白白給了你一萬歐元? 259 00:20:59,003 --> 00:21:01,803 我有給他抵押品 他才不會覺得我在騙他錢 260 00:21:01,883 --> 00:21:02,923 你給了他什麼? 261 00:21:03,003 --> 00:21:06,123 -在網路上花20英鎊買到的假勞力士 -最好是 262 00:21:06,963 --> 00:21:08,483 好吧,你看 263 00:21:13,483 --> 00:21:14,803 其實看起來蠻真的 264 00:21:15,043 --> 00:21:16,203 那當然 265 00:21:16,283 --> 00:21:17,723 這可是真貨 266 00:21:18,483 --> 00:21:19,923 是我拿他給我的一萬歐元買的 267 00:21:20,003 --> 00:21:21,843 天啊,你不該跟我說你的過去 268 00:21:23,763 --> 00:21:24,883 肌肉 269 00:21:25,803 --> 00:21:30,763 你永遠不會知道我跟你說的話 是真話還是假話 270 00:21:31,323 --> 00:21:33,283 所以我想說什麼都可以 271 00:21:34,003 --> 00:21:35,443 真話、假話 272 00:21:36,643 --> 00:21:37,923 都只是雜音而已 273 00:21:41,083 --> 00:21:42,203 -想知道我的名字嗎? -不想 274 00:21:42,283 --> 00:21:43,963 -我叫妮莎 -我的天… 275 00:21:45,443 --> 00:21:46,843 -真的嗎? -有可能 276 00:21:47,123 --> 00:21:48,483 但其實不是,其實是梅蘭妮 277 00:21:48,563 --> 00:21:49,603 梅蘭妮? 278 00:21:51,243 --> 00:21:52,603 聽起來很可信,對吧? 279 00:21:54,163 --> 00:21:55,923 也有可能是蘿珊娜 280 00:21:56,643 --> 00:21:59,123 -你覺得呢? -我覺得這個下午會很漫長 281 00:22:00,283 --> 00:22:02,283 -你叫什麼名字? -肌肉 282 00:22:02,363 --> 00:22:03,883 我是說你的本名 283 00:22:05,283 --> 00:22:06,323 好吧 284 00:22:06,403 --> 00:22:09,323 你就跟我講個假名 叫你“肌肉”好蠢 285 00:22:11,603 --> 00:22:13,643 好吧…不然這樣吧? 286 00:22:14,683 --> 00:22:18,363 想出十個名字,裡面包含你的本名 287 00:22:18,443 --> 00:22:20,923 然後看著我,一個一個講出來 288 00:22:21,243 --> 00:22:22,243 我不想玩這個遊戲 289 00:22:22,323 --> 00:22:23,923 我是人肉測謊機 290 00:22:24,083 --> 00:22:25,363 我跟你賭一千英鎊 291 00:22:25,443 --> 00:22:26,923 -我可以猜出你的本名 -不要 292 00:22:27,243 --> 00:22:28,883 -你在怕什麼? -這樣是違規的 293 00:22:28,963 --> 00:22:29,843 不對,沒有違規 294 00:22:29,923 --> 00:22:31,883 因為你沒有告訴我任何事 295 00:22:31,963 --> 00:22:33,803 你只是列出了一堆名字 296 00:22:35,083 --> 00:22:38,523 如果能讓你好受一點 那我就不把我猜的名字說出來 297 00:22:40,523 --> 00:22:41,563 來吧 298 00:22:42,443 --> 00:22:43,603 配合我一下 299 00:22:44,843 --> 00:22:46,003 十個名字 300 00:22:48,323 --> 00:22:49,323 好吧 301 00:22:53,043 --> 00:22:56,203 馬克、羅伯特、羅素、李、大衛 302 00:22:56,283 --> 00:23:00,803 史提夫、奇斯、索爾、傑、理查 303 00:23:02,683 --> 00:23:03,683 我知道你的名字了 304 00:23:04,003 --> 00:23:06,003 -我知道哪個是你的本名 -才怪 305 00:23:06,083 --> 00:23:09,803 你剛做了大概50個微表情 完全漏餡了 306 00:23:09,883 --> 00:23:11,043 好吧,那我叫什麼名字? 307 00:23:11,963 --> 00:23:14,883 抱歉,我不能說,我已經做了承諾 308 00:23:17,163 --> 00:23:18,923 -你不知道 -我知道 309 00:23:19,003 --> 00:23:20,483 我發誓我知道你的本名 310 00:23:20,803 --> 00:23:22,243 你真是鬼話連篇 311 00:23:22,763 --> 00:23:24,163 你真是鬼話連篇 312 00:23:25,123 --> 00:23:26,283 是啊,或許是 313 00:23:27,723 --> 00:23:28,803 或許不是 314 00:23:42,803 --> 00:23:44,563 我該上場了 315 00:23:52,803 --> 00:23:53,643 待會見 316 00:24:32,083 --> 00:24:33,083 嗨 317 00:24:33,603 --> 00:24:35,363 不好意思,你會講英語嗎? 318 00:24:36,843 --> 00:24:38,723 是,我當然會講英語 319 00:24:38,963 --> 00:24:40,003 謝天謝地 320 00:24:40,083 --> 00:24:41,923 剛剛那幾個人都聽不懂我講的話 321 00:24:42,003 --> 00:24:43,403 不知道你能不能幫幫我 322 00:24:43,483 --> 00:24:47,403 我的車在路上拋錨,然後我… 323 00:24:47,483 --> 00:24:49,163 我的手機又完全沒電了 324 00:24:49,243 --> 00:24:52,043 -很抱歉這樣麻煩… -聽著,你要不要進來? 325 00:24:52,203 --> 00:24:54,283 可以嗎?天啊,你人真好 326 00:24:54,363 --> 00:24:55,403 太謝謝你了 327 00:24:55,483 --> 00:24:57,243 -不會,不客氣… -太棒了 328 00:25:06,323 --> 00:25:09,723 (現在) 329 00:25:21,003 --> 00:25:23,443 佩楚斯先生,能請你進來嗎? 330 00:25:27,523 --> 00:25:28,683 佩楚斯先生 331 00:25:29,203 --> 00:25:33,243 很遺憾,你的申請引起了一些反彈 332 00:25:33,563 --> 00:25:37,123 很多當地居民都對你的計劃頗有疑慮 333 00:25:37,203 --> 00:25:38,403 真的嗎?因為… 334 00:25:38,883 --> 00:25:41,843 我問過的每個人感覺都很支持 335 00:25:41,923 --> 00:25:45,523 大家通常都不敢當面說實話 336 00:25:45,923 --> 00:25:47,083 所以他們會寫信 337 00:25:47,643 --> 00:25:49,163 我們收到了很多信 338 00:25:49,643 --> 00:25:50,723 可以讓我看看嗎? 339 00:25:51,203 --> 00:25:54,443 -看什麼? -那些信,那些疑慮 340 00:25:55,483 --> 00:25:58,243 不行,我想那樣非常不妥 341 00:26:00,603 --> 00:26:02,523 那或許你可以把他們的疑慮告訴我 342 00:26:02,603 --> 00:26:03,963 讓我做出回應 343 00:26:04,483 --> 00:26:07,083 我不能透露任何細節 344 00:26:07,163 --> 00:26:10,843 否則可能會有洩漏那些人身分的疑慮 345 00:26:11,923 --> 00:26:13,203 那樣並不公平 346 00:26:14,003 --> 00:26:15,083 對誰不公平? 347 00:26:15,603 --> 00:26:17,283 對有疑慮的居民 348 00:26:18,443 --> 00:26:19,723 那我呢? 349 00:26:20,483 --> 00:26:21,643 什麼意思? 350 00:26:22,323 --> 00:26:23,683 這樣對我就公平嗎? 351 00:26:24,563 --> 00:26:25,483 我不懂 352 00:26:25,563 --> 00:26:27,643 你完全沒給我回應的機會 353 00:26:27,723 --> 00:26:29,363 我感覺自己被評判了 卻完全沒機會… 354 00:26:29,443 --> 00:26:31,563 沒有人在評判你,佩楚斯先生 355 00:26:32,563 --> 00:26:34,043 申請流程就是這樣 356 00:26:35,363 --> 00:26:37,283 這是正式的流程 357 00:26:37,803 --> 00:26:40,003 -我們必須遵守… -有幾封信? 358 00:26:41,283 --> 00:26:43,803 你們收到幾封信在反對我的計劃? 359 00:26:45,043 --> 00:26:46,083 數量不少 360 00:26:46,363 --> 00:26:47,643 究竟是多少? 361 00:26:48,483 --> 00:26:52,683 佩楚斯先生 我們會在接下來這幾天做出決定 362 00:26:53,083 --> 00:26:55,443 但根據我們收到的投訴數量 363 00:26:55,523 --> 00:26:58,763 我想大家都知道結果會是如何 364 00:27:06,963 --> 00:27:08,363 是,我明白是怎麼回事了 365 00:27:09,363 --> 00:27:11,683 再見,佩楚斯先生 366 00:27:30,443 --> 00:27:33,403 凱爾貝德羅森議員今日再度 367 00:27:33,483 --> 00:27:36,683 因為斯達林幾天前的 肇事逃逸事件而遭警方問話 368 00:27:36,763 --> 00:27:39,843 警方表示女性傷者仍在昏迷中 369 00:27:39,923 --> 00:27:43,203 貝德羅森先生也全力配合他們的調查 370 00:27:43,843 --> 00:27:44,843 學生… 371 00:27:52,123 --> 00:27:54,523 (別抓…我) 372 00:27:54,923 --> 00:27:57,523 (在街頭上買賣毒品) 373 00:27:57,603 --> 00:27:59,803 (倒楣,這樣就會倒楣) 374 00:27:59,883 --> 00:28:01,243 (在賭場) 375 00:28:01,323 --> 00:28:02,723 (手氣正旺的時候) 376 00:28:02,803 --> 00:28:04,843 (倒楣,這樣就會倒楣) 377 00:28:05,163 --> 00:28:07,723 (晚上在布魯克林穿金戴銀) 378 00:28:07,963 --> 00:28:10,443 (倒楣,這樣就會倒楣) 379 00:28:10,523 --> 00:28:12,923 (突然被某個女生告白) 380 00:28:13,003 --> 00:28:13,883 (倒楣) 381 00:28:29,363 --> 00:28:30,523 幹 382 00:29:33,843 --> 00:29:35,363 -你幹嘛跟蹤我? -什麼? 383 00:29:35,443 --> 00:29:36,523 什麼?幹 384 00:29:36,603 --> 00:29:37,963 -你在跟蹤我和我的小孩 -放開我,我沒… 385 00:29:38,123 --> 00:29:40,283 -你到底想怎樣? -沒有,你搞錯了 386 00:29:40,363 --> 00:29:41,883 我沒…天啊,不 387 00:29:41,963 --> 00:29:43,283 好吧…你說對了… 388 00:29:43,523 --> 00:29:46,123 拜託,幹!我是偵探,我是私家偵探 389 00:29:46,523 --> 00:29:47,683 我只是受僱跟蹤你 390 00:29:47,763 --> 00:29:49,923 挖你的祕密,取得籌碼 391 00:30:00,243 --> 00:30:01,043 私家偵探? 392 00:30:01,123 --> 00:30:02,483 (私家偵探) 393 00:30:02,963 --> 00:30:04,003 是誰僱用你的? 394 00:30:04,283 --> 00:30:05,363 幹 395 00:30:05,523 --> 00:30:06,683 凱爾貝德羅森 396 00:30:06,923 --> 00:30:08,003 貝德羅森? 397 00:30:08,923 --> 00:30:09,843 為何?他想怎樣? 398 00:30:10,483 --> 00:30:12,243 我不知道,我沒問 399 00:30:12,883 --> 00:30:15,803 通常是為了復仇或恐嚇 400 00:30:15,883 --> 00:30:18,843 或是我猜你可能上了他老婆? 401 00:30:22,523 --> 00:30:23,723 我知道要怎麼傷害你 402 00:30:24,083 --> 00:30:26,323 我知道要怎麼讓你留下 永遠好不了的傷 403 00:30:26,403 --> 00:30:29,243 讓你痛到斷氣的那一天為止 404 00:30:29,323 --> 00:30:31,403 所以不要跟蹤我 405 00:30:33,123 --> 00:30:34,323 別煩我 406 00:30:35,403 --> 00:30:36,523 好嗎? 407 00:30:36,603 --> 00:30:38,363 是…遵命 408 00:30:46,603 --> 00:30:47,763 幹 409 00:30:48,043 --> 00:30:50,363 天啊 410 00:30:59,363 --> 00:31:02,963 (過去) 411 00:31:09,403 --> 00:31:10,603 找到了 412 00:31:10,843 --> 00:31:12,043 應該可以用 413 00:31:12,563 --> 00:31:15,563 謝謝你,菲利普,你真是我的救星 414 00:31:17,763 --> 00:31:19,803 要不要我打電話給幫我修車的人? 415 00:31:19,883 --> 00:31:22,203 不用,你人真好,不過… 416 00:31:23,323 --> 00:31:26,403 我都花錢辦會員了 不如利用一下拋錨救援服務 417 00:31:27,203 --> 00:31:28,283 要不要再來點茶? 418 00:31:29,043 --> 00:31:30,043 老實說… 419 00:31:31,283 --> 00:31:32,643 那是蘇格蘭威士忌嗎? 420 00:31:33,443 --> 00:31:36,163 這整件事讓我有點受到驚嚇 421 00:31:36,243 --> 00:31:37,363 當然了 422 00:31:37,963 --> 00:31:39,523 不用…沒關係 423 00:31:39,843 --> 00:31:42,083 我可以自己來,你已經幫我太多忙了 424 00:31:50,883 --> 00:31:51,683 要不要一起喝? 425 00:31:53,443 --> 00:31:54,443 有何不可? 426 00:31:57,043 --> 00:31:59,803 我好喜歡你的家 427 00:32:00,523 --> 00:32:01,563 你在這裡住很久了嗎? 428 00:32:02,283 --> 00:32:04,323 我們家族在這棟房子住超過兩百年了 429 00:32:05,283 --> 00:32:06,403 天啊 430 00:32:07,403 --> 00:32:09,963 你真幸運 431 00:32:11,403 --> 00:32:12,443 乾杯 432 00:32:19,363 --> 00:32:20,883 這是新的調和威士忌 433 00:32:21,163 --> 00:32:23,323 -很適合你在這種日子喝 -太好了 434 00:32:24,083 --> 00:32:24,923 是真的 435 00:33:16,043 --> 00:33:17,403 這是我送你的禮物 436 00:33:24,323 --> 00:33:25,123 你不幫我嗎? 437 00:33:26,523 --> 00:33:27,763 你可是“肌肉” 438 00:33:28,363 --> 00:33:29,283 肌肉 439 00:35:01,603 --> 00:35:02,803 你們他媽是誰? 440 00:35:04,603 --> 00:35:05,763 滾出我家 441 00:35:25,803 --> 00:35:27,083 別動手 442 00:35:33,203 --> 00:35:34,363 把東西放下 443 00:35:37,643 --> 00:35:38,843 現在,站起來 444 00:35:43,843 --> 00:35:44,723 你們兩個都是 445 00:35:47,563 --> 00:35:48,763 好,走進車庫 446 00:35:49,803 --> 00:35:50,923 你也是,肌肉 447 00:35:51,603 --> 00:35:52,683 麻煩了 448 00:35:58,603 --> 00:35:59,723 站到引擎蓋上 449 00:36:10,163 --> 00:36:11,683 請你轉過身 450 00:36:15,163 --> 00:36:16,563 往前走一步 451 00:36:17,963 --> 00:36:19,403 什麼?不,等等… 452 00:36:36,603 --> 00:36:37,923 你他媽是誰? 453 00:36:38,683 --> 00:36:40,523 肌肉,這位是專家 454 00:36:41,003 --> 00:36:42,163 她是我們的人 455 00:36:44,083 --> 00:36:45,523 跟我一起上樓 456 00:36:45,763 --> 00:36:47,003 我們事情還沒做完 457 00:37:09,523 --> 00:37:10,523 喂 458 00:37:12,283 --> 00:37:13,403 你知道她是誰吧? 459 00:37:13,763 --> 00:37:16,443 -大腦說她叫專家 -她應該叫瘋子 460 00:37:17,163 --> 00:37:18,483 她是英佳比崔斯 461 00:37:18,923 --> 00:37:19,843 她很有名 462 00:37:19,923 --> 00:37:22,403 她是超有名的冷血殺手 463 00:37:22,483 --> 00:37:23,803 聽著,你搞砸了 464 00:37:24,003 --> 00:37:25,723 你下的藥量不對,他醒過來了 465 00:37:26,483 --> 00:37:27,683 我沒有搞砸 466 00:37:28,283 --> 00:37:30,243 我下的藥量完全是照戴安的吩咐 467 00:37:33,163 --> 00:37:35,483 嘿,你叫大衛 468 00:37:37,083 --> 00:37:38,323 對不對? 469 00:37:39,843 --> 00:37:41,003 對嗎? 470 00:37:45,163 --> 00:37:46,403 你希望他醒來嗎? 471 00:37:46,723 --> 00:37:49,083 你吩咐官員用一半的劑量 你又在試探我了 472 00:37:49,163 --> 00:37:50,883 那個神經病拿槍指著我的頭 473 00:37:51,123 --> 00:37:52,123 還殺了一個無辜的人 474 00:37:52,203 --> 00:37:54,443 相信我,肌肉,他沒那麼無辜 475 00:37:55,483 --> 00:37:57,283 我沒有答應要殺平民 476 00:37:57,363 --> 00:37:58,563 如果要殺平民,我就不幹了 477 00:37:58,643 --> 00:37:59,923 小心點,肌肉 478 00:38:00,243 --> 00:38:02,603 你也知道,你加入之後就不能離開 479 00:38:03,323 --> 00:38:04,363 你可以試試看 480 00:38:04,603 --> 00:38:05,763 你撐不了太久的 481 00:38:06,403 --> 00:38:08,203 我一定會滅口 482 00:38:09,443 --> 00:38:11,483 你知道我對你的期望很高,大衛 483 00:38:12,483 --> 00:38:15,323 但你再也不准質疑我 484 00:38:16,323 --> 00:38:17,363 知道嗎? 485 00:38:19,083 --> 00:38:20,083 很好 486 00:38:22,043 --> 00:38:23,083 繼續做事吧 487 00:38:36,123 --> 00:38:39,883 (現在) 488 00:39:17,563 --> 00:39:19,003 嘿,泰勒 489 00:39:20,283 --> 00:39:21,243 你爸在家嗎? 490 00:39:21,803 --> 00:39:23,003 爸? 491 00:39:24,683 --> 00:39:25,723 (貝德羅森) 492 00:39:31,203 --> 00:39:32,443 我不是來找麻煩的 493 00:39:33,163 --> 00:39:34,283 只是想跟你談談 494 00:39:38,003 --> 00:39:39,043 請進 495 00:39:44,403 --> 00:39:45,643 你怎麼會來? 496 00:39:46,363 --> 00:39:49,323 你是不是對哈利麥卡弗施壓 要他拒絕我的計劃申請? 497 00:39:55,163 --> 00:39:56,803 根本就沒有投訴信 498 00:39:58,483 --> 00:39:59,323 就只是你 499 00:40:00,483 --> 00:40:01,523 對吧? 500 00:40:03,043 --> 00:40:05,683 你得撤回之前跟警方說的證詞 501 00:40:05,763 --> 00:40:07,523 -我辦不到 -為什麼? 502 00:40:07,883 --> 00:40:09,123 因為我說的是事實 503 00:40:11,203 --> 00:40:12,523 我告訴你一件事 504 00:40:14,563 --> 00:40:16,523 沒有人在乎事實 505 00:40:17,643 --> 00:40:20,243 大家只在乎別人講的話有多少分量 506 00:40:20,323 --> 00:40:21,643 而在這座鎮上… 507 00:40:23,203 --> 00:40:26,323 我說話的分量就像從天而降的重金屬 508 00:40:26,963 --> 00:40:29,003 威力大得足以爆炸 509 00:40:31,723 --> 00:40:34,363 你講的話太沒分量了,連狗屁都不如 510 00:40:35,443 --> 00:40:38,083 我說的話會被相信 511 00:40:40,043 --> 00:40:41,963 你說的話毫無價值 512 00:40:46,043 --> 00:40:48,323 如果真是這樣 那你幹嘛大費周章對付我? 513 00:40:49,843 --> 00:40:51,563 你知道我是誰嗎? 514 00:40:52,563 --> 00:40:54,003 知道我究竟是誰嗎? 515 00:40:54,963 --> 00:40:56,443 知道我有哪些朋友嗎? 516 00:40:58,723 --> 00:41:01,803 你這種人應該要很怕我這種人 517 00:41:04,563 --> 00:41:06,483 所以別再他媽耍笨了 518 00:41:07,283 --> 00:41:10,003 快點撤回證詞,承擔後果 519 00:41:10,683 --> 00:41:12,123 然後滾出我的人生 520 00:41:15,683 --> 00:41:17,203 你知道那不是你的錯 521 00:41:18,803 --> 00:41:19,803 對吧? 522 00:41:21,163 --> 00:41:22,163 那場意外 523 00:41:22,723 --> 00:41:25,003 還有那女人昏迷,並不是你的錯 524 00:41:26,523 --> 00:41:29,963 她在用手機 闖過停車標誌,那是她的錯 525 00:41:31,123 --> 00:41:33,883 你會直接開過那個路口 是因為你那邊的停車標誌斷了 526 00:41:33,963 --> 00:41:35,323 這是鎮公所的錯 527 00:41:36,363 --> 00:41:37,443 不是你的錯 528 00:41:38,643 --> 00:41:39,843 雖然不是你的錯 529 00:41:40,483 --> 00:41:41,803 但你還是逃走了 530 00:41:42,923 --> 00:41:43,963 為什麼呢? 531 00:41:46,163 --> 00:41:47,443 我能理解 532 00:41:48,683 --> 00:41:49,683 我們是凡人 533 00:41:50,443 --> 00:41:53,083 我們會做壞事,然後會害怕惹上麻煩 534 00:41:53,403 --> 00:41:54,563 所以我們會逃跑 535 00:41:55,683 --> 00:41:57,243 並且說謊以求自保 536 00:41:57,323 --> 00:41:58,963 我們從小時候就開始這麼做了 537 00:42:00,203 --> 00:42:02,403 我們會一直說謊,試圖掩蓋事實 538 00:42:02,483 --> 00:42:04,723 -我們會一挖再挖… -你想講什麼? 539 00:42:04,803 --> 00:42:08,323 我想講的是 你可以試圖干預我的人生 540 00:42:09,323 --> 00:42:12,603 你可以毀掉我的計劃 但這樣也救不了你 541 00:42:14,123 --> 00:42:15,243 無論有沒有我 542 00:42:15,323 --> 00:42:17,523 你所做的事都會回過頭來找你算帳 543 00:42:17,603 --> 00:42:21,963 你可以逃跑或躲藏,但一樣會被找上 544 00:42:27,283 --> 00:42:30,363 你已經有很大的優勢了,凱爾 545 00:42:32,283 --> 00:42:33,443 你是白人 546 00:42:34,563 --> 00:42:36,683 你是男人,又是有錢人 547 00:42:37,683 --> 00:42:39,603 你如果去跟警方說實話 548 00:42:40,323 --> 00:42:44,083 跟他們說你只是一時慌張 說你知道自己做錯了 549 00:42:44,803 --> 00:42:47,043 我猜你根本就不用坐牢 550 00:42:47,883 --> 00:42:50,603 因為你這種人有超能力 551 00:42:52,723 --> 00:42:54,763 法律不會約束你 552 00:42:55,923 --> 00:42:57,643 只會保護你 553 00:42:58,483 --> 00:43:00,723 所以就算法律制度抓到你了 554 00:43:03,483 --> 00:43:05,003 也會直接把你彈回來 555 00:43:09,003 --> 00:43:10,403 相信體制,凱爾 556 00:43:12,923 --> 00:43:14,403 體制就是為你這種人而設的 557 00:43:21,803 --> 00:43:23,443 現在換你聽我說了 558 00:43:25,243 --> 00:43:27,803 我不費吹灰之力就能毀掉你 559 00:43:28,683 --> 00:43:30,563 並且再也不會想到你 560 00:43:32,203 --> 00:43:34,163 我是很重要的人 561 00:43:35,523 --> 00:43:37,403 我是大人物,而你… 562 00:43:39,363 --> 00:43:40,443 你不是 563 00:43:48,963 --> 00:43:50,203 我們應該談完了 564 00:43:51,763 --> 00:43:53,363 請離開我家 565 00:44:32,243 --> 00:44:33,363 你去了哪裡? 566 00:44:36,963 --> 00:44:38,563 怎麼回事,喬? 567 00:44:39,483 --> 00:44:40,923 我很擔心你 568 00:44:41,923 --> 00:44:46,403 我不需要知道所有細節 但拜託不要有事瞞著我 569 00:44:46,483 --> 00:44:48,963 -我沒有 -好,可是喬… 570 00:44:49,803 --> 00:44:52,123 如果你遇到肇事逃逸受傷了 你就該打給我 571 00:44:52,203 --> 00:44:55,523 如果你惹上了麻煩,就打給我 應該這樣才對 572 00:44:56,923 --> 00:44:59,683 我們要分享彼此的問題並一起解決 573 00:45:00,723 --> 00:45:01,803 我們是個團隊 574 00:45:07,843 --> 00:45:09,883 喬,我知道你有事瞞著我 575 00:45:11,683 --> 00:45:12,843 我不是笨蛋 576 00:45:19,163 --> 00:45:20,363 有第三者嗎? 577 00:45:21,523 --> 00:45:23,003 什麼?沒有 578 00:45:23,083 --> 00:45:24,523 因為這如果不是你想要… 579 00:45:24,603 --> 00:45:25,763 當然是,朱爾斯 580 00:45:26,283 --> 00:45:27,323 當然是 581 00:45:31,923 --> 00:45:33,603 我們經歷過了很多事,喬 582 00:45:35,683 --> 00:45:37,163 孩子們失去了媽媽 583 00:45:38,003 --> 00:45:39,163 我失去了老婆 584 00:45:41,083 --> 00:45:44,763 我們花了很長的時間才走出來 585 00:45:46,323 --> 00:45:47,803 非常長的時間 586 00:45:49,643 --> 00:45:51,363 所以你如果不是全心想這麼做… 587 00:45:51,443 --> 00:45:52,883 朱爾斯… 588 00:45:54,483 --> 00:45:55,603 我是 589 00:45:58,883 --> 00:46:00,443 我知道他們會講我的事 590 00:46:02,243 --> 00:46:03,323 我們的事 591 00:46:03,603 --> 00:46:05,843 學校的媽媽,我們的朋友 我知道他們都是怎麼說的 592 00:46:05,923 --> 00:46:07,003 誰在乎他們說什麼? 593 00:46:07,083 --> 00:46:08,603 他們覺得這不是真的 594 00:46:09,203 --> 00:46:10,803 或是這如果是真的,那… 595 00:46:11,243 --> 00:46:13,083 那我跟蘿拉的感情就一定是假的 596 00:46:13,163 --> 00:46:14,203 朱爾斯 597 00:46:16,083 --> 00:46:19,123 我之前對蘿拉來說不夠像異性戀 現在或許對你來說又不夠像同性戀 598 00:46:19,203 --> 00:46:20,803 -胡說八道 -是嗎? 599 00:46:23,003 --> 00:46:24,563 我們幾乎沒有其他同志朋友 600 00:46:24,643 --> 00:46:26,203 -我不在乎這點 -你現在是不在乎 601 00:46:27,083 --> 00:46:30,523 但如果我們結婚了 結果你兩年後發現… 602 00:46:30,603 --> 00:46:32,323 朱爾斯…別說了… 603 00:46:32,763 --> 00:46:33,843 過來 604 00:46:37,483 --> 00:46:38,923 不會發生那種事的 605 00:46:39,723 --> 00:46:43,683 好嗎?我想要的就是現在這樣 606 00:46:45,163 --> 00:46:46,483 我想要這樣 607 00:46:48,083 --> 00:46:49,363 我想要你 608 00:46:50,283 --> 00:46:51,323 好嗎? 609 00:46:55,443 --> 00:46:56,803 所以是什麼事,喬? 610 00:46:58,923 --> 00:47:00,323 你有什麼事瞞著我? 611 00:47:06,003 --> 00:47:07,883 我覺得他們會拒絕我的申請 612 00:47:10,403 --> 00:47:12,083 他們說當地居民 613 00:47:13,043 --> 00:47:14,643 對我的計劃很反彈 614 00:47:15,083 --> 00:47:16,203 糟糕 615 00:47:17,883 --> 00:47:19,243 -真的嗎? -真的 616 00:47:19,683 --> 00:47:20,683 幹 617 00:47:20,883 --> 00:47:23,923 我只是需要一點時間獨處 仔細思考並… 618 00:47:25,363 --> 00:47:26,403 好好消化 619 00:47:28,483 --> 00:47:31,523 說實話,我有點不敢跟你說 620 00:47:31,603 --> 00:47:32,683 因為我不想… 621 00:47:34,443 --> 00:47:35,883 我不想讓你失望 622 00:47:38,043 --> 00:47:39,643 嘿,過來 623 00:47:45,803 --> 00:47:46,883 真遺憾 624 00:47:50,763 --> 00:47:51,843 就這樣嗎? 625 00:47:52,243 --> 00:47:54,323 就只是計劃申請的問題嗎? 626 00:47:59,443 --> 00:48:00,923 真希望你能主動跟我說這種事 627 00:48:01,003 --> 00:48:02,483 不用非得要我逼你說 628 00:48:02,563 --> 00:48:04,403 我知道… 629 00:48:04,883 --> 00:48:06,523 我只是覺得很難啟齒 630 00:48:10,443 --> 00:48:11,483 你要上床了嗎? 631 00:48:12,283 --> 00:48:13,563 你看起來很累 632 00:48:14,363 --> 00:48:15,483 還沒,我… 633 00:48:16,563 --> 00:48:17,643 我應該… 634 00:48:18,203 --> 00:48:19,883 我需要先沉澱一下 635 00:48:20,483 --> 00:48:21,523 好吧 636 00:48:23,123 --> 00:48:24,483 別太晚睡 637 00:49:04,203 --> 00:49:06,283 (加密收件匣,無新訊息) 638 00:49:08,003 --> 00:49:09,003 喬? 639 00:49:10,843 --> 00:49:11,963 嘿,親愛的 640 00:49:12,043 --> 00:49:13,083 你還好嗎? 641 00:49:15,683 --> 00:49:19,403 我們一起看了《藍色星球》 畫面上出現過安康魚 642 00:49:20,203 --> 00:49:22,363 我現在每次閉上眼睛就會看到安康魚 643 00:49:22,723 --> 00:49:23,763 我好討厭魚 644 00:49:24,083 --> 00:49:24,883 我好討厭海洋 645 00:49:24,963 --> 00:49:27,323 -海裡有好多好可怕的東西 -沒事的… 646 00:49:28,803 --> 00:49:30,643 我為什麼對什麼東西都這麼害怕? 647 00:49:32,843 --> 00:49:34,123 我可以跟你說一件事嗎? 648 00:49:38,243 --> 00:49:39,843 世界上大部分的東西 649 00:49:40,643 --> 00:49:43,163 比起你怕牠們,牠們還更怕你 650 00:49:44,003 --> 00:49:46,003 因為我們是頂級掠食者 651 00:49:47,003 --> 00:49:48,323 代表我們會殺… 652 00:49:49,363 --> 00:49:50,523 所有東西 653 00:49:51,123 --> 00:49:56,323 所以你比安康魚可怕太多了 654 00:49:56,763 --> 00:49:58,643 你只要把可怕的畫面忘掉就好 655 00:49:59,723 --> 00:50:01,683 專心想快樂的事 656 00:50:02,083 --> 00:50:03,083 好嗎? 657 00:50:03,643 --> 00:50:04,683 例如呢? 658 00:50:05,243 --> 00:50:06,403 這個嘛… 659 00:50:07,843 --> 00:50:12,283 我有時候如果會害怕 就會想起自己小時候有一次 660 00:50:12,923 --> 00:50:14,043 跟我媽去森林裡 661 00:50:14,123 --> 00:50:15,883 我們那天離開了城市,然後… 662 00:50:17,723 --> 00:50:19,403 去了一個地方 663 00:50:19,483 --> 00:50:22,523 樹木之間有很多野花 664 00:50:23,283 --> 00:50:24,643 我們走過的時候 665 00:50:25,043 --> 00:50:29,643 有好多蝴蝶突然飛了起來 圍繞著我們,就像… 666 00:50:30,763 --> 00:50:32,043 就像一朵雲一樣 667 00:50:33,083 --> 00:50:34,363 感覺非常棒 668 00:50:35,963 --> 00:50:37,403 你會想你媽嗎? 669 00:50:39,843 --> 00:50:40,883 會 670 00:50:41,563 --> 00:50:42,763 我很想她 671 00:50:46,203 --> 00:50:48,643 好,回床上去吧 672 00:50:50,483 --> 00:50:51,923 你可以陪我嗎? 673 00:50:53,483 --> 00:50:54,563 走吧 674 00:51:02,563 --> 00:51:03,563 好 675 00:51:13,523 --> 00:51:14,523 晚安 676 00:51:14,923 --> 00:51:15,923 我愛你 677 00:51:16,283 --> 00:51:18,083 -我也愛你 -老喬老爹 678 00:51:19,123 --> 00:51:20,163 晚安 679 00:51:21,043 --> 00:51:22,563 想些開心的事,好嗎? 680 00:51:31,323 --> 00:51:34,923 (喬,我們的婚禮場地!親親) 681 00:51:42,963 --> 00:51:47,403 (薇歐拉植物園,恭喜) 682 00:51:55,203 --> 00:51:57,803 (未知號碼,來電) 683 00:52:15,123 --> 00:52:16,123 大衛 684 00:52:16,963 --> 00:52:18,003 你哪位? 685 00:52:18,083 --> 00:52:20,203 是我,我是官員 686 00:52:22,283 --> 00:52:23,643 司機死了,大衛 687 00:52:24,123 --> 00:52:25,243 士兵死了 688 00:52:26,003 --> 00:52:27,163 醫師死了 689 00:52:29,323 --> 00:52:31,003 有人在殺我們,大衛 690 00:52:31,403 --> 00:52:32,523 有人要來了 691 00:52:33,283 --> 00:52:34,483 真的要來了 692 00:54:30,523 --> 00:54:32,523 字幕翻譯:高健銘