1 00:00:01,203 --> 00:00:02,203 Hé! Hé! 2 00:00:02,283 --> 00:00:03,323 Maga koronatanú. 3 00:00:03,403 --> 00:00:06,083 Ha megtaláljuk a fickót, fontos lesz a vallomása. 4 00:00:06,963 --> 00:00:08,403 - Miért követsz? - Nyomozó vagyok. 5 00:00:08,883 --> 00:00:10,603 - Magánnyomozó. - Ki bérelt fel? 6 00:00:10,683 --> 00:00:13,203 - Kyle Bedrosian. - Nem bajt keverni jöttem. 7 00:00:13,283 --> 00:00:15,243 Vissza kell vonnod a vallomásod. 8 00:00:15,323 --> 00:00:16,483 Nem tehetem. 9 00:00:16,563 --> 00:00:19,323 Egy olyan embernek, mint te, nagyon kellene félnie egy olyantól, mint én. 10 00:00:22,883 --> 00:00:23,923 Ne csináld! 11 00:00:24,403 --> 00:00:26,283 - Tudod, ki az, ugye? - Agy Specialistának hívta. 12 00:00:26,363 --> 00:00:27,483 Inkább Pszichopata. 13 00:00:31,043 --> 00:00:32,243 Járőr! Mi történt? 14 00:00:32,963 --> 00:00:34,203 Életben marad? 15 00:00:34,283 --> 00:00:36,203 Így már valószínűleg nem fog elvérezni. 16 00:00:39,083 --> 00:00:40,283 Neki dolgozott. 17 00:00:40,763 --> 00:00:43,443 Most pedig doktornő, elmondja nekem, hol van ez a nő! 18 00:00:43,523 --> 00:00:46,163 Joe, tudom, hogy eltitkolsz előlem dolgokat. 19 00:00:46,283 --> 00:00:49,083 - Ha nem akarod ezt… - De igen, Jules. Akarom. 20 00:00:49,203 --> 00:00:51,203 Ezt akarom. Téged akarlak. 21 00:00:51,283 --> 00:00:52,683 ISMERETLEN SZÁM 22 00:00:52,803 --> 00:00:53,803 Ki az? 23 00:00:54,163 --> 00:00:55,363 Én vagyok, Járőr. 24 00:00:55,843 --> 00:00:57,403 Valaki sorra gyilkol minket, David. 25 00:00:57,483 --> 00:00:59,723 Valaki jön. Már elkezdődött. 26 00:01:03,563 --> 00:01:06,283 AKKOR 27 00:01:13,923 --> 00:01:15,843 Itt az erősítés a biztonságiaknak. 28 00:01:15,923 --> 00:01:17,883 Ismétlem, itt az erősítés. Korán jöttek. 29 00:01:17,963 --> 00:01:18,963 El kell húznotok onnan! 30 00:01:19,043 --> 00:01:21,243 - A fenébe! - Gyerünk! Mozgás! 31 00:01:22,483 --> 00:01:24,443 RENDŐRSÉG 32 00:01:49,923 --> 00:01:51,363 Bravo csapat, behatolás! 33 00:02:06,083 --> 00:02:07,443 Rohadj meg! 34 00:02:21,323 --> 00:02:23,963 Izom! Szállj be a nyamvadt kocsiba! Mennünk kell! 35 00:02:24,083 --> 00:02:25,603 Szállj be a kocsiba! 36 00:02:26,323 --> 00:02:27,603 Izom! 37 00:02:27,763 --> 00:02:29,043 A fenébe! 38 00:02:30,323 --> 00:02:31,763 Nála van az egyik zsák! 39 00:02:54,283 --> 00:02:56,043 Milyen volt a napotok? 40 00:02:58,283 --> 00:03:01,803 ELKÖVETŐK 41 00:03:02,803 --> 00:03:05,483 PÁRIZS, FRANCIAORSZÁG 42 00:03:05,563 --> 00:03:09,763 NAPJAINKBAN 43 00:03:36,603 --> 00:03:37,843 Köszönöm. 44 00:03:40,243 --> 00:03:42,403 Imádom ezt a helyet. 45 00:03:42,763 --> 00:03:45,843 Fent vagyok a lakosztályban, gyönyörű a kilátás. 46 00:03:47,523 --> 00:03:49,363 Később gyere fel, és nézd meg! 47 00:03:49,443 --> 00:03:50,523 Jó lenne. 48 00:03:52,723 --> 00:03:56,083 Nézd, Vee, beszéltem Jean Paullal, 49 00:03:56,163 --> 00:03:59,483 és örömmel szállnánk be befektetőként, ha van rá mód. 50 00:04:02,683 --> 00:04:05,243 Hát, nagy a verseny az utolsó szeletért. 51 00:04:05,323 --> 00:04:06,963 Csak öt százalékot kérünk. 52 00:04:08,563 --> 00:04:10,083 Kétmillió, annyi még belefér. 53 00:04:10,163 --> 00:04:11,403 Megvan a tőke? 54 00:04:11,483 --> 00:04:13,923 Igen. Jean Paul egy hét alatt előteremti. 55 00:04:15,403 --> 00:04:16,403 Egy hét? 56 00:04:17,643 --> 00:04:18,843 Akkor már lehet, hogy késő. 57 00:04:18,923 --> 00:04:20,603 És ha adnék előleget? 58 00:04:21,443 --> 00:04:24,403 Most azonnal kifizetek neked száz rugót, 59 00:04:24,883 --> 00:04:26,523 ha garantálod, hogy az enyém a hely. 60 00:04:27,403 --> 00:04:29,323 - Nem kéne ezt tennem. - Kérlek! 61 00:04:29,683 --> 00:04:31,123 Kérlek! 62 00:04:33,243 --> 00:04:34,323 Rendben. 63 00:04:35,803 --> 00:04:39,043 Ha akarod, most rögtön felhívhatomom apámat, hogy belemenne-e. 64 00:04:40,003 --> 00:04:41,603 Hívd fel! Igen, hívd fel! 65 00:04:41,683 --> 00:04:45,323 - Tényleg? Rendben. A fenébe is! - Igen! 66 00:04:45,963 --> 00:04:47,683 Hívom. Oké. Itt várj meg! 67 00:04:52,603 --> 00:04:59,403 Egy, kettő, három, négy, öt, 68 00:04:59,923 --> 00:05:06,643 hat, hét, nyolc, kilenc 69 00:05:06,723 --> 00:05:07,803 Tíz. 70 00:05:18,923 --> 00:05:20,163 Sikerült! 71 00:05:20,243 --> 00:05:22,563 - Komolyan? - Igen, megígérte. 72 00:05:23,283 --> 00:05:24,963 Apám elküldte a bankszámlaszámát. 73 00:05:25,043 --> 00:05:26,323 - Rendben. - Mutasd! 74 00:05:32,403 --> 00:05:33,483 Kész. 75 00:05:34,483 --> 00:05:35,923 Egészségünkre! 76 00:05:41,963 --> 00:05:44,403 - Vigyáznál rá? Mindjárt jövök. - Persze. 77 00:05:59,243 --> 00:06:00,363 Taxi! 78 00:06:01,123 --> 00:06:02,883 A Charles De Gaulle repülőtérre, kérem! 79 00:06:09,163 --> 00:06:11,323 GOWLANDS CAPITAL, SAMI TAHAR, 100 000 EUR 80 00:06:17,803 --> 00:06:20,683 Szia, nem láttad Veet? Nálam van az itala. 81 00:06:20,763 --> 00:06:21,963 Nem, sajnálom. 82 00:06:22,403 --> 00:06:23,443 Elnézést! 83 00:06:24,403 --> 00:06:26,243 - Sami Tahar? - Igen. 84 00:06:26,323 --> 00:06:30,203 Attól tartok, elutasították a kártyáját, amivel a szobáért fizetne. 85 00:06:30,283 --> 00:06:32,123 Ó, nem. 86 00:06:32,203 --> 00:06:33,363 Én nem itt szálltam meg. 87 00:06:33,443 --> 00:06:35,563 Csak a barátnőm, Vee. Ő lakosztályban szállt meg. 88 00:06:36,043 --> 00:06:38,763 Sajnálom, de a lakosztályt Sami Tahar nevén vették ki. 89 00:06:38,843 --> 00:06:39,883 Az ön kártyáját használták, 90 00:06:39,963 --> 00:06:43,763 és attól tartok, most azonnal rendeznie kell a számlát. 91 00:06:43,843 --> 00:06:44,883 Hát jó… 92 00:06:47,883 --> 00:06:50,563 NETTÓ KIFIZETENDŐ: 28 000 EUR 93 00:07:15,483 --> 00:07:20,323 HOTEL 94 00:07:38,523 --> 00:07:40,443 VIZAGE RIASZTÁS: ARCAZONOSÍTÁS 95 00:07:40,523 --> 00:07:43,043 VIZAGE ARCFELISMERÉS 96 00:07:43,123 --> 00:07:44,243 KERESÉS EREDMÉNYE 97 00:07:48,043 --> 00:07:51,443 GYERMEKE SZEME LÁTTÁRA GYILKOLTAK MEG EGY ANYÁT NOTTING HILLBEN 98 00:07:53,363 --> 00:07:54,483 A fenébe! 99 00:08:00,243 --> 00:08:01,283 Doktornő! 100 00:08:10,683 --> 00:08:11,683 A fenébe! 101 00:08:13,203 --> 00:08:14,243 A fenébe! 102 00:08:41,563 --> 00:08:42,643 Gyerünk! 103 00:08:45,163 --> 00:08:46,203 David! 104 00:08:47,843 --> 00:08:48,923 Ki az? 105 00:08:49,163 --> 00:08:51,643 Én vagyok, Járőr. 106 00:08:52,403 --> 00:08:53,683 Sofőr halott, David. 107 00:08:55,163 --> 00:08:58,163 Katona halott. Doktornő halott. 108 00:09:00,923 --> 00:09:03,083 Valaki sorra gyilkol minket, David. 109 00:09:04,803 --> 00:09:05,923 Valaki jön. 110 00:09:09,203 --> 00:09:10,243 Már elkezdődött. 111 00:09:14,963 --> 00:09:16,123 David! 112 00:09:18,003 --> 00:09:19,043 A fenébe! 113 00:09:23,123 --> 00:09:24,123 A fenébe! 114 00:09:24,243 --> 00:09:25,763 Jaj, David! 115 00:09:27,163 --> 00:09:28,243 A fenébe! 116 00:11:04,923 --> 00:11:08,723 WASHINGTON ÁLLAM, USA 117 00:11:45,763 --> 00:11:46,803 Gyere ide! 118 00:11:48,963 --> 00:11:51,203 - Frankie, fogd a kezem! - Nem akarom. 119 00:11:51,283 --> 00:11:52,763 - Fogd meg a kezem! - Hé! 120 00:11:52,883 --> 00:11:53,923 Hagyd abba! 121 00:12:02,603 --> 00:12:04,003 Menj be! 122 00:12:04,563 --> 00:12:05,923 Még nem szólt a csengő. 123 00:12:06,003 --> 00:12:07,523 Miért viselkedsz ilyen furán? 124 00:12:08,283 --> 00:12:10,363 Menj be! 125 00:12:11,483 --> 00:12:12,763 Komolyan mondom. 126 00:12:16,883 --> 00:12:19,083 Te is, Bud. Menj! 127 00:13:18,043 --> 00:13:19,443 Der Berliner. Álláshirdetések. Jó napot! 128 00:13:19,523 --> 00:13:21,043 Helló! Beszél angolul? 129 00:13:21,123 --> 00:13:23,643 - Igen, beszélek angolul. - Remek. 130 00:13:23,723 --> 00:13:27,243 - Miben segíthetek? - Szeretnék feladni egy álláshirdetést. 131 00:13:27,323 --> 00:13:30,843 - Hogyne. Melyik szektorba, kérem? - Ápolási tevékenység. 132 00:14:24,523 --> 00:14:27,283 SAFEHUB 133 00:14:46,643 --> 00:14:50,363 NORVÉGIA 134 00:15:29,243 --> 00:15:30,683 Semmi baj. Semmi baj. 135 00:15:34,443 --> 00:15:36,603 Nincs semmi baj, drágám. Semmi baj. 136 00:16:34,603 --> 00:16:37,243 Joe, Rachel nagyi eljöhet az esküvőre? 137 00:16:39,643 --> 00:16:41,443 Akarod, hogy Rachel nagyi is jöjjön? 138 00:16:42,803 --> 00:16:44,643 Nem tudom. Lehet, hogy fura lesz neki. 139 00:16:46,163 --> 00:16:47,243 Hát, lehet. 140 00:16:48,243 --> 00:16:51,443 Tudod, te az anyukádat vesztetted el, ő pedig a lányát. 141 00:16:51,803 --> 00:16:53,763 Erre jövök én, és minden… 142 00:16:54,523 --> 00:16:55,803 minden megváltozik. 143 00:16:56,363 --> 00:16:57,803 Nem kedveli téged? 144 00:16:59,363 --> 00:17:01,603 Szerintem nem töltött elég időt velem, 145 00:17:01,683 --> 00:17:04,683 hogy megismerjen, és nem hiszem, hogy meg akar kedvelni. 146 00:17:04,763 --> 00:17:05,763 Miért nem? 147 00:17:08,243 --> 00:17:10,403 Ő nem érti. 148 00:17:11,123 --> 00:17:12,323 Mit nem ért? 149 00:17:14,043 --> 00:17:17,563 Hogy apukátok és én így szeretjük egymást. 150 00:17:17,803 --> 00:17:21,363 Tudjátok, hogy miután olyan sokáig volt együtt anyukátokkal, 151 00:17:21,443 --> 00:17:23,923 hogy lehet az, hogy apukátok belém szeret? 152 00:17:24,003 --> 00:17:26,683 Hát, beléd szeretett. Nem olyan bonyolult ez. 153 00:17:28,603 --> 00:17:29,963 Igazad van, Bud. 154 00:17:39,683 --> 00:17:41,523 Ne, ne, ne! 155 00:18:02,523 --> 00:18:05,563 - Kérsz egy pohárral? - Kösz, nem. 156 00:18:07,443 --> 00:18:08,803 Befizetted az előleget? 157 00:18:10,203 --> 00:18:11,563 Az esküvői helyszínre. 158 00:18:11,963 --> 00:18:13,203 A fenébe! 159 00:18:14,403 --> 00:18:15,843 Máris megteszem. 160 00:18:15,923 --> 00:18:18,203 Joe! Már bezártak. 161 00:18:19,483 --> 00:18:21,083 A fenébe, sajnálom. 162 00:18:21,163 --> 00:18:24,243 A mai nap… Egyszerűen csak… Sok volt. 163 00:18:26,683 --> 00:18:29,043 Holnap kifizetem. Sajnálom. 164 00:18:30,883 --> 00:18:32,243 Biztos nem gondoltad meg magad? 165 00:18:32,323 --> 00:18:33,483 A helyet illetően? 166 00:18:33,683 --> 00:18:36,003 A házasságot illetően? 167 00:18:38,043 --> 00:18:39,083 Komolyan mondom. 168 00:18:43,243 --> 00:18:44,323 Mit csinálsz? 169 00:18:47,003 --> 00:18:48,283 Ne! 170 00:18:53,363 --> 00:18:54,363 Joe! 171 00:18:57,083 --> 00:18:58,203 Komolyan mondom. 172 00:19:02,163 --> 00:19:03,203 Ne, ne, ne! 173 00:19:12,123 --> 00:19:16,083 Találd meg a nap fehér oldalát! 174 00:19:16,723 --> 00:19:19,203 Gyerünk! Táncolj! 175 00:19:19,563 --> 00:19:20,643 Mi az? 176 00:19:27,443 --> 00:19:28,483 Nem tudom. 177 00:19:32,043 --> 00:19:33,123 Rendben. 178 00:19:36,683 --> 00:19:38,523 Nem gondolom meg magam. 179 00:19:41,203 --> 00:19:43,323 Még mindig haragszom rád. 180 00:19:43,403 --> 00:19:45,043 - Tényleg? - Igen. 181 00:19:56,403 --> 00:19:58,043 Ki kell vinnünk a szemetet. 182 00:19:59,763 --> 00:20:01,123 Holnap jön a kukásautó. 183 00:20:01,803 --> 00:20:03,443 Intézem. 184 00:21:20,243 --> 00:21:22,483 Hát, itt van. 185 00:21:28,163 --> 00:21:30,043 Behugyoztál, kemény fiú. 186 00:21:31,403 --> 00:21:32,603 Mikor kiütöttünk. 187 00:21:34,123 --> 00:21:35,523 Összepisilted magad. 188 00:21:37,603 --> 00:21:38,963 Tudod, miért vagy itt. 189 00:21:40,683 --> 00:21:41,763 Ne szemérmeskedj! 190 00:21:42,123 --> 00:21:43,523 Tudod, mit tettél. 191 00:21:44,843 --> 00:21:46,603 Tudod, most mi lesz? 192 00:21:50,683 --> 00:21:52,123 Levágjuk a golyóidat. 193 00:21:54,003 --> 00:21:55,083 Elvágjuk a torkod. 194 00:21:55,923 --> 00:21:57,603 Felgyújtjuk ezt a helyet. 195 00:21:58,483 --> 00:22:00,483 Aztán felgyújtjuk az otthonodat. 196 00:22:01,203 --> 00:22:03,243 Amikor mindenki benne van. 197 00:22:04,123 --> 00:22:05,323 Ezt akarod? 198 00:22:06,603 --> 00:22:07,843 Akkor jó figyelj! 199 00:22:09,243 --> 00:22:10,883 Vond vissza a vallomásod! 200 00:22:12,643 --> 00:22:14,523 Mondd, hogy tévedtél! 201 00:22:16,083 --> 00:22:19,443 És szállj le Mr. Bedrosianről! 202 00:22:20,963 --> 00:22:22,003 Megértetted? 203 00:22:24,003 --> 00:22:25,043 Helyes. 204 00:22:26,363 --> 00:22:29,643 Nem tudom, kinek képzeled magad, 205 00:22:30,243 --> 00:22:33,883 de ugye nem gondoltad, hogy megfenyegetsz egy olyan embert, mint Mr. Bedrosian, 206 00:22:33,963 --> 00:22:35,803 aztán meg csak úgy elsétálsz? 207 00:22:36,803 --> 00:22:40,363 Ez ellentétes az ökoszisztéma természetes rendjével. 208 00:22:40,443 --> 00:22:44,723 Tudod, van egy piramis, egy hierarchia. 209 00:22:45,683 --> 00:22:51,483 Azok a fránya cápák, a fránya halak, a fránya planktonok. 210 00:22:53,163 --> 00:22:57,603 Te plankton vagy, oké? 211 00:22:58,483 --> 00:22:59,843 Ezt ne felejtsd el. 212 00:22:59,923 --> 00:23:03,003 Tudod, egy plankton nem köp bele a cápák levesébe. 213 00:23:03,083 --> 00:23:04,523 Soha. 214 00:23:05,363 --> 00:23:06,683 Értesz engem? 215 00:23:09,203 --> 00:23:10,443 A francba! 216 00:23:13,443 --> 00:23:15,123 A francba! 217 00:23:17,643 --> 00:23:18,723 A francba! 218 00:23:40,523 --> 00:23:43,043 Fordulj meg! Kezeket a hátad mögé! 219 00:23:56,083 --> 00:23:57,723 Nálad van a jogsid? 220 00:23:58,883 --> 00:24:00,163 Kibaszott amatőrök! 221 00:24:30,403 --> 00:24:32,163 RAYLEX ZOMÁNCFESTÉK SPRAY 222 00:24:50,363 --> 00:24:51,443 Megtámadtak. 223 00:24:52,523 --> 00:24:54,763 Megtámadtak? Micsoda? Ezt hogy érted? 224 00:24:56,083 --> 00:24:58,763 Sokkolóval kiütöttek. Aztán elvittek. 225 00:25:02,683 --> 00:25:03,763 Micsoda? 226 00:25:04,203 --> 00:25:05,323 Egy sokkolóval? 227 00:25:06,963 --> 00:25:08,363 Kiraboltak? 228 00:25:10,643 --> 00:25:11,683 Nem. 229 00:25:13,883 --> 00:25:18,243 Az illető a gázolásos esetből, akinek a rendszámát megadtam a rendőrségnek. 230 00:25:21,203 --> 00:25:24,483 Csak rám akar ijeszteni, hogy visszavonjam a vallomásom. 231 00:25:26,243 --> 00:25:28,563 A fenébe! Joe! A fenébe! 232 00:25:29,363 --> 00:25:31,483 - Jól vagy? - Igen, igen. Ne aggódj! 233 00:25:31,563 --> 00:25:34,843 Csak totál kimerültem. Megoldottam. 234 00:25:35,523 --> 00:25:36,683 Hívnunk kell a rendőrséget. 235 00:25:36,763 --> 00:25:38,523 - Ne! - Ez őrület! 236 00:25:38,603 --> 00:25:40,723 - Fel kell hívnunk őket! Mondd el nekik! - Figyelj, ne! 237 00:25:41,763 --> 00:25:43,083 A rendőrség nem segít. 238 00:25:43,763 --> 00:25:45,043 Nem segítenek nekünk. 239 00:25:51,803 --> 00:25:53,083 Hogy érted? 240 00:25:53,803 --> 00:25:55,763 - Megoldottam. - Ne mondogasd ezt! 241 00:25:56,243 --> 00:25:58,003 Nem hívhatjuk a rendőrséget. 242 00:25:58,883 --> 00:26:01,123 - Joe, megijesztesz. - Igen, tudom. 243 00:26:01,603 --> 00:26:03,763 Sajnálom, oké? Nagyon sajnálom, de… 244 00:26:06,403 --> 00:26:07,523 - Hé! - Csak… 245 00:26:07,923 --> 00:26:09,083 Hé, mondd el nekem! 246 00:26:10,683 --> 00:26:11,803 Kérlek,mondd el! 247 00:26:12,923 --> 00:26:15,363 Úgy lesz. Csak nem lehetne… 248 00:26:16,643 --> 00:26:17,643 Nem várhat? 249 00:26:19,043 --> 00:26:20,923 Nem tudok tisztán gondolkodni. 250 00:26:21,083 --> 00:26:23,803 Nagyon fáradt vagyok. Egyszerűen aludnom kell. 251 00:27:02,763 --> 00:27:04,683 DER BERLINER 252 00:27:59,843 --> 00:28:03,483 ÁPOLÁSI SZOLGÁLTATÁS 253 00:28:12,563 --> 00:28:14,603 MERKUREX KAPCSOLÓDÁS CSATLAKOZTATVA 254 00:28:40,043 --> 00:28:43,323 KATONA HALOTT DOKTORNŐ HALOTT SOFŐR HALOTT MEGGYILKOLTÁK 255 00:28:43,403 --> 00:28:45,163 TE VAGY AZ? MOST ÉRTEM JÖSSZ? 256 00:28:56,203 --> 00:28:59,243 PMBZFXIPQ 257 00:30:21,563 --> 00:30:22,803 Te jó ég! 258 00:30:22,883 --> 00:30:24,083 ÁLLJ LE! 259 00:30:24,163 --> 00:30:25,243 Kyle! 260 00:30:26,163 --> 00:30:27,523 Menj vissza! 261 00:30:28,363 --> 00:30:29,483 Ki tette ezt? 262 00:30:31,163 --> 00:30:32,243 Kyle! 263 00:31:14,483 --> 00:31:16,683 Jól van, gyerünk! Menjünk! 264 00:31:16,763 --> 00:31:19,083 - Megvan az ebédpénzed? - Igen, megvan. 265 00:31:20,403 --> 00:31:21,803 Legyen szép napotok! 266 00:31:26,323 --> 00:31:28,403 Kösz, hogy elviszed a gyerekeket. 267 00:31:28,483 --> 00:31:29,843 Később beszéljünk! 268 00:31:30,483 --> 00:31:31,563 Itthon leszel? 269 00:31:33,443 --> 00:31:34,483 Igen. 270 00:31:35,563 --> 00:31:36,723 Itt leszek. 271 00:31:36,963 --> 00:31:38,003 Beszélgethetünk. 272 00:31:39,003 --> 00:31:40,283 Szia! 273 00:31:41,843 --> 00:31:42,843 Szeretlek. 274 00:31:43,763 --> 00:31:44,843 Én is. 275 00:31:48,923 --> 00:31:49,963 Légy önmagad! 276 00:31:59,203 --> 00:32:01,643 ÉRTESÍTÉSI KÖZPONT MAYBE: KYLE BEDROSIAN RENDBEN, FEGYVERSZÜNET 277 00:32:07,203 --> 00:32:11,123 OKÉ. 278 00:32:24,923 --> 00:32:26,763 PM45JQ 279 00:32:26,843 --> 00:32:30,603 A KERESÉS EREDMÉNYE 280 00:32:45,683 --> 00:32:48,803 NEM ÉN 281 00:32:53,123 --> 00:32:56,803 DE ELJÖNNEK MAJD 282 00:33:00,643 --> 00:33:06,363 MEG FOGNAK ÖLNI 283 00:33:08,043 --> 00:33:09,683 PMBZFXIPQ 284 00:33:09,763 --> 00:33:16,443 MINDENKIT MEGÖLNEK AKI VELED VAN 285 00:33:19,203 --> 00:33:22,523 MEG KELL SZEGNÜNK A PROTOKOLLT 286 00:33:24,203 --> 00:33:27,283 SÜRGŐSEN TALÁLKOZZUNK LONDONBAN 287 00:33:34,883 --> 00:33:38,443 NE BÍZZ SENKIBEN 288 00:33:41,323 --> 00:33:43,603 SÜRGŐSEN TALÁLKOZZUNK LONDONBAN 289 00:34:13,603 --> 00:34:15,683 BARKÁCSBOLT 290 00:35:03,603 --> 00:35:05,403 BEHATOLÁS 291 00:36:15,323 --> 00:36:17,003 - Eltévedtél? - Mi? 292 00:36:17,083 --> 00:36:18,763 - Eltévedtél? - Én vagyok az! 293 00:36:19,083 --> 00:36:20,443 Én vagyok az, Járőr! 294 00:36:24,283 --> 00:36:25,323 Te. 295 00:36:26,323 --> 00:36:27,643 - Egyedül vagy? - Igen. 296 00:36:27,723 --> 00:36:29,123 Egyedül vagyok. 297 00:36:30,603 --> 00:36:32,123 Segítened kell! 298 00:36:33,883 --> 00:36:35,083 Kelj fel! 299 00:36:39,163 --> 00:36:40,523 Hogy találtál meg? 300 00:36:41,963 --> 00:36:43,043 Évekbe telt. 301 00:36:45,043 --> 00:36:47,363 Felbéreltem három nyomozócsoportot. 302 00:36:48,003 --> 00:36:51,363 Átfésültük a digitális nyomokat, internetes csevegéseket 303 00:36:51,443 --> 00:36:53,963 figyeltük a nemzetközi repülőtereket, de… 304 00:36:55,043 --> 00:36:56,083 semmi. 305 00:36:57,203 --> 00:36:59,723 Így elkezdtünk kiküldeni postagalambokat. 306 00:37:00,563 --> 00:37:02,803 Igen. Postagalambokat. 307 00:37:03,043 --> 00:37:04,643 A világ minden tájára. 308 00:37:05,363 --> 00:37:09,483 Mindegyikben volt rólad egy személyleírás és egy kapcsolattartó e-mail. 309 00:37:10,843 --> 00:37:12,003 És végül… 310 00:37:12,883 --> 00:37:14,003 Végre. 311 00:37:14,083 --> 00:37:18,403 Miután több száz madarat kiküldtünk több tucat országba… 312 00:37:20,403 --> 00:37:21,603 találtam egy szálat. 313 00:37:23,963 --> 00:37:25,043 Tényleg? 314 00:37:30,603 --> 00:37:31,723 Nem. 315 00:37:32,843 --> 00:37:33,843 Nem igazán. 316 00:37:34,883 --> 00:37:37,043 Arcfelismerő alkalmazást használok. 317 00:37:38,203 --> 00:37:40,163 Megtaláltalak egy fotón. 318 00:37:41,203 --> 00:37:42,603 A Facebookon. 319 00:37:44,443 --> 00:37:47,683 A háttérben vagy a longyearbyen-i áruházban. 320 00:37:47,763 --> 00:37:50,523 Valami turista véletlenül lefotózott. 321 00:37:50,603 --> 00:37:52,003 - És felrakta. - Ne! 322 00:37:52,083 --> 00:37:53,603 - De. - Ne! 323 00:37:53,683 --> 00:37:54,923 Attól tartok, mégis. 324 00:37:55,003 --> 00:37:56,123 Rohadt Facebook! 325 00:37:56,203 --> 00:37:57,603 Elpusztítja a világot. 326 00:37:58,883 --> 00:37:59,923 Várj! 327 00:38:00,003 --> 00:38:02,043 Hogy szerezted rólam képet az alkalmazásodba? 328 00:38:02,363 --> 00:38:04,243 Mindenkit lefotóztam akkoriban. 329 00:38:04,323 --> 00:38:05,523 Felkészülés közben. 330 00:38:05,603 --> 00:38:06,643 Biztosítéknak. 331 00:38:06,723 --> 00:38:09,403 Agy világosan megmondta, hogy ezt nem szabad. 332 00:38:17,323 --> 00:38:18,443 Sofőr halott. 333 00:38:19,883 --> 00:38:21,363 Megölték. 334 00:38:21,803 --> 00:38:24,243 Aztán Katonát és Doktornőt. 335 00:38:26,363 --> 00:38:27,763 Először rád tippeltem. 336 00:38:27,843 --> 00:38:29,043 Hogy takarítok? 337 00:38:30,163 --> 00:38:31,803 Illik a profilodba. 338 00:38:33,803 --> 00:38:36,883 De aztán a pasi rám támadt. És nem te voltál, szóval… 339 00:38:37,323 --> 00:38:39,963 - Ki volt az? - Nem tudom. 340 00:38:41,083 --> 00:38:43,603 Vékony, fehér férfi. 341 00:38:43,683 --> 00:38:46,283 Ősz haja volt. Maszkot viselt. 342 00:38:46,363 --> 00:38:47,603 Profinak tűnt. 343 00:38:48,363 --> 00:38:49,643 Nem láttam jól. 344 00:38:49,723 --> 00:38:53,203 Amint megláttam bejönni, lefújtam paprikasprével és elfutottam. 345 00:38:53,283 --> 00:38:55,963 Kocsival menekültem. Közel volt. Túl közel. 346 00:38:56,043 --> 00:38:59,043 Volt itt tetoválása? A nyakán? 347 00:38:59,123 --> 00:39:00,923 Egy szem egy piramison. 348 00:39:01,763 --> 00:39:03,043 Nem láttam. 349 00:39:03,123 --> 00:39:05,723 - Tudod, ki ő? - Miért vagy itt? 350 00:39:08,083 --> 00:39:09,323 Nem volt hová mennem. 351 00:39:09,403 --> 00:39:10,403 De miért hozzám? 352 00:39:11,003 --> 00:39:12,963 Miért nem a haverodhoz, Izomhoz? 353 00:39:13,443 --> 00:39:14,683 Nem is kedvelsz. 354 00:39:16,203 --> 00:39:19,483 Nem. De ha meg akarnak ölni minket, 355 00:39:19,563 --> 00:39:23,363 tudom, hogy mögötted vagyok a legnagyobb biztonságban. 356 00:39:32,643 --> 00:39:34,243 Hallottál a többiek felől? 357 00:39:35,483 --> 00:39:37,803 - Mármint kiről? - A csapatról. 358 00:39:38,683 --> 00:39:39,723 Dianne-ről. 359 00:39:40,283 --> 00:39:43,283 - Hallottál Diane Harewoodról? - Nem. 360 00:39:47,523 --> 00:39:48,683 Nem lep meg? 361 00:39:49,363 --> 00:39:51,403 Nem lep meg, hogy gyilkolásznak minket. 362 00:39:52,683 --> 00:39:55,083 Több mint 100 millió fontot szereztünk. 363 00:39:57,443 --> 00:39:59,683 Csoda, hogy még nem öltek meg minket. 364 00:40:01,083 --> 00:40:03,323 Kik? Kik? Akiktől loptunk? 365 00:40:06,403 --> 00:40:07,443 Vagy az egyikünk. 366 00:40:17,123 --> 00:40:18,363 Egyedül vagy itt? 367 00:40:20,003 --> 00:40:21,883 Nem hiányzik a társaság? 368 00:40:22,123 --> 00:40:23,363 Igyál inkább! 369 00:40:24,283 --> 00:40:25,563 Tartsd magad melegen! 370 00:40:32,043 --> 00:40:33,843 Honnan tudjam, hogy nincs-e benne cucc? 371 00:40:34,923 --> 00:40:35,923 Nem tudhatod. 372 00:41:22,003 --> 00:41:23,243 A francba! 373 00:41:50,243 --> 00:41:57,243 4. BIZTONSÁGI KAMERA 374 00:42:00,523 --> 00:42:02,723 5. KAMERA 375 00:42:02,803 --> 00:42:06,403 10. KAMERA 376 00:42:06,483 --> 00:42:08,403 12. KAMERA 377 00:42:47,843 --> 00:42:48,843 Hála az égnek! 378 00:42:49,523 --> 00:42:51,043 A fenébe! Jól vagy? 379 00:42:51,563 --> 00:42:53,083 Hívtalak. Nem vetted fel. 380 00:42:53,163 --> 00:42:54,363 Küldtem üzeneteket. 381 00:42:54,443 --> 00:42:55,443 Hol voltál? 382 00:42:55,523 --> 00:42:59,523 - Miért vagy piszkos? - Jules, beszélnünk kell. 383 00:43:01,483 --> 00:43:02,963 Megvárnál itt lent? 384 00:43:03,763 --> 00:43:05,363 Egy perc és itt vagyok. 385 00:43:48,363 --> 00:43:50,923 Mi az? A sokkolós fickókról van szó? 386 00:43:51,003 --> 00:43:52,003 - Nem. - Ez… 387 00:43:52,843 --> 00:43:54,243 Kérlek, csak… 388 00:43:55,283 --> 00:43:57,443 hallgasd végig amit mondani akarok! 389 00:44:01,443 --> 00:44:02,443 Rendben. 390 00:44:03,243 --> 00:44:04,323 Tudod… 391 00:44:05,443 --> 00:44:08,523 hogy a szüleim egy tűzben haltak meg az otthonunkban. 392 00:44:09,523 --> 00:44:11,883 Hogy minden amijük csak volt, mindenem… 393 00:44:12,643 --> 00:44:14,443 Mindenem elégett. 394 00:44:20,483 --> 00:44:21,563 Hazudtam. 395 00:44:24,243 --> 00:44:25,363 Nem volt tűz. 396 00:44:26,763 --> 00:44:28,283 A szüleim nem haltak meg. 397 00:44:28,723 --> 00:44:30,163 Élnek. Ők… 398 00:44:31,123 --> 00:44:32,283 Angliában élnek. 399 00:44:34,923 --> 00:44:35,963 Én… 400 00:44:36,563 --> 00:44:37,843 Angliában születtem. 401 00:44:44,203 --> 00:44:45,243 Angol vagyok. 402 00:44:46,763 --> 00:44:48,043 Jules, angol vagyok. 403 00:44:50,003 --> 00:44:51,683 Az én nevem nem Joe Petrus. 404 00:44:52,443 --> 00:44:54,563 Nem sokkal a megismerkedésünk előtt 405 00:44:54,643 --> 00:44:56,123 választottam ezt a nevet. 406 00:44:57,283 --> 00:44:59,203 Joe Petrus valójában csak… 407 00:45:00,403 --> 00:45:01,563 három éve létezik… 408 00:45:03,083 --> 00:45:05,323 Az iratai, a múltja, semmi sem igazi. 409 00:45:08,683 --> 00:45:10,163 Akkor mi az igazi neved? 410 00:45:13,283 --> 00:45:14,643 Jobb, ha nem tudod. 411 00:45:18,483 --> 00:45:21,283 Nem értem. Tanúvédelem alatt állsz? 412 00:45:21,963 --> 00:45:23,323 Nem, de valami olyasmi. 413 00:45:23,403 --> 00:45:25,123 De egyedül kellett megtennem. 414 00:45:28,163 --> 00:45:29,203 Tettem valamit. 415 00:45:30,243 --> 00:45:32,283 Ami elől el kellett menekülnöm. 416 00:45:33,883 --> 00:45:36,523 Mielőtt megismertelek. Mielőtt idejöttem. 417 00:45:38,963 --> 00:45:40,363 Rossz dolgokat tettem. 418 00:45:42,283 --> 00:45:43,283 Pénzért. 419 00:45:43,963 --> 00:45:46,203 Illegális dolgokat. Loptam ezt-azt. 420 00:45:49,203 --> 00:45:50,203 Bűnöző vagy. 421 00:45:55,723 --> 00:45:56,763 Gyűlöltem. 422 00:45:58,323 --> 00:46:00,163 Gyűlöltem azt az életet. 423 00:46:00,923 --> 00:46:02,723 Ki kellett keverednem belőle. 424 00:46:03,243 --> 00:46:05,683 Elvégeztem egy utolsó melót, és leléptem. 425 00:46:06,403 --> 00:46:07,483 Újrakezdtem. 426 00:46:09,163 --> 00:46:11,723 Azt hittem, a régi életemnek már… vége. 427 00:46:13,643 --> 00:46:14,803 De még nincs vége. 428 00:46:16,643 --> 00:46:17,763 Emberek haltak meg. 429 00:46:18,723 --> 00:46:22,163 Akikkel együtt dolgoztam, akik ugyanazt a bűnt követték el, 430 00:46:22,243 --> 00:46:23,283 rájuk… 431 00:46:23,883 --> 00:46:24,923 rájuk találtak. 432 00:46:25,923 --> 00:46:27,043 Megölték őket. 433 00:46:28,043 --> 00:46:30,403 - Ki ölte meg őket? - Nem tudom. 434 00:46:31,443 --> 00:46:33,723 De ha nem hozom helyre ezt az egészet… 435 00:46:34,123 --> 00:46:35,803 akkor valaki értem is eljön. 436 00:46:36,323 --> 00:46:38,323 És ha veled együtt bukkannak rám… 437 00:46:39,003 --> 00:46:40,083 Miről beszélsz? 438 00:46:44,483 --> 00:46:46,483 Nem akartalak veszélybe sodorni. 439 00:46:47,243 --> 00:46:48,523 Veszélyben vagyunk? 440 00:46:51,203 --> 00:46:52,283 A gyerekek. 441 00:46:56,083 --> 00:46:58,723 Hogy tehetted ezt? Hogy hozhattad ezt ránk? 442 00:46:58,803 --> 00:47:00,803 - Hogy tudtál… - Rohadtul sajnálom! 443 00:47:01,363 --> 00:47:02,403 Joe! 444 00:47:02,723 --> 00:47:04,003 A fenébe! 445 00:47:06,363 --> 00:47:07,443 A gyerekek. 446 00:47:11,123 --> 00:47:14,483 De miért kezdtél ki velem, ha mindezzel tisztában voltál? 447 00:47:14,563 --> 00:47:16,803 Ha tudtad, hogy ez a veszély fennáll? 448 00:47:16,883 --> 00:47:17,923 Én… 449 00:47:19,043 --> 00:47:20,723 Egyszerűen szerelmes lettem. 450 00:47:23,043 --> 00:47:24,443 Egyszerűen szerelmes lettél. 451 00:47:24,523 --> 00:47:27,083 - Képtelen voltam lemondani erről. - A fene essen beléd! 452 00:47:30,643 --> 00:47:32,043 Én is szerelmes lettem. 453 00:47:32,523 --> 00:47:33,723 De ha tudtam volna… 454 00:47:35,683 --> 00:47:38,643 Ha tudtam volna, hogy ez mind 455 00:47:40,563 --> 00:47:41,763 veled együtt jár… 456 00:47:45,843 --> 00:47:49,243 Mindig is éreztem, hogy korábban valami trauma ért téged. 457 00:47:49,323 --> 00:47:51,963 Mindig ott volt benned az a sérült kisfiú, 458 00:47:53,403 --> 00:47:55,923 Mindig azt hittem, valami áldozatául estél. 459 00:47:57,883 --> 00:47:58,883 De nem vagy az. 460 00:47:59,723 --> 00:48:00,763 Ugye? 461 00:48:02,323 --> 00:48:03,443 Nem vagy áldozat. 462 00:48:08,763 --> 00:48:09,883 Helyre fogom hozni. 463 00:48:11,883 --> 00:48:13,123 Jules, esküszöm. 464 00:48:13,203 --> 00:48:14,683 Helyre fogom hozni. 465 00:48:19,003 --> 00:48:20,003 Mit tettél? 466 00:48:21,003 --> 00:48:22,003 Mi volt a bűnöd? 467 00:48:25,203 --> 00:48:26,443 Jules, hallgass meg! 468 00:48:28,003 --> 00:48:29,203 Veszélyben vagyunk. 469 00:48:29,803 --> 00:48:31,403 Tudom, hogy nem igazságos, 470 00:48:31,483 --> 00:48:33,603 de most nincs időnk a dühöngésedre. 471 00:48:33,683 --> 00:48:35,123 Menj a fenébe! 472 00:48:39,123 --> 00:48:40,203 Ebben a táskában… 473 00:48:40,963 --> 00:48:42,803 50 000 dollár van, készpénzben. 474 00:48:44,203 --> 00:48:47,043 Van még két pisztoly és lőszer is. Három útlevél. 475 00:48:47,403 --> 00:48:49,803 Neked, a gyerekeknek álnéven. 476 00:48:49,883 --> 00:48:53,283 Találsz még benne eldobható mobilokat és egy ház kulcsát. 477 00:48:55,083 --> 00:48:56,403 A kanadai házamé. 478 00:48:59,483 --> 00:49:00,563 Ó, te jó ég! 479 00:49:00,643 --> 00:49:01,683 Figyelj, Jules! 480 00:49:02,443 --> 00:49:05,323 Lehet, hogy eljön az idő, amikor nem leszek itt, 481 00:49:05,403 --> 00:49:08,443 amikor a gyerekekkel együtt el kell menekülnötök. 482 00:49:08,763 --> 00:49:12,283 És meg kell ígérned, hogy ha azt mondom, menj, akkor elmész. 483 00:49:12,643 --> 00:49:15,003 Hagyd itt a mobilod, hagyj itt mindent! 484 00:49:15,083 --> 00:49:19,763 Csak fogd ezt a táskát és menjetek el abba a házba Kanadában, és maradjatok ott! 485 00:49:20,643 --> 00:49:23,363 Menjetek és rejtőzzetek el! 486 00:49:23,923 --> 00:49:24,963 Várjatok! 487 00:49:27,323 --> 00:49:29,363 Mi a fenét csináltál, Joe? 488 00:49:30,603 --> 00:49:32,243 Valami rosszat tettem. 489 00:49:34,283 --> 00:49:35,563 Most visszacsinálom. 490 00:49:38,683 --> 00:49:39,683 Jules, nézz rám! 491 00:49:42,003 --> 00:49:43,603 Jules, nézz rám! Nézz rám! 492 00:49:45,843 --> 00:49:46,843 Ismersz. 493 00:49:47,683 --> 00:49:51,843 Jobban, mint valaha bárki más. 494 00:49:53,603 --> 00:49:55,683 Az vagyok igazán, aki veled vagyok. 495 00:49:57,203 --> 00:49:58,403 Ez az igazi énem. 496 00:50:03,043 --> 00:50:04,643 Az igazi nevedet sem tudom. 497 00:50:07,683 --> 00:50:08,723 Menj! 498 00:50:09,683 --> 00:50:11,083 Tedd, amit tenned kell! 499 00:50:11,803 --> 00:50:16,203 De idehallgass, Joe, ha bárki a gyerekeim közelébe megy, 500 00:50:16,443 --> 00:50:19,643 ha úgy érzem, veszélyben vannak, 501 00:50:19,723 --> 00:50:21,163 felhívom a rendőrséget, 502 00:50:21,243 --> 00:50:24,763 és elmondok nekik mindent, amit az előbb mondtál. 503 00:50:28,483 --> 00:50:29,563 Kérlek! 504 00:50:29,883 --> 00:50:31,403 Ne, kérlek, azt ne tedd! 505 00:50:32,883 --> 00:50:34,763 Akkor a fenébe is, hozd helyre! 506 00:50:39,523 --> 00:50:40,803 Jules! 507 00:50:57,843 --> 00:51:00,083 A fenébe! 508 00:51:10,443 --> 00:51:11,483 Kelj fel! 509 00:51:13,163 --> 00:51:17,363 - Elkábítottál. - Igen. Dolgom volt. 510 00:51:18,643 --> 00:51:21,563 Nem akartam egész éjjel a fecsegésedet hallgatni. 511 00:51:21,683 --> 00:51:23,003 Hol a cuccod? 512 00:51:27,483 --> 00:51:29,243 Öltözz fel! Kint találkozunk. 513 00:51:49,923 --> 00:51:51,443 Igazán tetszik ez a hely. 514 00:52:00,803 --> 00:52:02,603 Mennünk kell. 515 00:52:04,123 --> 00:52:05,283 Hova? 516 00:52:05,363 --> 00:52:06,683 Véget vetni ennek. 517 00:52:35,803 --> 00:52:38,083 Csak pár hétig leszek távol, jó, Bud? 518 00:52:38,603 --> 00:52:42,003 Vigyázz helyettem apádra és a nővéredre, jó? 519 00:52:42,083 --> 00:52:44,723 TAXI 520 00:52:46,723 --> 00:52:49,843 - FaceTime-ozol velünk? - Amilyen gyakran csak lehet. 521 00:52:49,923 --> 00:52:51,883 - És hozol ajándékot? - Persze! 522 00:52:52,923 --> 00:52:54,403 Szeretlek, Jopi Papi. 523 00:52:54,923 --> 00:52:56,043 Én is szeretlek. 524 00:53:15,003 --> 00:53:16,283 Szeretlek. 525 00:53:18,123 --> 00:53:19,123 Tudom. 526 00:53:21,683 --> 00:53:22,763 Itt az autód. 527 00:53:27,963 --> 00:53:29,003 Hiányozni fogsz. 528 00:53:30,923 --> 00:53:31,923 Légy óvatos! 529 00:53:34,003 --> 00:53:35,283 Menj! 530 00:53:35,643 --> 00:53:36,683 Légy önmagad! 531 00:53:57,403 --> 00:53:58,843 A reptérre, ugye? 532 00:53:59,683 --> 00:54:00,803 Melyik terminál? 533 00:54:01,883 --> 00:54:02,963 A nemzetközi. 534 00:55:48,763 --> 00:55:50,763 A feliratot fordította: Szameth P. Frida