1 00:00:01,203 --> 00:00:02,203 ¡Oye! 2 00:00:02,283 --> 00:00:03,323 Eres un testigo clave. 3 00:00:03,403 --> 00:00:06,003 Si atrapamos al tipo, tu declaración será crucial. 4 00:00:06,963 --> 00:00:08,803 - ¿Por qué me sigues? - Soy investigador. 5 00:00:08,883 --> 00:00:10,603 - Investigador privado. - ¿Quién te contrató? 6 00:00:10,683 --> 00:00:12,723 - Kyle Bedrosian. - No vine a buscar problemas. 7 00:00:12,803 --> 00:00:15,243 Retira la declaración que hiciste en la comisaría. 8 00:00:15,323 --> 00:00:16,323 No puedo. 9 00:00:16,403 --> 00:00:19,323 Alguien como tú debería temerle mucho a alguien como yo. 10 00:00:22,883 --> 00:00:24,323 No lo hagas. 11 00:00:24,403 --> 00:00:26,283 - Sabes quién es, ¿no? - Cerebro la llamó Especialista. 12 00:00:26,363 --> 00:00:27,483 Más bien Psicópata. 13 00:00:31,043 --> 00:00:32,403 Oficial, ¡háblame! 14 00:00:32,483 --> 00:00:34,203 ¿Va a vivir? 15 00:00:34,283 --> 00:00:36,203 Esto ayudará a que deje de desangrarse por ahora. 16 00:00:39,083 --> 00:00:40,683 Trabajaste para ella. 17 00:00:40,763 --> 00:00:43,483 Ahora, doctora, me dirás dónde está esta mujer. 18 00:00:43,563 --> 00:00:46,203 Joe, sé que me ocultas cosas. 19 00:00:46,283 --> 00:00:49,123 - Si esto no es lo que quieres... - Lo es, Jules. Lo es. 20 00:00:49,203 --> 00:00:50,483 Quiero esto. 21 00:00:50,563 --> 00:00:51,683 Te quiero a ti. 22 00:00:51,763 --> 00:00:52,763 NÚMERO DESCONOCIDO 23 00:00:52,923 --> 00:00:54,083 ¿Quién habla? 24 00:00:54,163 --> 00:00:55,763 Soy yo, Oficial. 25 00:00:55,843 --> 00:00:57,443 Alguien nos está matando, David. 26 00:00:57,523 --> 00:00:59,843 Alguien vendrá. Está sucediendo. 27 00:01:03,843 --> 00:01:06,683 ENTONCES 28 00:01:14,163 --> 00:01:15,843 Llegó el refuerzo de seguridad. 29 00:01:15,923 --> 00:01:17,723 Llegaron antes los refuerzos. 30 00:01:17,803 --> 00:01:18,883 ¡Tienen que largarse! 31 00:01:18,963 --> 00:01:20,443 - ¡Mierda! - ¡Vamos! ¡Rápido! 32 00:01:22,483 --> 00:01:24,843 POLICÍA 33 00:01:49,923 --> 00:01:51,363 Equipo Bravo, ¡avancen! 34 00:02:06,203 --> 00:02:07,443 ¡Maldición! 35 00:02:21,323 --> 00:02:23,523 ¡Músculo! ¡Sube al auto! ¡Debemos irnos! 36 00:02:24,523 --> 00:02:25,603 ¡Sube al auto! 37 00:02:26,803 --> 00:02:28,163 ¡Músculo! 38 00:02:28,243 --> 00:02:29,603 ¡Maldición! 39 00:02:30,323 --> 00:02:31,683 ¡Tiene una de las bolsas! 40 00:02:54,283 --> 00:02:56,043 ¿Y? ¿Cómo estuvo su día? 41 00:02:58,283 --> 00:03:02,163 CRIMINALES 42 00:03:02,803 --> 00:03:05,523 PARÍS, FRANCIA 43 00:03:05,603 --> 00:03:10,243 AHORA 44 00:03:37,083 --> 00:03:38,083 Gracias. 45 00:03:40,523 --> 00:03:42,683 Me encanta este lugar. 46 00:03:43,043 --> 00:03:46,043 Estoy en el penthouse, la vista es espectacular. 47 00:03:47,523 --> 00:03:49,363 Deberías subir y echar un vistazo. 48 00:03:49,443 --> 00:03:50,803 Me encantaría. 49 00:03:53,003 --> 00:03:56,003 Escucha, Vee, hablé con Jean Paul, 50 00:03:56,083 --> 00:03:59,483 y estamos muy interesados en ser inversionistas si es posible. 51 00:04:02,963 --> 00:04:05,523 Hay mucha competencia en esa última parte. 52 00:04:05,603 --> 00:04:07,003 Solo queremos el cinco por ciento. 53 00:04:08,843 --> 00:04:10,563 Dos millones, es posible. 54 00:04:10,643 --> 00:04:11,683 ¿Tienes el capital ? 55 00:04:11,763 --> 00:04:14,203 Sí. Jean Paul lo conseguiría en una semana. 56 00:04:15,363 --> 00:04:16,363 ¿Una semana? 57 00:04:17,723 --> 00:04:18,843 Quizá ya no haya cupo. 58 00:04:18,923 --> 00:04:20,603 ¿Podemos darte un anticipo? 59 00:04:21,723 --> 00:04:24,803 Puedo darte cien mil aquí y ahora, 60 00:04:24,883 --> 00:04:26,803 si me garantizas que ese cupo es mío. 61 00:04:27,363 --> 00:04:29,323 - No debería. - ¡Por favor! 62 00:04:29,683 --> 00:04:31,123 Por favor. 63 00:04:33,323 --> 00:04:34,323 Está bien. 64 00:04:35,803 --> 00:04:39,443 Si quieres, podría llamar a mi padre ahora mismo y ver si lo haría. 65 00:04:40,243 --> 00:04:41,883 ¡Llámalo! Sí, hazlo. 66 00:04:41,963 --> 00:04:44,763 - ¿Sí? Está bien. A la mierda. - ¡Sí! 67 00:04:45,963 --> 00:04:47,963 Lo estoy llamando. Bien. Espera aquí. 68 00:04:52,883 --> 00:04:59,683 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, 69 00:05:00,203 --> 00:05:06,923 seis, siete, ocho, nueve, 70 00:05:07,003 --> 00:05:08,003 diez. 71 00:05:19,163 --> 00:05:20,163 ¡Tenemos un trato! 72 00:05:20,963 --> 00:05:22,803 - ¿En serio? - ¡Sí, dijo que lo haría! 73 00:05:23,283 --> 00:05:24,963 Mi padre me envió sus datos bancarios. 74 00:05:25,603 --> 00:05:26,723 - Bien. - Muéstrame. 75 00:05:32,683 --> 00:05:33,683 Listo. 76 00:05:34,483 --> 00:05:35,963 Salud. 77 00:05:41,923 --> 00:05:44,243 - Vigila eso por mí. Ya vuelvo. - Sí. 78 00:05:59,203 --> 00:06:00,363 ¡Taxi! 79 00:06:01,403 --> 00:06:03,443 Aeropuerto Charles De Gaulle, por favor. 80 00:06:09,163 --> 00:06:11,723 CAPITAL GOWLANDS SAMI TAHAR 100 000 81 00:06:18,083 --> 00:06:20,963 Cariño, ¿has visto a Vee? Tengo su bebida. 82 00:06:21,043 --> 00:06:22,243 No, lo siento. 83 00:06:22,683 --> 00:06:23,683 Disculpa. 84 00:06:24,683 --> 00:06:26,723 - ¿Sami Tahar? - Sí. 85 00:06:27,083 --> 00:06:30,243 La tarjeta que usó para asegurar su estadía fue rechazada. 86 00:06:30,763 --> 00:06:32,403 No. 87 00:06:32,483 --> 00:06:33,923 Yo no me hospedo aquí, 88 00:06:34,003 --> 00:06:35,963 sino mi amiga, Vee. Está en el penthouse... 89 00:06:36,043 --> 00:06:39,243 Lo siento, pero el penthouse estaba a nombre de Sami Tahar, 90 00:06:39,323 --> 00:06:40,323 con su tarjeta. 91 00:06:40,403 --> 00:06:43,803 Y me temo que necesito que abone la cuenta de inmediato. 92 00:06:44,123 --> 00:06:45,123 Bueno... 93 00:06:47,803 --> 00:06:50,483 A PAGAR: 28 000 94 00:07:38,523 --> 00:07:40,723 VIZAGE, ALERTA DE IMAGEN: ROSTRO ENCONTRADO 95 00:07:40,803 --> 00:07:43,323 RECONOCIMIENTO FACIAL 96 00:07:43,403 --> 00:07:44,643 RESULTADOS DE BÚSQUEDA 97 00:07:48,323 --> 00:07:51,363 MADRE ASESINADA FRENTE A BEBÉ EN SHOCK EN NOTTING HILL 98 00:07:53,363 --> 00:07:54,763 Mierda. 99 00:08:00,523 --> 00:08:01,563 Doctora. 100 00:08:10,683 --> 00:08:11,683 Mierda. 101 00:08:13,683 --> 00:08:14,683 Mierda. 102 00:08:41,843 --> 00:08:42,923 Vamos. 103 00:08:45,443 --> 00:08:46,603 David. 104 00:08:48,123 --> 00:08:49,363 ¿Quién habla? 105 00:08:49,443 --> 00:08:51,683 Soy yo, Oficial. 106 00:08:52,403 --> 00:08:54,083 Conductor está muerto, David. 107 00:08:55,443 --> 00:08:58,163 Soldado está muerta. Doctora está muerta. 108 00:09:01,403 --> 00:09:02,963 Alguien nos está matando, David. 109 00:09:05,083 --> 00:09:06,203 Alguien vendrá. 110 00:09:09,483 --> 00:09:10,523 Está sucediendo. 111 00:09:15,483 --> 00:09:16,483 ¿David? 112 00:09:18,283 --> 00:09:19,283 Mierda. 113 00:09:23,403 --> 00:09:24,403 ¡Mierda! 114 00:09:24,523 --> 00:09:26,043 Ay, David. 115 00:09:27,443 --> 00:09:28,523 Mierda. 116 00:11:05,203 --> 00:11:09,003 ESTADO DE WASHINGTON, EE.UU. 117 00:11:46,043 --> 00:11:47,043 Ven aquí. 118 00:11:49,243 --> 00:11:51,123 - Frankie, dame la mano. - No quiero. 119 00:11:51,483 --> 00:11:52,683 - Dame la mano. - Oye. 120 00:11:52,763 --> 00:11:53,763 Basta. 121 00:12:02,443 --> 00:12:03,443 Entra. 122 00:12:04,843 --> 00:12:06,083 El timbre aún no sonó. 123 00:12:06,163 --> 00:12:07,563 ¿Por qué actúas tan raro? 124 00:12:08,563 --> 00:12:10,403 Entra. 125 00:12:12,043 --> 00:12:13,043 Lo digo en serio. 126 00:12:17,163 --> 00:12:19,003 Tú también, Bud. Ve. 127 00:13:18,043 --> 00:13:19,723 Der Berliner. Clasificados. 128 00:13:19,803 --> 00:13:21,603 Hola. ¿Habla inglés? 129 00:13:21,683 --> 00:13:23,563 - Sí, hablo inglés. - Genial. 130 00:13:24,003 --> 00:13:27,523 - ¿En qué puedo ayudarlo? - Quisiera publicar una oferta de empleo. 131 00:13:27,603 --> 00:13:30,763 - Claro. ¿En qué sector? - Administración de enfermería. 132 00:14:46,923 --> 00:14:50,643 NORUEGA 133 00:15:29,523 --> 00:15:30,963 Tranquilo. 134 00:15:34,923 --> 00:15:36,683 Tranquilo, cariño. Quédate tranquilo. 135 00:16:34,883 --> 00:16:37,483 Joe, ¿la abuela Rachel puede venir a la boda? 136 00:16:39,923 --> 00:16:41,483 ¿Tú quieres que venga? 137 00:16:43,083 --> 00:16:44,563 No sé. Podría sentirse rara. 138 00:16:46,443 --> 00:16:47,523 Podría. 139 00:16:48,523 --> 00:16:51,123 Ustedes perdieron a su mamá, ella perdió a una hija. 140 00:16:52,083 --> 00:16:54,043 Ahora aparezco yo y todo está... 141 00:16:54,803 --> 00:16:56,283 Todo está cambiando. 142 00:16:56,363 --> 00:16:57,803 ¿No le caes bien? 143 00:16:59,643 --> 00:17:02,123 No pasó suficiente tiempo conmigo como para saber 144 00:17:02,203 --> 00:17:04,363 y no creo que quiera que le caiga bien. 145 00:17:04,883 --> 00:17:05,883 ¿Por qué no? 146 00:17:08,523 --> 00:17:10,643 Ella no entiende. 147 00:17:11,123 --> 00:17:12,723 ¿No entiende qué? 148 00:17:14,323 --> 00:17:17,843 Que tu papá y yo nos amamos como nos amamos. 149 00:17:18,443 --> 00:17:21,163 Que después de estar con tu mamá tanto tiempo, 150 00:17:21,963 --> 00:17:23,883 tu papá pudo enamorarse de mí. 151 00:17:23,963 --> 00:17:27,083 Bueno, lo hizo. No es tan complicado. 152 00:17:28,603 --> 00:17:30,243 Tienes razón, Bud. 153 00:17:39,923 --> 00:17:41,803 ¡No! 154 00:18:02,803 --> 00:18:05,843 - ¿Quieres una copa? - No, gracias. 155 00:18:07,723 --> 00:18:09,083 Oye, ¿pagaste el depósito? 156 00:18:10,483 --> 00:18:11,483 El lugar de la boda. 157 00:18:12,243 --> 00:18:13,483 Mierda. 158 00:18:15,083 --> 00:18:16,123 Lo haré ahora. 159 00:18:16,203 --> 00:18:18,603 Joe, ya está cerrado. 160 00:18:19,763 --> 00:18:21,363 Mierda, lo siento. 161 00:18:21,443 --> 00:18:24,243 Hoy ha sido... Es que... Ha sido mucho. 162 00:18:26,963 --> 00:18:29,323 Lo pagaré mañana. Lo siento. 163 00:18:30,883 --> 00:18:32,283 ¿Seguro que no tienes dudas? 164 00:18:32,363 --> 00:18:33,403 ¿Sobre el lugar? 165 00:18:33,963 --> 00:18:36,283 ¿Sobre casarnos? 166 00:18:38,323 --> 00:18:39,363 Hablo en serio. 167 00:18:43,523 --> 00:18:44,523 ¿Qué estás haciendo? 168 00:18:47,283 --> 00:18:48,283 No. 169 00:18:53,843 --> 00:18:54,843 Joe. 170 00:18:57,363 --> 00:18:58,483 Hablo en serio. 171 00:19:02,643 --> 00:19:03,643 No. 172 00:19:12,603 --> 00:19:16,363 El lado blanco del sol. 173 00:19:17,003 --> 00:19:19,483 Vamos. Muévete. 174 00:19:19,843 --> 00:19:20,843 ¿Qué es eso? 175 00:19:27,723 --> 00:19:28,723 No sé. 176 00:19:32,043 --> 00:19:33,123 Está bien. 177 00:19:36,963 --> 00:19:38,803 No lo estoy dudando. 178 00:19:41,483 --> 00:19:43,283 Todavía estoy enojado contigo. 179 00:19:43,363 --> 00:19:45,003 - ¿De veras? - Sí. 180 00:19:56,683 --> 00:19:58,443 Tenemos que sacar la basura. 181 00:20:00,043 --> 00:20:01,283 Mañana hay recolección. 182 00:20:01,803 --> 00:20:02,883 Yo me encargo. 183 00:21:20,523 --> 00:21:22,763 Ahí está. 184 00:21:28,643 --> 00:21:30,323 Te orinaste, tipo rudo. 185 00:21:31,683 --> 00:21:32,963 Con la descarga. 186 00:21:34,403 --> 00:21:35,763 Te orinaste los pantalones. 187 00:21:37,883 --> 00:21:39,203 ¿Sabes por qué estás aquí? 188 00:21:40,963 --> 00:21:41,963 No disimules. 189 00:21:42,603 --> 00:21:43,803 Sabes lo que hiciste. 190 00:21:45,403 --> 00:21:46,883 ¿Sabes qué pasará ahora? 191 00:21:51,163 --> 00:21:52,523 Te cortaremos las bolas. 192 00:21:54,483 --> 00:21:55,843 Y la garganta. 193 00:21:56,403 --> 00:21:57,883 Prenderemos fuego este lugar. 194 00:21:58,763 --> 00:22:00,283 Luego tu casa... 195 00:22:01,003 --> 00:22:03,083 con todos adentro. 196 00:22:04,403 --> 00:22:05,403 ¿Quieres eso? 197 00:22:06,883 --> 00:22:08,123 Entonces, escúchame. 198 00:22:09,363 --> 00:22:11,163 Retira tu declaración policial. 199 00:22:12,923 --> 00:22:14,803 Di que te equivocaste. 200 00:22:16,363 --> 00:22:19,723 Y luego aléjate del señor Bedrosian. 201 00:22:21,243 --> 00:22:22,283 ¿Entiendes? 202 00:22:24,283 --> 00:22:25,283 Bien. 203 00:22:26,643 --> 00:22:29,923 No sé quién carajo te imaginas que eres. 204 00:22:30,523 --> 00:22:33,883 Pero no puedes amenazar a un hombre como el señor Bedrosian 205 00:22:34,523 --> 00:22:36,203 y esperar quedar impune. 206 00:22:37,083 --> 00:22:40,643 Eso va en contra del orden natural de este ecosistema. 207 00:22:40,723 --> 00:22:44,643 Hay una pirámide, una jerarquía. 208 00:22:45,963 --> 00:22:51,763 Los malditos tiburones, los malditos peces, el maldito plancton. 209 00:22:53,443 --> 00:22:57,603 Tú eres plancton, ¿sí? 210 00:22:58,763 --> 00:22:59,843 No lo olvides. 211 00:22:59,923 --> 00:23:03,003 Ves, el plancton no les causa problemas a los tiburones. 212 00:23:03,083 --> 00:23:04,523 Nunca. 213 00:23:05,843 --> 00:23:07,083 ¿Me entiendes? 214 00:23:09,683 --> 00:23:11,163 Mierda. 215 00:23:14,123 --> 00:23:15,203 ¡Mierda! 216 00:23:17,723 --> 00:23:18,723 Mierda. 217 00:23:41,003 --> 00:23:43,443 Voltéate. Pon las manos en la espalda. 218 00:23:56,563 --> 00:23:57,923 ¿Trajiste tu licencia? 219 00:23:59,163 --> 00:24:00,443 Malditos aficionados. 220 00:24:30,403 --> 00:24:32,563 ESMALTE RAYLEX, PINTURA EN AEROSOL 221 00:24:50,643 --> 00:24:51,723 Me asaltaron. 222 00:24:52,603 --> 00:24:54,643 ¿Te asaltaron? ¿Qué? ¿Qué quieres decir? 223 00:24:56,363 --> 00:24:59,163 Me atacaron con un táser. Me secuestraron. 224 00:25:03,123 --> 00:25:04,123 ¿Qué? 225 00:25:04,683 --> 00:25:05,683 ¿Con un táser? 226 00:25:07,563 --> 00:25:08,643 ¿Te robaron? 227 00:25:10,923 --> 00:25:11,923 No. 228 00:25:14,163 --> 00:25:18,163 La persona que atropelló y huyó, cuya matrícula le di a la policía. 229 00:25:21,483 --> 00:25:23,843 Quiere asustarme para que retire mi declaración. 230 00:25:26,523 --> 00:25:28,003 Mierda, Joe. 231 00:25:28,083 --> 00:25:29,083 Mierda. 232 00:25:29,643 --> 00:25:31,523 - ¿Estás bien? - Sí. No te preocupes. 233 00:25:31,603 --> 00:25:34,843 Solo estoy exhausto. Lo arreglé. 234 00:25:35,603 --> 00:25:36,603 Llamemos a la policía. 235 00:25:36,683 --> 00:25:38,643 - No. - Pero esto es una locura. 236 00:25:38,723 --> 00:25:40,283 - Llamemos ahora. Diles. - No. 237 00:25:42,243 --> 00:25:43,363 La policía no ayudará. 238 00:25:44,043 --> 00:25:45,363 No nos ayudarán. 239 00:25:52,083 --> 00:25:53,363 ¿Qué quieres decir? 240 00:25:54,083 --> 00:25:56,163 - Lo arreglé. - Deja de decir eso. 241 00:25:56,243 --> 00:25:57,803 No podemos llamar a la policía. 242 00:25:59,163 --> 00:26:01,523 - Joe, me estás asustando. - Lo sé. 243 00:26:01,603 --> 00:26:03,603 Lo siento, ¿sí? Lo siento mucho, pero... 244 00:26:06,403 --> 00:26:07,803 - Oye. - Solo... 245 00:26:08,203 --> 00:26:09,363 Oye, háblame. 246 00:26:11,163 --> 00:26:12,163 Por favor, háblame. 247 00:26:13,203 --> 00:26:15,643 Lo haré. Pero ¿podemos...? 248 00:26:16,923 --> 00:26:17,923 ¿Podemos esperar? 249 00:26:19,243 --> 00:26:20,723 No puedo pensar con claridad. 250 00:26:21,363 --> 00:26:23,323 Estoy muy cansado. Necesito dormir. 251 00:27:59,843 --> 00:28:03,883 ADMINISTRACIÓN DE ENFERMERÍA 252 00:28:12,843 --> 00:28:14,603 MERCUREX CONECTANDO, CONECTADO 253 00:28:40,163 --> 00:28:42,883 SOLDADO Y DOCTORA MUERTAS, CONDUCTOR MUERTO. ASESINADOS 254 00:28:42,963 --> 00:28:45,123 ¿ERES TÚ? ¿VENDRÁS POR MÍ? 255 00:30:21,563 --> 00:30:22,803 Dios mío. 256 00:30:22,883 --> 00:30:23,923 BASTA 257 00:30:24,003 --> 00:30:25,003 Kyle. 258 00:30:26,083 --> 00:30:27,243 Vuelve adentro. 259 00:30:28,363 --> 00:30:29,483 ¿Quién hizo eso? 260 00:30:31,163 --> 00:30:32,163 ¡Kyle! 261 00:31:14,963 --> 00:31:16,803 Muy bien, vamos. Andando. 262 00:31:16,883 --> 00:31:19,083 - ¿Tienes el dinero del almuerzo? - Sí. 263 00:31:20,523 --> 00:31:21,563 Que tengan buen día. 264 00:31:26,443 --> 00:31:27,803 Gracias por llevarlos. 265 00:31:28,443 --> 00:31:29,843 Quiero que hablemos después. 266 00:31:30,483 --> 00:31:31,483 ¿Estarás en casa? 267 00:31:33,563 --> 00:31:34,563 Sí. 268 00:31:35,483 --> 00:31:36,483 Estaré aquí. 269 00:31:36,963 --> 00:31:37,963 Podemos hablar. 270 00:31:39,003 --> 00:31:40,363 Oye. 271 00:31:41,843 --> 00:31:42,843 Te amo. 272 00:31:43,763 --> 00:31:45,043 Yo también. 273 00:31:48,923 --> 00:31:49,923 Sé auténtico. 274 00:31:59,203 --> 00:32:01,643 PROBABLE: KYLE BEDROSIAN DE ACUERDO, TREGUA 275 00:32:07,203 --> 00:32:11,123 DE ACUERDO 276 00:32:26,843 --> 00:32:30,603 RESULTADOS DE BÚSQUEDA 277 00:32:45,683 --> 00:32:48,803 YO NO 278 00:32:53,123 --> 00:32:56,803 PERO VENDRÁN 279 00:33:00,643 --> 00:33:06,363 TE MATARÁN 280 00:33:09,763 --> 00:33:16,443 MATARÁN A CUALQUIERA QUE ESTÉ CONTIGO 281 00:33:19,203 --> 00:33:22,523 DEBEMOS ROMPER EL PROTOCOLO 282 00:33:24,203 --> 00:33:27,283 REUNIÓN. LONDRES. LO ANTES POSIBLE 283 00:33:34,883 --> 00:33:38,443 NO CONFÍES EN NADIE 284 00:33:41,323 --> 00:33:43,603 REUNIÓN. LONDRES. LO ANTES POSIBLE 285 00:34:13,603 --> 00:34:15,683 FERRETERÍA 286 00:35:03,603 --> 00:35:05,403 VIOLACIÓN DEL PERÍMETRO 287 00:36:15,443 --> 00:36:17,123 - ¿Estás perdida? - ¿Qué? 288 00:36:17,203 --> 00:36:18,763 - ¿Estás perdida? - ¡Soy yo! 289 00:36:19,083 --> 00:36:20,443 ¡Soy yo, Oficial! 290 00:36:24,283 --> 00:36:25,323 Tú. 291 00:36:26,323 --> 00:36:28,123 - ¿Estás sola? - Sí. 292 00:36:28,203 --> 00:36:29,203 Estoy sola. 293 00:36:30,603 --> 00:36:32,123 Necesito tu ayuda. 294 00:36:33,883 --> 00:36:35,083 Levántate. 295 00:36:39,163 --> 00:36:40,523 ¿Cómo me encontraste? 296 00:36:41,963 --> 00:36:43,043 Me llevó años. 297 00:36:45,043 --> 00:36:47,363 Contraté tres equipos de investigadores. 298 00:36:48,003 --> 00:36:51,403 Analizamos rastros digitales y conversaciones en Internet, 299 00:36:51,483 --> 00:36:53,963 teníamos monitores en aeropuertos, pero... 300 00:36:55,163 --> 00:36:56,163 nada. 301 00:36:57,443 --> 00:36:59,723 Así que empezamos a enviar palomas mensajeras. 302 00:37:00,523 --> 00:37:02,803 Sí. Palomas mensajeras. 303 00:37:03,043 --> 00:37:04,643 A todos los rincones del mundo. 304 00:37:05,363 --> 00:37:08,763 Cada una tenía una descripción de ti y un correo de contacto. 305 00:37:10,843 --> 00:37:12,003 Y finalmente... 306 00:37:12,883 --> 00:37:14,003 Finalmente. 307 00:37:14,563 --> 00:37:18,403 Después de enviar cientos de aves a docenas de países... 308 00:37:20,523 --> 00:37:21,883 encontré una pista. 309 00:37:23,963 --> 00:37:25,043 ¿De verdad? 310 00:37:30,603 --> 00:37:31,723 No. 311 00:37:32,843 --> 00:37:33,843 No es verdad. 312 00:37:34,883 --> 00:37:37,043 Uso una aplicación de reconocimiento facial. 313 00:37:38,203 --> 00:37:40,163 Te encontré en una foto. 314 00:37:41,203 --> 00:37:42,603 En Facebook. 315 00:37:44,443 --> 00:37:47,683 Estás en el fondo de la tienda de abarrotes de Longyearbyen. 316 00:37:47,763 --> 00:37:50,523 Unos turistas accidentalmente te tomaron una foto. 317 00:37:50,603 --> 00:37:52,483 - La publicaron. - No. 318 00:37:52,563 --> 00:37:53,603 - Sí. - No. 319 00:37:53,683 --> 00:37:54,683 Me temo que sí. 320 00:37:54,763 --> 00:37:56,123 ¡Maldito Facebook! 321 00:37:56,203 --> 00:37:57,603 Destruirá el mundo. 322 00:37:58,923 --> 00:37:59,923 Espera. 323 00:38:00,003 --> 00:38:02,043 ¿Cómo conseguiste una foto mía para la aplicación? 324 00:38:02,483 --> 00:38:04,123 Tomé fotos de todos los de ese entonces. 325 00:38:04,203 --> 00:38:05,363 Mientras nos preparábamos. 326 00:38:05,563 --> 00:38:06,563 Como un seguro. 327 00:38:06,643 --> 00:38:09,283 Cerebro dejó en claro que eso no estaba permitido. 328 00:38:17,323 --> 00:38:18,443 Conductor está muerto. 329 00:38:19,803 --> 00:38:20,803 Lo asesinaron. 330 00:38:21,803 --> 00:38:24,243 También a Soldado y Doctora. 331 00:38:26,363 --> 00:38:27,763 Pensé que podrías ser tú. 332 00:38:27,843 --> 00:38:29,043 Que hacías una limpieza. 333 00:38:30,163 --> 00:38:31,803 No sería raro de ti. 334 00:38:34,043 --> 00:38:36,403 Pero luego vino por mí. Y no eras tú, así que... 335 00:38:37,323 --> 00:38:39,963 - ¿Quién era? - No lo sé. 336 00:38:41,083 --> 00:38:44,163 Hombre, blanco, delgado. 337 00:38:44,243 --> 00:38:46,283 Cabello blanco. Tenía una máscara. 338 00:38:46,363 --> 00:38:47,603 Parecía profesional. 339 00:38:48,363 --> 00:38:49,763 No lo vi bien. 340 00:38:49,843 --> 00:38:52,363 En cuanto se acercó, lo rocié con gas y corrí. 341 00:38:53,163 --> 00:38:55,963 Escapé en mi auto. Estuvo cerca. Demasiado cerca. 342 00:38:56,043 --> 00:38:59,043 ¿Tenía un tatuaje aquí? ¿En el cuello? 343 00:38:59,123 --> 00:39:00,923 Un ojo en una pirámide. 344 00:39:01,763 --> 00:39:03,043 No pude verlo. 345 00:39:03,683 --> 00:39:05,723 - ¿Sabes quién es? - ¿Qué haces aquí? 346 00:39:08,083 --> 00:39:09,323 No tenía adónde ir. 347 00:39:09,403 --> 00:39:10,403 Pero ¿por qué yo? 348 00:39:11,163 --> 00:39:12,723 ¿Por qué no tu amigo Músculo? 349 00:39:13,443 --> 00:39:14,683 Ni te caigo bien. 350 00:39:16,323 --> 00:39:17,323 No. 351 00:39:18,443 --> 00:39:19,483 Pero si quieren matarnos, 352 00:39:19,563 --> 00:39:23,363 sé que el lugar más seguro del mundo es detrás de ti. 353 00:39:32,643 --> 00:39:34,123 ¿Sabes algo de alguien más? 354 00:39:35,483 --> 00:39:37,723 - ¿De quién? - Del equipo. 355 00:39:38,683 --> 00:39:39,723 De Dianne. 356 00:39:40,763 --> 00:39:43,283 - ¿Sabes algo de Dianne Harewood? - No. 357 00:39:47,523 --> 00:39:48,683 ¿No te sorprende? 358 00:39:49,603 --> 00:39:51,403 ¿Que nos estén matando? 359 00:39:52,683 --> 00:39:54,843 Robamos más de cien millones de libras. 360 00:39:57,443 --> 00:39:59,683 Me sorprende que aún no nos hayan matado. 361 00:40:01,083 --> 00:40:03,323 ¿Ellos? ¿Quiénes? ¿La gente a la que le robamos? 362 00:40:06,403 --> 00:40:07,443 O uno de nosotros. 363 00:40:17,123 --> 00:40:18,363 ¿Estás sola aquí? 364 00:40:20,003 --> 00:40:21,883 ¿No extrañas estar con gente? 365 00:40:22,123 --> 00:40:23,363 Deberías beber. 366 00:40:24,283 --> 00:40:25,443 Para calentarte. 367 00:40:32,163 --> 00:40:33,843 ¿Cómo sé que no le pusiste algo? 368 00:40:34,923 --> 00:40:35,923 No lo sabes. 369 00:41:21,763 --> 00:41:23,243 ¡Mierda! 370 00:41:50,243 --> 00:41:57,243 CÁMARA 4 371 00:42:00,523 --> 00:42:02,723 CÁMARA 5 372 00:42:02,803 --> 00:42:06,403 CÁMARA 10 373 00:42:06,483 --> 00:42:08,403 CÁMARA 12 374 00:42:47,843 --> 00:42:48,843 Gracias a Dios. 375 00:42:49,523 --> 00:42:51,043 Mierda. ¿Estás bien? 376 00:42:51,803 --> 00:42:53,083 Te llamé. No contestaste. 377 00:42:53,163 --> 00:42:54,363 Te envié mensajes. 378 00:42:54,443 --> 00:42:55,443 ¿Dónde estabas? 379 00:42:56,203 --> 00:42:59,523 - ¿Por qué estás sucio? - Jules, tenemos que hablar. 380 00:43:01,483 --> 00:43:02,963 ¿Puedes esperarme aquí? Yo... 381 00:43:04,363 --> 00:43:05,363 Subiré un segundo. 382 00:43:48,363 --> 00:43:50,923 ¿Qué pasa? ¿Es por los que te atacaron con el táser? 383 00:43:51,003 --> 00:43:52,003 - No. - ¿Es...? 384 00:43:53,323 --> 00:43:54,403 Por favor, ¿puedes... 385 00:43:55,283 --> 00:43:57,203 ...escuchar hasta que termine? 386 00:44:01,443 --> 00:44:02,443 Está bien. 387 00:44:03,243 --> 00:44:04,243 Sabes... 388 00:44:05,563 --> 00:44:08,403 que mis padres murieron en un incendio en la casa... 389 00:44:09,763 --> 00:44:11,643 y que todo lo que tenían, todo... 390 00:44:12,643 --> 00:44:14,443 lo que yo tenía se quemó. 391 00:44:20,483 --> 00:44:21,483 Era mentira. 392 00:44:24,243 --> 00:44:25,483 No hubo ningún incendio. 393 00:44:26,763 --> 00:44:28,283 Mis padres no están muertos. 394 00:44:28,723 --> 00:44:29,923 Están vivos. Ellos... 395 00:44:31,123 --> 00:44:32,283 Viven en Inglaterra. 396 00:44:35,163 --> 00:44:36,163 Yo... 397 00:44:36,563 --> 00:44:37,843 nací en Inglaterra. 398 00:44:44,203 --> 00:44:45,203 Soy inglés. 399 00:44:46,763 --> 00:44:47,803 Jules, soy inglés. 400 00:44:50,003 --> 00:44:51,683 No me llamo Joe Petrus. 401 00:44:52,683 --> 00:44:54,203 Es un nombre que elegí poco... 402 00:44:54,763 --> 00:44:55,883 antes de conocernos. 403 00:44:57,283 --> 00:44:59,203 Joe Petrus solo ha existido... 404 00:45:00,403 --> 00:45:01,603 durante tres años, él... 405 00:45:03,203 --> 00:45:05,363 Sus documentos, su historia, nada es real. 406 00:45:08,803 --> 00:45:10,283 ¿Cuál es tu verdadero nombre? 407 00:45:13,283 --> 00:45:14,643 Es mejor que no lo sepas. 408 00:45:18,483 --> 00:45:21,283 No entiendo. ¿Eres un testigo protegido? 409 00:45:21,883 --> 00:45:23,883 No. Algo así. 410 00:45:23,963 --> 00:45:25,323 Pero tuve que hacerlo solo. 411 00:45:28,163 --> 00:45:29,203 Hice algo. 412 00:45:30,723 --> 00:45:32,283 Algo de lo que tenía que huir. 413 00:45:33,883 --> 00:45:36,523 Antes de conocerte. Antes de venir aquí. 414 00:45:39,083 --> 00:45:40,363 Hice cosas malas. 415 00:45:42,283 --> 00:45:43,283 Por dinero. 416 00:45:43,963 --> 00:45:46,203 Cosas ilegales. Robé cosas. 417 00:45:49,203 --> 00:45:50,203 Eres un delincuente. 418 00:45:55,723 --> 00:45:56,723 Lo detestaba. 419 00:45:58,803 --> 00:46:00,163 Odiaba esa vida. 420 00:46:01,043 --> 00:46:02,243 Necesitaba salir. 421 00:46:03,243 --> 00:46:05,443 Así que hice un último trabajo y hui. 422 00:46:06,403 --> 00:46:07,483 Empecé de nuevo. 423 00:46:09,163 --> 00:46:11,723 Y pensé que mi antigua vida se había terminado. 424 00:46:13,763 --> 00:46:14,803 Pero no se terminó. 425 00:46:16,643 --> 00:46:17,763 Han matado gente. 426 00:46:19,363 --> 00:46:22,043 Gente con la que trabajé, que cometió el mismo delito, 427 00:46:22,123 --> 00:46:23,123 ha sido... 428 00:46:23,883 --> 00:46:24,923 Los encontraron. 429 00:46:25,923 --> 00:46:27,243 Los asesinaron. 430 00:46:28,043 --> 00:46:30,403 - ¿Quién los asesinó? - No lo sé. 431 00:46:31,443 --> 00:46:33,363 Pero, a menos que arregle esto, 432 00:46:34,123 --> 00:46:35,443 alguien vendrá por mí también. 433 00:46:35,523 --> 00:46:37,963 Y si me encuentran contigo... 434 00:46:39,003 --> 00:46:40,083 ¿Qué estás diciendo? 435 00:46:44,483 --> 00:46:46,123 Nunca quise ponerlos en peligro. 436 00:46:47,363 --> 00:46:48,403 ¿Estamos en peligro? 437 00:46:51,323 --> 00:46:52,323 Los niños. 438 00:46:56,083 --> 00:46:58,723 ¿Cómo pudiste hacer eso? ¿Cómo nos metiste en esto? 439 00:46:58,803 --> 00:47:00,683 - ¿Cómo pudiste...? - Lo siento mucho. 440 00:47:01,483 --> 00:47:02,483 Joe. 441 00:47:03,203 --> 00:47:04,203 Mierda. 442 00:47:06,483 --> 00:47:07,483 Los niños. 443 00:47:11,723 --> 00:47:14,963 Pero ¿por qué te involucraste conmigo si sabías todo esto? 444 00:47:15,043 --> 00:47:17,043 ¿Si sabías que había peligro? 445 00:47:17,123 --> 00:47:18,123 Yo... 446 00:47:19,163 --> 00:47:20,243 solo me enamoré. 447 00:47:23,283 --> 00:47:24,323 Solo te enamoraste. 448 00:47:24,403 --> 00:47:27,083 - No sabía cómo no querer esto... - ¡Vete a la mierda! 449 00:47:30,643 --> 00:47:32,043 Yo también me enamoré. 450 00:47:32,523 --> 00:47:33,723 Pero de haber sabido... 451 00:47:35,683 --> 00:47:38,643 De haber sabido que vendrías... 452 00:47:40,563 --> 00:47:41,763 a decirme todo esto... 453 00:47:46,563 --> 00:47:48,643 Siempre sentí que tenías algún trauma. 454 00:47:49,323 --> 00:47:51,963 Siempre tuviste aspecto de niño dañado, pero... 455 00:47:53,643 --> 00:47:55,923 Siempre pensé que eras una víctima de algo. 456 00:47:58,003 --> 00:47:59,003 Pero no lo eres. 457 00:47:59,843 --> 00:48:00,843 ¿Lo eres? 458 00:48:02,323 --> 00:48:03,443 No eres una víctima. 459 00:48:08,763 --> 00:48:09,883 Voy a arreglar esto. 460 00:48:11,883 --> 00:48:13,123 Jules, lo prometo. 461 00:48:13,203 --> 00:48:14,683 Voy a arreglar esto. 462 00:48:19,003 --> 00:48:20,003 ¿Qué hiciste? 463 00:48:21,003 --> 00:48:22,003 ¿Cuál fue el delito? 464 00:48:25,203 --> 00:48:26,323 Jules, escúchame. 465 00:48:28,003 --> 00:48:29,203 Estamos en peligro. 466 00:48:30,283 --> 00:48:33,603 Sé que no es justo para ti, pero no hay tiempo para que te enojes. 467 00:48:33,683 --> 00:48:35,123 Vete a la mierda. 468 00:48:39,123 --> 00:48:40,203 Aquí adentro hay... 469 00:48:41,083 --> 00:48:42,683 50 000 dólares en efectivo. 470 00:48:44,203 --> 00:48:45,763 Hay dos pistolas y municiones. 471 00:48:45,843 --> 00:48:47,043 Hay tres pasaportes. 472 00:48:47,403 --> 00:48:49,803 Para ti, los niños y nombres falsos. 473 00:48:50,123 --> 00:48:52,923 Hay celulares desechables y unas llaves de una casa. 474 00:48:55,083 --> 00:48:56,563 Una casa que tengo en Canadá. 475 00:48:59,483 --> 00:49:00,563 Dios mío. 476 00:49:00,643 --> 00:49:01,683 Escucha, Jules... 477 00:49:02,563 --> 00:49:05,323 Puede que llegue un momento en el que yo no esté, 478 00:49:05,403 --> 00:49:08,443 en el que tengas que tomar a los niños y huir. 479 00:49:09,003 --> 00:49:12,283 Y tienes que prometerme que si te digo que se vayan, se irán. 480 00:49:12,763 --> 00:49:14,883 Deja tu celular, deja todo. 481 00:49:14,963 --> 00:49:19,043 Solo lleva este bolso a esa casa en Canadá y quédense allí. 482 00:49:20,643 --> 00:49:23,363 Vayan y escóndanse. 483 00:49:24,043 --> 00:49:25,403 Esperen. 484 00:49:27,323 --> 00:49:29,363 ¿Qué carajo hiciste, Joe? 485 00:49:31,203 --> 00:49:32,243 Hice algo malo. 486 00:49:34,403 --> 00:49:35,563 Ahora voy a deshacerlo. 487 00:49:38,683 --> 00:49:39,683 Jules, mírame. 488 00:49:42,003 --> 00:49:43,603 Jules, mírame. Mírame. 489 00:49:45,843 --> 00:49:46,843 Me conoces. 490 00:49:48,203 --> 00:49:51,843 Mejor de lo que nadie me ha conocido. 491 00:49:53,603 --> 00:49:55,683 La persona que soy contigo, ese soy. 492 00:49:57,203 --> 00:49:58,403 Ese es el verdadero yo. 493 00:50:03,043 --> 00:50:04,643 Ni sé tu verdadero nombre. 494 00:50:07,803 --> 00:50:08,803 Vete. 495 00:50:09,803 --> 00:50:11,163 Haz lo que debas hacer. 496 00:50:11,803 --> 00:50:16,203 Pero escucha, Joe, si alguien se acerca a mis hijos, 497 00:50:16,443 --> 00:50:19,643 si siento que mis hijos están en peligro... 498 00:50:19,723 --> 00:50:21,163 llamaré a la policía 499 00:50:21,243 --> 00:50:24,763 y les diré todo lo que me acabas de contar. 500 00:50:28,603 --> 00:50:29,603 Por favor. 501 00:50:30,123 --> 00:50:31,283 Por favor, no lo hagas. 502 00:50:33,123 --> 00:50:34,643 Entonces, mejor arréglalo. 503 00:50:39,523 --> 00:50:40,523 Jules. 504 00:50:57,843 --> 00:51:00,083 ¡Mierda! Mierda. 505 00:51:10,563 --> 00:51:11,563 Levántate. 506 00:51:13,283 --> 00:51:17,363 - Me drogaste. - Sí. Tenía cosas que hacer. 507 00:51:18,883 --> 00:51:20,963 No quería oírte hablar toda la noche. 508 00:51:21,683 --> 00:51:23,003 ¿Dónde están tus cosas? 509 00:51:27,603 --> 00:51:29,243 Abrígate. Nos vemos afuera. 510 00:51:49,923 --> 00:51:51,443 Me gusta mucho este lugar. 511 00:52:01,363 --> 00:52:02,603 Deberíamos irnos. 512 00:52:04,123 --> 00:52:05,283 ¿Adónde? 513 00:52:05,363 --> 00:52:06,683 A terminar esto. 514 00:52:35,803 --> 00:52:38,083 Solo me iré un par de semanas, ¿sí, Bud? 515 00:52:38,603 --> 00:52:42,043 Cuida a tu papá y a tu hermana por mí, ¿sí? ¿De acuerdo? 516 00:52:46,843 --> 00:52:49,723 - ¿Nos llamarás por FaceTime? - Tan seguido como pueda. 517 00:52:49,803 --> 00:52:51,883 - ¿Y nos traerás regalos? - ¡Claro! 518 00:52:52,923 --> 00:52:54,403 Te amo, Papá Jopá. 519 00:52:54,923 --> 00:52:56,043 Yo también. 520 00:53:15,003 --> 00:53:16,283 Te amo. 521 00:53:18,123 --> 00:53:19,123 Lo sé. 522 00:53:21,683 --> 00:53:22,683 Llegó el auto. 523 00:53:28,083 --> 00:53:29,083 Te extrañaré. 524 00:53:30,923 --> 00:53:31,923 Ten cuidado. 525 00:53:34,003 --> 00:53:35,283 Vete. 526 00:53:35,763 --> 00:53:36,763 Sé auténtico. 527 00:53:57,283 --> 00:53:58,283 Al aeropuerto, ¿no? 528 00:53:59,803 --> 00:54:00,803 ¿A qué terminal? 529 00:54:02,003 --> 00:54:03,363 Internacional. 530 00:55:48,763 --> 00:55:50,763 Subtítulos: Adriana Celeste Silva