1 00:00:01,203 --> 00:00:02,203 Hej! 2 00:00:02,283 --> 00:00:03,323 Ste kľúčový svedok. 3 00:00:03,403 --> 00:00:06,003 Ak toho chlapa chytíme, vaša výpoveď bude dôležitá. 4 00:00:06,963 --> 00:00:08,803 - Prečo ma sleduješ? - Som vyšetrovateľ. 5 00:00:08,883 --> 00:00:10,603 - Súkromný detektív. - Kto ťa najal? 6 00:00:10,683 --> 00:00:12,723 - Kyle Bedrosian. - Neprišiel som robiť problémy. 7 00:00:13,283 --> 00:00:14,843 Musíš stiahnuť výpoveď na polícii. 8 00:00:15,323 --> 00:00:16,203 To nemôžem. 9 00:00:16,283 --> 00:00:18,923 Niekto ako ty by sa mal veľmi báť niekoho, ako som ja. 10 00:00:22,883 --> 00:00:23,923 Nerob to. 11 00:00:24,163 --> 00:00:26,283 - Vieš, kto to je, však? - Mozog ju volá Špecialistka. 12 00:00:26,363 --> 00:00:27,483 Psychopatka. 13 00:00:31,043 --> 00:00:32,243 Dôstojníčka, hovor so mnou! 14 00:00:32,483 --> 00:00:33,923 Prežije to? 15 00:00:34,003 --> 00:00:35,923 Snáď zatiaľ nevykrváca. 16 00:00:39,083 --> 00:00:40,283 Pracovali ste pre túto ženu. 17 00:00:40,763 --> 00:00:43,483 Teraz, doktorka, mi poviete, kde je tá žena. 18 00:00:43,563 --> 00:00:45,803 Joe, viem, že mi niečo zatajuješ. 19 00:00:46,283 --> 00:00:48,723 - Ak toto nie je to, čo chceš… - Je, Jules. Je. 20 00:00:49,203 --> 00:00:50,083 Chcem to. 21 00:00:50,563 --> 00:00:51,443 Chcem teba. 22 00:00:51,523 --> 00:00:52,683 NEZNÁME ČÍSLO 23 00:00:52,803 --> 00:00:53,683 Kto je tam? 24 00:00:54,163 --> 00:00:55,363 To som ja, Dôstojníčka. 25 00:00:55,843 --> 00:00:57,163 Niekto nás zabíja, David. 26 00:00:57,243 --> 00:00:59,723 Niekto prichádza. Už je to tu. 27 00:01:03,563 --> 00:01:06,283 POTOM 28 00:01:13,923 --> 00:01:15,443 Je tu záložný bezpečnostný tím. 29 00:01:15,923 --> 00:01:17,523 Opakujem, je tu záložný tím. Sú tu skoro. 30 00:01:17,603 --> 00:01:18,603 Choďte von, kurva! 31 00:01:18,683 --> 00:01:20,163 - Kurva! - Do toho! Poď! 32 00:01:22,483 --> 00:01:24,443 POLÍCIA 33 00:01:49,643 --> 00:01:51,083 Tím Bravo, pohyb! 34 00:02:06,083 --> 00:02:06,883 Odpáľ to! 35 00:02:21,323 --> 00:02:23,123 Svalovec! Nasadni do auta, sakra! Musíme ísť! 36 00:02:24,523 --> 00:02:25,403 Nasadni do auta! 37 00:02:26,523 --> 00:02:27,483 Svalovec! 38 00:02:27,763 --> 00:02:29,043 Odpáľ to! 39 00:02:30,323 --> 00:02:31,643 Má jednu z tých zasraných tašiek! 40 00:02:54,003 --> 00:02:55,763 Aký si mal deň? 41 00:02:58,283 --> 00:03:01,883 PÁCHATELIA 42 00:03:02,803 --> 00:03:05,243 PARÍŽ, FRANCÚZSKO 43 00:03:05,323 --> 00:03:09,963 TERAZ 44 00:03:37,083 --> 00:03:38,083 Ďakujem. 45 00:03:40,243 --> 00:03:42,403 Milujem toto miesto. 46 00:03:42,763 --> 00:03:45,763 Som hore v penthouse, nádherný výhľad. 47 00:03:47,243 --> 00:03:49,083 Mala by si sa neskôr prísť pozrieť. 48 00:03:49,643 --> 00:03:50,523 Veľmi rada. 49 00:03:52,723 --> 00:03:55,723 Počúvaj, Vee, hovorila som s Jeanom Paulom 50 00:03:55,803 --> 00:03:59,083 a veľmi radi by sme do toho vstúpili ako investori, ak by to šlo. 51 00:04:02,683 --> 00:04:05,243 No, o tú poslednú časť je veľký záujem. 52 00:04:05,323 --> 00:04:06,723 Chceme len 5 percent. 53 00:04:08,563 --> 00:04:10,083 Dva milióny, to by šlo. 54 00:04:10,163 --> 00:04:11,403 Máte pripravený kapitál? 55 00:04:11,483 --> 00:04:13,923 Jeanovi Paulovi by trvalo len týždeň ho zabezpečiť. 56 00:04:15,083 --> 00:04:16,083 Týždeň? 57 00:04:17,443 --> 00:04:18,803 O týždeň už to možno nepôjde. 58 00:04:18,883 --> 00:04:20,643 Môžeme zaplatiť zálohu? 59 00:04:21,443 --> 00:04:24,403 Zoženiem stotisíc tu a teraz, 60 00:04:24,883 --> 00:04:26,523 ak mi zaručíš, že ten slot je môj. 61 00:04:27,083 --> 00:04:29,043 - To by som nemala. - Prosím! 62 00:04:29,403 --> 00:04:30,723 Prosím. 63 00:04:33,323 --> 00:04:34,323 Dobre. 64 00:04:35,803 --> 00:04:39,043 Ak chceš, môžem zavolať otcovi a zistiť, či by súhlasil. 65 00:04:40,003 --> 00:04:41,603 Zavolaj mu! Áno, zavolaj. 66 00:04:41,683 --> 00:04:44,363 - Áno? Dobre teda. Srať na to. - Áno! 67 00:04:45,963 --> 00:04:47,683 Zavolám mu. Dobre. Počkaj tu. 68 00:04:52,603 --> 00:04:59,403 Raz, dva, tri, štyri, päť, 69 00:04:59,923 --> 00:05:06,643 šesť, sedem, osem, deväť, 70 00:05:07,003 --> 00:05:08,003 desať. 71 00:05:19,163 --> 00:05:20,163 Vybavené! 72 00:05:20,963 --> 00:05:22,843 - Vážne? - Áno, povedal, že to urobí! 73 00:05:23,283 --> 00:05:24,963 Otec mi poslal svoje bankové údaje. 74 00:05:25,043 --> 00:05:26,323 - Dobre. - Ukáž. 75 00:05:32,683 --> 00:05:33,683 Hotovo. 76 00:05:34,483 --> 00:05:35,963 Na zdravie. 77 00:05:41,643 --> 00:05:43,963 - Postráž mi to. Hneď sa vrátim. - Áno. 78 00:05:59,203 --> 00:06:00,363 Och, taxi! 79 00:06:01,123 --> 00:06:02,883 Letisko Charlesa De Gaulla, prosím. 80 00:06:17,803 --> 00:06:20,683 Zlato, nevidela si Vee? Mám jej drink. 81 00:06:20,763 --> 00:06:21,963 Nie, je mi ľúto. 82 00:06:22,683 --> 00:06:23,683 Prepáčte. 83 00:06:24,403 --> 00:06:26,443 - Sami Taharová? - Áno. 84 00:06:26,803 --> 00:06:29,963 Mám obavy, že karta, ktorou ste zaplatili za pobyt, bola zamietnutá. 85 00:06:30,763 --> 00:06:32,123 To nie. 86 00:06:32,203 --> 00:06:33,363 Ja tu nie som ubytovaná. 87 00:06:33,443 --> 00:06:35,563 To moja kamarátka, Vee. Ona je v penthouse… 88 00:06:36,043 --> 00:06:38,843 Je mi ľúto, ale ten bol zarezervovaný na meno Sami Taharová 89 00:06:39,323 --> 00:06:40,363 pomocou vašej karty 90 00:06:40,443 --> 00:06:43,763 a ja potrebujem, aby ste okamžite vyrovnali účet. 91 00:06:44,123 --> 00:06:45,123 No… 92 00:06:47,803 --> 00:06:50,083 CELKOVÁ SUMA: 28 000 93 00:07:38,523 --> 00:07:40,443 UPOZORNENIE NA OBRÁZOK: NÁJDENÁ ZHODA TVÁRE 94 00:07:40,523 --> 00:07:43,043 VIZAGE ROZPOZNÁVANIE TVÁRE 95 00:07:43,123 --> 00:07:44,243 VÝSLEDKY VYHĽADÁVANIA 96 00:07:48,043 --> 00:07:50,963 MATKA ZAVRAŽDENÁ PRED DIEŤAŤOM ŠOKUJÚCA VRAŽDA V NOTTING HILL 97 00:07:53,363 --> 00:07:54,483 Kurva. 98 00:08:00,243 --> 00:08:01,283 Doktorka. 99 00:08:10,683 --> 00:08:11,683 Kurva. 100 00:08:13,683 --> 00:08:14,683 Kurva. 101 00:08:41,563 --> 00:08:42,643 No tak. 102 00:08:45,443 --> 00:08:46,603 David. 103 00:08:48,123 --> 00:08:49,203 Kto je tam? 104 00:08:49,283 --> 00:08:51,643 To som ja, Dôstojníčka. 105 00:08:52,123 --> 00:08:53,683 Vodič je mŕtvy, David. 106 00:08:55,443 --> 00:08:58,163 Vojačka je mŕtva. Doktorka je mŕtva. 107 00:09:01,123 --> 00:09:02,603 Niekto nás zabíja, David. 108 00:09:04,803 --> 00:09:05,923 Niekto prichádza. 109 00:09:09,203 --> 00:09:10,243 Už je to tu. 110 00:09:15,483 --> 00:09:16,483 David? 111 00:09:18,283 --> 00:09:19,283 Kurva! 112 00:09:23,123 --> 00:09:24,123 Kurva! 113 00:09:24,243 --> 00:09:25,763 Ach, David. 114 00:09:27,163 --> 00:09:28,243 Sakra. 115 00:11:04,923 --> 00:11:08,723 ŠTÁT WASHINGTON, USA 116 00:11:46,043 --> 00:11:47,043 Poď sem. 117 00:11:48,963 --> 00:11:50,843 - Frankie, podaj mi ruku. - Nechcem. 118 00:11:51,203 --> 00:11:52,403 - Podaj mi ruku. - Hej. 119 00:11:52,763 --> 00:11:53,763 Prestaň. 120 00:12:02,443 --> 00:12:03,443 Choď dovnútra. 121 00:12:04,563 --> 00:12:05,803 Ešte nezvonilo. 122 00:12:05,883 --> 00:12:07,163 Prečo sa správaš tak divne? 123 00:12:08,283 --> 00:12:10,123 Choď dovnútra. 124 00:12:12,043 --> 00:12:13,043 Myslím to vážne. 125 00:12:16,883 --> 00:12:18,723 Ty tiež. Choď. 126 00:13:18,043 --> 00:13:19,683 Der Berliner. Pracovné ponuky. Dobrý deň. 127 00:13:19,883 --> 00:13:21,043 Dobrý deň. Hovoríte anglicky? 128 00:13:21,123 --> 00:13:23,283 - Áno, hovorím anglicky. - Skvelé. 129 00:13:23,723 --> 00:13:27,243 - Ako vám pomôžem? - Chcel by som zverejniť pracovnú ponuku. 130 00:13:27,323 --> 00:13:30,483 - Samozrejme. V akom odvetví, prosím? - Manažment ošetrovateľstva. 131 00:14:46,643 --> 00:14:50,363 NÓRSKO 132 00:15:29,243 --> 00:15:30,683 Si v poriadku. To nič. 133 00:15:34,643 --> 00:15:36,363 Si v poriadku, zlatíčko. 134 00:16:34,603 --> 00:16:37,203 Joe, môže babička Rachel prísť na svadbu? 135 00:16:39,643 --> 00:16:41,083 Chceš, aby babička Rachel prišla? 136 00:16:42,803 --> 00:16:44,523 Ja neviem. Možno sa bude cítiť divne. 137 00:16:46,163 --> 00:16:47,243 No, možno. 138 00:16:48,243 --> 00:16:50,843 Vieš, ty si prišla o mamu, ona prišla o dcéru. 139 00:16:51,803 --> 00:16:53,763 Teraz som tu ja a všetko je… 140 00:16:54,523 --> 00:16:56,003 Všetko sa mení. 141 00:16:56,563 --> 00:16:57,523 Nemá ťa rada? 142 00:16:59,363 --> 00:17:01,843 Asi so mnou nestrávila dosť času, aby to vedela. 143 00:17:01,923 --> 00:17:04,083 A nemyslím si, že ma chce mať rada. 144 00:17:04,883 --> 00:17:05,883 Prečo nie? 145 00:17:08,243 --> 00:17:10,363 Ona to nechápe. 146 00:17:10,843 --> 00:17:12,443 Čo nechápe? 147 00:17:14,043 --> 00:17:17,563 Že sa s tvojím otcom máme radi tak, ako sa máme. 148 00:17:18,163 --> 00:17:20,883 Vieš, ako sa potom, čo bol tak dlho s tvojou mamou, 149 00:17:21,683 --> 00:17:23,483 mohol tvoj otec zamilovať do mňa. 150 00:17:23,963 --> 00:17:26,683 No, tak sa zamiloval. Vôbec to nie je také zložité. 151 00:17:28,323 --> 00:17:29,963 Máš pravdu. 152 00:17:39,683 --> 00:17:41,523 Nie! 153 00:18:02,523 --> 00:18:05,563 - Chceš pohár? - Nie, ďakujem. 154 00:18:07,443 --> 00:18:08,803 Hej, zaplatil si zálohu? 155 00:18:10,203 --> 00:18:11,203 Miesto konania svadby. 156 00:18:11,963 --> 00:18:13,203 Ach, kurva. 157 00:18:14,883 --> 00:18:15,843 Urobím to hneď. 158 00:18:15,923 --> 00:18:18,203 Joe. Teraz už budú mať zatvorené. 159 00:18:19,483 --> 00:18:21,083 Sakra, je mi to ľúto. 160 00:18:21,443 --> 00:18:24,243 Dnešok je proste… Bolo toho veľa. 161 00:18:26,683 --> 00:18:29,043 Zaplatím to zajtra. Je mi to ľúto. 162 00:18:30,883 --> 00:18:32,003 Určite nemáš pochybnosti? 163 00:18:32,083 --> 00:18:33,123 O mieste svadby? 164 00:18:33,683 --> 00:18:36,003 O svadbe? 165 00:18:38,043 --> 00:18:39,083 Myslím to vážne. 166 00:18:43,523 --> 00:18:44,523 Čo to robíš? 167 00:18:47,003 --> 00:18:47,883 Nie. 168 00:18:53,843 --> 00:18:54,843 Joe. 169 00:18:57,083 --> 00:18:58,203 Myslím to vážne. 170 00:19:02,643 --> 00:19:03,643 Nie. 171 00:19:12,323 --> 00:19:16,083 Biela strana slnka 172 00:19:16,723 --> 00:19:19,203 No tak. Hýb sa. 173 00:19:19,843 --> 00:19:20,843 Čo je to? 174 00:19:27,723 --> 00:19:28,723 Ja neviem. 175 00:19:32,043 --> 00:19:33,123 Dobre. 176 00:19:36,683 --> 00:19:38,523 Nemám žiadne pochybnosti. 177 00:19:41,203 --> 00:19:43,003 Ešte stále som na teba nahnevaný. 178 00:19:43,083 --> 00:19:44,723 - Skutočne? - Áno. 179 00:19:56,403 --> 00:19:58,163 Musíme vyniesť smeti. 180 00:19:59,763 --> 00:20:01,003 Zajtra odnášajú odpad. 181 00:20:01,803 --> 00:20:02,883 Idem na to. 182 00:21:20,243 --> 00:21:22,483 Aha, tak tu je. 183 00:21:28,363 --> 00:21:30,043 Pošťal si sa, ty tvrďas. 184 00:21:31,403 --> 00:21:32,603 Keď sme ťa paralyzovali. 185 00:21:34,123 --> 00:21:35,523 Pošťal si sa do nohavíc. 186 00:21:37,603 --> 00:21:38,723 Vieš, prečo si tu? 187 00:21:40,963 --> 00:21:41,963 Nebuď hanblivý. 188 00:21:42,603 --> 00:21:43,803 Vieš, čo si urobil. 189 00:21:44,843 --> 00:21:46,603 Vieš, čo sa stane teraz? 190 00:21:50,883 --> 00:21:52,243 Odrežeme ti gule. 191 00:21:54,483 --> 00:21:55,443 Podrežeme ti hrdlo. 192 00:21:56,123 --> 00:21:57,603 Toto miesto podpálime. 193 00:21:58,483 --> 00:22:00,003 Potom podpálime tvoj dom. 194 00:22:00,723 --> 00:22:02,803 So všetkými vnútri. 195 00:22:04,403 --> 00:22:05,403 To chceš? 196 00:22:06,603 --> 00:22:07,843 Tak ma počúvaj. 197 00:22:09,243 --> 00:22:10,883 Odvolaj svoju výpoveď na polícii. 198 00:22:12,643 --> 00:22:14,523 Povedz, že si sa pomýlil. 199 00:22:16,083 --> 00:22:19,443 A potom sa od pána Bedrosiana drž ďalej, kurva. 200 00:22:20,963 --> 00:22:22,003 Rozumieš? 201 00:22:24,283 --> 00:22:25,283 Dobre. 202 00:22:26,363 --> 00:22:29,643 Neviem, čo si o sebe, sakra, myslíš. 203 00:22:30,523 --> 00:22:33,883 Ale nemôžeš sa len tak vyhrážať človeku, ako je pán Bedrosian, 204 00:22:33,963 --> 00:22:35,803 a očakávať, že ti to prejde. 205 00:22:36,803 --> 00:22:40,363 To je v rozpore s prirodzeným poriadkom tohto ekosystému. 206 00:22:40,443 --> 00:22:44,243 Vieš, je to ako pyramída, hierarchia. 207 00:22:45,683 --> 00:22:51,483 Zasrané žraloky, zasrané ryby, zasraný planktón. 208 00:22:53,163 --> 00:22:57,363 Ty si planktón, jasné? 209 00:22:58,483 --> 00:22:59,443 To si zapamätaj. 210 00:22:59,923 --> 00:23:03,003 Vieš, planktón nerobí žralokom problémy. 211 00:23:03,563 --> 00:23:04,523 Nikdy. 212 00:23:05,843 --> 00:23:06,683 Rozumieš? 213 00:23:09,883 --> 00:23:10,883 Kurva! 214 00:23:13,843 --> 00:23:14,923 Kurva! 215 00:23:17,723 --> 00:23:18,723 Kurva. 216 00:23:40,723 --> 00:23:43,163 Otoč sa. Ruky za chrbát. 217 00:23:56,283 --> 00:23:57,643 Máš so sebou vodičský preukaz? 218 00:23:58,883 --> 00:24:00,163 Skurvení amatéri. 219 00:24:30,403 --> 00:24:32,163 FARBA V SPREJI 220 00:24:50,363 --> 00:24:51,443 Prepadli ma. 221 00:24:52,603 --> 00:24:54,323 Prepadli? Čože? Čo tým myslíš? 222 00:24:56,083 --> 00:24:58,763 Dostali ma taserom. Zobrali ma. 223 00:25:02,963 --> 00:25:04,123 Čo? 224 00:25:04,683 --> 00:25:05,683 Taserom? 225 00:25:07,443 --> 00:25:08,363 Okradli ťa? 226 00:25:10,923 --> 00:25:11,923 Nie. 227 00:25:13,883 --> 00:25:17,883 Osoba z tej nehody, osoba, ktorej poznávaciu značku som dal polícii. 228 00:25:21,203 --> 00:25:23,523 Snaží sa ma vystrašiť, aby som stiahol svoju výpoveď. 229 00:25:26,523 --> 00:25:28,003 Kurva, Joe. 230 00:25:29,363 --> 00:25:31,243 - Si v poriadku? - Áno. Neboj sa. 231 00:25:31,603 --> 00:25:34,843 Som len úplne vyčerpaný. Vyriešil som to. 232 00:25:35,603 --> 00:25:36,603 Zavoláme políciu. 233 00:25:36,683 --> 00:25:38,643 - Nie. - Ale toto je šialené. 234 00:25:38,723 --> 00:25:40,283 - Musíme im hneď zavolať. - Nerob to. 235 00:25:42,243 --> 00:25:43,243 Polícia nepomôže. 236 00:25:43,763 --> 00:25:44,683 Nepomôžu nám. 237 00:25:51,803 --> 00:25:53,083 Čo tým myslíš? 238 00:25:53,803 --> 00:25:55,763 - Vyriešil som to. - Prestaň to hovoriť. 239 00:25:56,243 --> 00:25:57,283 Nemôžeme zavolať políciu. 240 00:25:58,883 --> 00:26:01,123 - Joe, desíš ma. - Ja viem. 241 00:26:01,603 --> 00:26:03,523 Je mi to ľúto, dobre? Je mi to tak ľúto, ale ja… 242 00:26:06,123 --> 00:26:07,523 - Hej. - Len… 243 00:26:07,923 --> 00:26:09,083 Hej, hovor so mnou. 244 00:26:11,163 --> 00:26:12,163 Prosím, hovor so mnou. 245 00:26:13,403 --> 00:26:15,483 Budem. Môžeme len… 246 00:26:16,843 --> 00:26:17,803 Môže to počkať? 247 00:26:19,443 --> 00:26:20,803 Teraz neviem premýšľať. 248 00:26:21,363 --> 00:26:23,323 Som veľmi unavený. Potrebujem spať. 249 00:27:59,843 --> 00:28:03,483 MANAŽMENT OŠETROVATEĽSKÝCH SLUŽIEB 250 00:28:12,843 --> 00:28:14,603 SPOJENIE PRIPOJENÉ 251 00:28:40,163 --> 00:28:42,603 VOJAČKA MŔTVA, DOKTORKA MŔTVA, VODIČ MŔTVY ZAVRAŽDENÝ 252 00:28:42,683 --> 00:28:44,723 SI TO TY? IDEŠ PO MŇA? 253 00:30:21,283 --> 00:30:22,323 Panebože. 254 00:30:22,403 --> 00:30:23,643 PRESTAŇ 255 00:30:24,003 --> 00:30:25,003 Kyle. 256 00:30:26,083 --> 00:30:27,243 Vráť sa dovnútra. 257 00:30:28,083 --> 00:30:29,203 Kto to urobil? 258 00:30:31,163 --> 00:30:32,163 Kyle! 259 00:31:14,683 --> 00:31:16,523 Dobre, poď, ideme. Poďme. 260 00:31:16,603 --> 00:31:18,683 - Máš peniaze na obed? - Áno, mám. 261 00:31:20,243 --> 00:31:21,283 Pekný deň. 262 00:31:26,163 --> 00:31:27,523 Vďaka, že si vzal deti. 263 00:31:28,443 --> 00:31:29,843 Neskôr sa porozprávame. 264 00:31:30,483 --> 00:31:31,483 Budeš doma? 265 00:31:33,283 --> 00:31:34,083 Áno. 266 00:31:35,483 --> 00:31:36,483 Budem tu. 267 00:31:36,963 --> 00:31:37,963 Môžeme sa porozprávať. 268 00:31:39,003 --> 00:31:40,363 Hej. 269 00:31:41,843 --> 00:31:42,843 Milujem ťa. 270 00:31:44,043 --> 00:31:45,043 Aj ja teba. 271 00:31:48,923 --> 00:31:49,923 Buď sám sebou. 272 00:31:59,203 --> 00:32:01,243 MOŽNO: KYLE BEDROSIAN OK PRÍMERIE 273 00:32:26,563 --> 00:32:30,203 VÝSLEDKY VYHĽADÁVANIA 274 00:32:45,683 --> 00:32:48,403 JA NIE. 275 00:32:53,123 --> 00:32:56,403 ALE PRÍDU. 276 00:33:00,643 --> 00:33:05,963 ZABIJÚ ŤA. 277 00:33:09,763 --> 00:33:16,043 ZABIJÚ KAŽDÉHO PRI TEBE 278 00:33:19,203 --> 00:33:22,123 TREBA PORUŠIŤ PROTOKOL. 279 00:33:24,203 --> 00:33:26,883 STRETNUTIE V LONDÝNE ČO NAJSKÔR. 280 00:33:34,883 --> 00:33:38,043 NIKOMU NEVER. 281 00:33:41,323 --> 00:33:43,203 STRETNUTIE V LONDÝNE ČO NAJSKÔR. 282 00:34:13,603 --> 00:34:15,283 ŽELEZIARSTVO 283 00:35:03,603 --> 00:35:05,003 NARUŠENIE PERIMETRA 284 00:36:15,163 --> 00:36:16,843 - Stratili ste sa? - Čo? 285 00:36:16,923 --> 00:36:18,483 - Stratili ste sa? - To som ja! 286 00:36:18,803 --> 00:36:20,163 To som ja, Dôstojníčka! 287 00:36:24,003 --> 00:36:25,043 Ty. 288 00:36:26,323 --> 00:36:27,723 - Si sama? - Áno. 289 00:36:28,203 --> 00:36:29,203 Som sama. 290 00:36:30,323 --> 00:36:31,843 Potrebujem tvoju pomoc. 291 00:36:33,603 --> 00:36:34,803 Vstaň. 292 00:36:38,883 --> 00:36:40,243 Ako si ma našla? 293 00:36:41,683 --> 00:36:42,763 Trvalo to roky. 294 00:36:44,763 --> 00:36:47,083 Najala som tri tímy detektívov. 295 00:36:48,163 --> 00:36:51,403 Prehľadávali sme digitálne stopy a internetové záznamy, mali sme monitory 296 00:36:51,483 --> 00:36:53,963 na medzinárodných letiskách, ale… 297 00:36:55,163 --> 00:36:56,163 nič. 298 00:36:57,163 --> 00:36:59,323 Tak sme začali posielať poštové holuby. 299 00:37:00,283 --> 00:37:02,523 Áno. Poštové holuby. 300 00:37:02,763 --> 00:37:04,363 Do všetkých kútov sveta. 301 00:37:05,083 --> 00:37:08,483 Každý mal tvoj opis a kontaktný e-mail. 302 00:37:10,563 --> 00:37:11,723 A nakoniec… 303 00:37:12,883 --> 00:37:13,883 Nakoniec. 304 00:37:14,283 --> 00:37:18,123 Po rozoslaní stoviek vtákov do desiatok krajín… 305 00:37:20,523 --> 00:37:21,483 sme našli stopu. 306 00:37:23,963 --> 00:37:25,043 Naozaj? 307 00:37:30,603 --> 00:37:31,723 Nie. 308 00:37:32,843 --> 00:37:33,843 Ani nie. 309 00:37:34,883 --> 00:37:36,523 Používam aplikáciu na rozpoznávanie tváre. 310 00:37:37,923 --> 00:37:39,883 Našla som ťa na fotke. 311 00:37:40,923 --> 00:37:42,323 Na Facebooku. 312 00:37:44,163 --> 00:37:47,283 Bola si v pozadí v nejakom obchode v Longyearbyene. 313 00:37:47,763 --> 00:37:50,243 Nejakí turisti ťa náhodou odfotili. 314 00:37:50,323 --> 00:37:52,003 - Zverejnili tú fotku. - Nie. 315 00:37:52,083 --> 00:37:53,123 - Áno. - Nie. 316 00:37:53,203 --> 00:37:54,403 Obávam sa, že áno. 317 00:37:54,483 --> 00:37:55,843 Skurvený Facebook! 318 00:37:55,923 --> 00:37:57,323 Zničí celý svet. 319 00:37:58,923 --> 00:37:59,923 Počkaj. 320 00:38:00,003 --> 00:38:01,763 Odkiaľ si mala moju fotku do tej aplikácie? 321 00:38:02,203 --> 00:38:03,843 Vtedy som si odfotila všetkých. 322 00:38:03,923 --> 00:38:05,083 Počas prípravy. 323 00:38:05,563 --> 00:38:06,603 Pre istotu. 324 00:38:06,683 --> 00:38:09,003 Mozog sa jasne vyjadrila, že to nie je dovolené. 325 00:38:17,043 --> 00:38:18,163 Vodič je mŕtvy. 326 00:38:19,803 --> 00:38:20,803 Zabitý. 327 00:38:21,523 --> 00:38:23,963 A Vojačka a Doktorka. 328 00:38:26,083 --> 00:38:27,483 Najprv som si myslela, že si to ty. 329 00:38:27,563 --> 00:38:28,763 Že robíš poriadky. 330 00:38:29,883 --> 00:38:31,523 Podobalo by sa to na teba. 331 00:38:33,763 --> 00:38:35,883 Ale potom si prišiel po mňa. A nebola si to ty, takže… 332 00:38:37,323 --> 00:38:39,963 - Kto to bol? - Ja neviem. 333 00:38:40,803 --> 00:38:43,603 Muž, biely, štíhly. 334 00:38:43,683 --> 00:38:46,003 Biele vlasy. Mal na sebe masku. 335 00:38:46,083 --> 00:38:47,323 Pripadal mi ako profesionál. 336 00:38:48,083 --> 00:38:49,483 Nevidela som dobre. 337 00:38:49,843 --> 00:38:52,443 Hneď ako som ho uvidela prichádzať, napadla som ho a utiekla. 338 00:38:52,923 --> 00:38:55,683 Ušla som svojím autom. Bolo to blízko. Príliš blízko. 339 00:38:56,043 --> 00:38:59,043 Mal tu niekde tetovanie? Na krku? 340 00:38:59,123 --> 00:39:01,043 Oko na pyramíde. 341 00:39:01,483 --> 00:39:02,643 To som si nevšimla. 342 00:39:03,403 --> 00:39:05,443 - Vieš, kto to je? - Prečo si tu? 343 00:39:07,803 --> 00:39:09,043 Nemala som kam ísť. 344 00:39:09,123 --> 00:39:10,003 Ale prečo práve ja? 345 00:39:10,963 --> 00:39:12,443 Prečo nie tvoj priateľ, Svalovec? 346 00:39:13,163 --> 00:39:14,403 Veď ma ani nemáš rada. 347 00:39:16,323 --> 00:39:17,323 Nie. 348 00:39:18,163 --> 00:39:19,203 Ale ak nás niekto zabíja, 349 00:39:19,283 --> 00:39:23,083 viem, že najbezpečnejšie miesto na svete je priamo za tvojím chrbtom. 350 00:39:32,363 --> 00:39:33,843 Ozval sa ti ešte niekto? 351 00:39:35,203 --> 00:39:37,523 - Koho myslíš? - Z tímu. 352 00:39:38,403 --> 00:39:39,443 Dianne. 353 00:39:40,483 --> 00:39:43,003 - Počula si o Dianne Harewoodovej? - Nie. 354 00:39:47,243 --> 00:39:48,283 Nie si prekvapená. 355 00:39:49,323 --> 00:39:51,003 Nie si prekvapená, že nás niekto zabíja. 356 00:39:52,403 --> 00:39:54,563 Ukradli sme vyše sto miliónov libier. 357 00:39:57,163 --> 00:39:59,403 Som prekvapená, že nás ešte nezabili. 358 00:40:00,803 --> 00:40:02,923 Oni? Kto sú oni? Tí, ktorých sme okradli? 359 00:40:06,123 --> 00:40:07,163 Alebo jeden z nás. 360 00:40:16,843 --> 00:40:18,083 Si tu sama? 361 00:40:19,723 --> 00:40:21,603 Nechýba ti spoločnosť iných ľudí? 362 00:40:21,843 --> 00:40:23,083 Mala by si sa napiť. 363 00:40:24,003 --> 00:40:25,163 Zahrej sa. 364 00:40:31,883 --> 00:40:33,443 Kde mám istotu, že to nie je otrávené? 365 00:40:34,643 --> 00:40:35,643 Asi nemáš. 366 00:41:21,723 --> 00:41:22,963 Kurva! 367 00:42:47,563 --> 00:42:48,563 Vďakabohu. 368 00:42:49,523 --> 00:42:51,043 Sakra. Si v poriadku? 369 00:42:51,523 --> 00:42:52,683 Volal som ti. Neodpovedal si. 370 00:42:53,163 --> 00:42:54,083 Posielal som ti správy. 371 00:42:54,163 --> 00:42:55,043 Kde si bol? 372 00:42:56,203 --> 00:42:59,523 - Prečo si špinavý? - Jules, musíme sa porozprávať. 373 00:43:01,203 --> 00:43:02,683 Môžeš tu na mňa počkať? Ja… 374 00:43:04,363 --> 00:43:05,363 Bude to len sekunda. 375 00:43:48,083 --> 00:43:50,643 Čo sa deje? Ide o tých chlapov s taserom? 376 00:43:51,003 --> 00:43:52,003 - Nie, nie. - Je to… 377 00:43:53,323 --> 00:43:54,323 Prosím ťa, môžeš len… 378 00:43:55,003 --> 00:43:56,923 počúvať, kým ti to nepoviem? 379 00:44:01,443 --> 00:44:02,443 Dobre. 380 00:44:03,243 --> 00:44:04,243 Vieš… 381 00:44:05,283 --> 00:44:08,123 ako moji rodičia zomreli pri požiari v dome a… 382 00:44:09,483 --> 00:44:11,363 že všetko, čo mali, všetko… 383 00:44:12,363 --> 00:44:14,163 všetko, čo som mal, zhorelo. 384 00:44:20,483 --> 00:44:21,483 To bola lož. 385 00:44:23,963 --> 00:44:25,083 Žiadny požiar nebol. 386 00:44:26,483 --> 00:44:28,003 Moji rodičia nie sú mŕtvi. 387 00:44:28,443 --> 00:44:29,323 Sú nažive. Oni… 388 00:44:30,843 --> 00:44:32,003 Žijú v Anglicku. 389 00:44:34,883 --> 00:44:35,683 Ja som… 390 00:44:36,283 --> 00:44:37,563 Narodil som sa v Anglicku. 391 00:44:44,203 --> 00:44:45,203 Som Angličan. 392 00:44:46,483 --> 00:44:47,523 Jules, ja som Angličan. 393 00:44:49,723 --> 00:44:51,403 Moje meno nie je Joe Petrus. 394 00:44:52,403 --> 00:44:53,883 Je to meno, ktoré som si vybral… 395 00:44:54,483 --> 00:44:55,603 predtým, ako sme sa stretli. 396 00:44:57,003 --> 00:44:58,923 Joe Petrus skutočne existuje len… 397 00:45:00,123 --> 00:45:01,283 Tri roky. 398 00:45:02,923 --> 00:45:04,923 Jeho papiere ani jeho minulosť nie sú skutočné. 399 00:45:08,523 --> 00:45:09,763 Ako sa teda naozaj voláš? 400 00:45:13,003 --> 00:45:14,363 Je lepšie, keď to nevieš. 401 00:45:18,203 --> 00:45:21,003 Nerozumiem. Si… chránený svedok? 402 00:45:21,883 --> 00:45:23,323 Niečo také. 403 00:45:23,883 --> 00:45:25,083 Ale musel som to urobiť sám. 404 00:45:27,883 --> 00:45:28,923 Niečo som urobil. 405 00:45:30,443 --> 00:45:32,003 Niečo, pred čím som musel utiecť. 406 00:45:33,603 --> 00:45:36,243 Predtým, ako som ťa spoznal. Predtým, ako som prišiel sem. 407 00:45:38,803 --> 00:45:40,083 Urobil som zlé veci. 408 00:45:42,283 --> 00:45:43,283 Pre peniaze. 409 00:45:43,683 --> 00:45:45,923 Nezákonné veci. Kradol som veci. 410 00:45:48,923 --> 00:45:49,923 Si zločinec. 411 00:45:55,723 --> 00:45:56,723 Nenávidel som to. 412 00:45:58,523 --> 00:45:59,883 Nenávidel som ten život. 413 00:46:00,763 --> 00:46:01,963 Potreboval som sa dostať von. 414 00:46:02,963 --> 00:46:05,163 Tak som urobil posledný kšeft a utiekol som. 415 00:46:06,123 --> 00:46:07,203 Začal som odznova. 416 00:46:08,883 --> 00:46:11,443 A myslel som si, že môj starý život je preč. 417 00:46:13,483 --> 00:46:14,523 Ale nie je. 418 00:46:16,363 --> 00:46:17,483 Nejakých ľudí zabili. 419 00:46:19,163 --> 00:46:21,763 Ľudia, s ktorými som pracoval, ktorí spáchali ten istý zločin, 420 00:46:22,123 --> 00:46:23,123 boli… 421 00:46:23,603 --> 00:46:24,643 Našli ich. 422 00:46:26,243 --> 00:46:27,243 Zabili ich. 423 00:46:27,763 --> 00:46:30,123 - Kto ich zabil? - Neviem. 424 00:46:31,443 --> 00:46:33,083 Ale ak to nenapravím, 425 00:46:34,123 --> 00:46:35,443 niekto si príde aj po mňa. 426 00:46:35,523 --> 00:46:37,963 A ak ma nájdu s tebou… 427 00:46:38,723 --> 00:46:39,803 Čo to hovoríš? 428 00:46:44,203 --> 00:46:45,843 Nikdy som vás nechcel vystaviť nebezpečiu. 429 00:46:47,083 --> 00:46:48,123 My sme v nebezpečí? 430 00:46:51,323 --> 00:46:52,323 Deti. 431 00:46:56,083 --> 00:46:59,283 Ako si to mohol urobiť? Urobiť nám niečo také? 432 00:46:59,363 --> 00:47:01,123 - Ako si mohol… - Je mi to strašne ľúto. 433 00:47:01,203 --> 00:47:02,003 Joe. 434 00:47:03,203 --> 00:47:04,203 Kurva. 435 00:47:06,203 --> 00:47:07,163 Deti. 436 00:47:11,443 --> 00:47:14,683 Ale prečo by si sa vôbec dával dokopy so mnou, keby si to všetko vedel? 437 00:47:14,763 --> 00:47:16,643 Keď si vedel, že nám hrozí toto nebezpečenstvo? 438 00:47:17,123 --> 00:47:18,123 Ja… 439 00:47:18,883 --> 00:47:19,843 Proste som sa zamiloval. 440 00:47:23,003 --> 00:47:23,923 Proste si sa zamiloval. 441 00:47:24,403 --> 00:47:26,803 - Nevedel som, ako… - Pojeb sa. 442 00:47:30,363 --> 00:47:31,763 Aj ja som sa zamiloval. 443 00:47:32,243 --> 00:47:33,443 Ale keby som vedel… 444 00:47:35,403 --> 00:47:38,363 Keby som vedel, že máš niečo spoločné… 445 00:47:40,283 --> 00:47:41,483 so všetkým tým… 446 00:47:46,283 --> 00:47:48,363 Vždy som cítil, že si v živote zažil nejakú traumu. 447 00:47:49,043 --> 00:47:51,683 Vždy si pôsobil ako chlapec s určitými problémami, ale… 448 00:47:53,363 --> 00:47:55,643 Vždy som si myslel, že si obeť. 449 00:47:58,003 --> 00:47:59,003 Ale nie si. 450 00:47:59,843 --> 00:48:00,843 Alebo áno? 451 00:48:02,043 --> 00:48:03,163 Nie si obeť. 452 00:48:08,483 --> 00:48:09,603 Ja to napravím. 453 00:48:11,603 --> 00:48:12,843 Jules, sľubujem. 454 00:48:12,923 --> 00:48:14,403 Napravím to. 455 00:48:18,723 --> 00:48:19,723 Čo si urobil? 456 00:48:20,723 --> 00:48:21,723 Aký to bol zločin? 457 00:48:24,923 --> 00:48:26,043 Jules, počúvaj ma. 458 00:48:27,723 --> 00:48:28,923 Sme v nebezpečenstve. 459 00:48:30,003 --> 00:48:31,483 Viem, že to voči tebe nie je fér, 460 00:48:31,563 --> 00:48:33,203 ale nemáme čas, aby si sa teraz hneval. 461 00:48:33,683 --> 00:48:34,843 Pojeb sa. 462 00:48:39,123 --> 00:48:39,923 Vnútri je… 463 00:48:40,803 --> 00:48:42,403 50 000 dolárov v hotovosti. 464 00:48:43,923 --> 00:48:45,363 Sú tam dve pištole a munícia. 465 00:48:45,843 --> 00:48:46,763 Sú tam tri pasy. 466 00:48:47,123 --> 00:48:49,523 Pre teba a deti na falošné mená. 467 00:48:49,843 --> 00:48:52,643 Sú tam jednorazové telefóny a kľúče od domu. 468 00:48:54,803 --> 00:48:56,123 Od domu, ktorý vlastním v Kanade. 469 00:48:59,203 --> 00:49:00,283 Panebože. 470 00:49:00,363 --> 00:49:01,403 Počúvaj, Jules… 471 00:49:02,283 --> 00:49:04,923 Môže prísť čas, keď budem preč, 472 00:49:05,403 --> 00:49:08,163 keď jednoducho budeš musieť vziať deti a utiecť. 473 00:49:08,723 --> 00:49:12,003 A musíš mi sľúbiť, že keď ti poviem, aby si išiel, tak jednoducho pôjdeš. 474 00:49:12,483 --> 00:49:14,603 Nechaj mobil, nechaj všetko. 475 00:49:14,683 --> 00:49:18,763 Len vezmi túto tašku do toho domu v Kanade a zostaň tam. 476 00:49:20,363 --> 00:49:23,083 Proste choď a schovaj sa. 477 00:49:23,763 --> 00:49:24,563 Počkaj. 478 00:49:27,043 --> 00:49:29,083 Čo si to, kurva, urobil, Joe? 479 00:49:31,083 --> 00:49:31,963 Urobil som zlú vec. 480 00:49:34,123 --> 00:49:35,283 Teraz to idem napraviť. 481 00:49:38,403 --> 00:49:39,403 Jules, pozri sa na mňa. 482 00:49:41,723 --> 00:49:43,323 Jules, pozri sa na mňa. 483 00:49:45,563 --> 00:49:46,563 Poznáš ma. 484 00:49:47,683 --> 00:49:51,563 Lepšie ako ktokoľvek. 485 00:49:53,323 --> 00:49:55,403 Človek, akým som s tebou, to som ja. 486 00:49:56,923 --> 00:49:58,123 To je moje skutočné ja. 487 00:50:02,763 --> 00:50:04,363 Dokonca ani nepoznám tvoje skutočné meno. 488 00:50:07,803 --> 00:50:08,803 Choď. 489 00:50:09,523 --> 00:50:10,803 Urob, čo potrebuješ. 490 00:50:11,523 --> 00:50:15,923 Ale počúvaj, Joe, ak sa niekto priblíži k mojim deťom, 491 00:50:16,163 --> 00:50:19,363 ak budem mať pocit, že sú moje deti v nejakom nebezpečenstve, 492 00:50:19,443 --> 00:50:20,883 zavolám políciu 493 00:50:20,963 --> 00:50:24,483 a poviem im všetko, čo si mi práve povedal. 494 00:50:28,603 --> 00:50:29,603 Prosím. 495 00:50:29,843 --> 00:50:31,003 Nie, prosím, nerob to. 496 00:50:32,843 --> 00:50:34,363 Tak to radšej naprav, kurva. 497 00:50:39,243 --> 00:50:40,523 Jules. 498 00:50:57,843 --> 00:51:00,083 Kurva! 499 00:51:10,563 --> 00:51:11,563 Vstaň. 500 00:51:13,003 --> 00:51:17,083 - Zdrogovala si ma. - Áno. Mala som niečo na práci. 501 00:51:18,603 --> 00:51:20,683 Nechcelo sa mi celú noc počúvať tvoje kecy. 502 00:51:21,403 --> 00:51:22,723 Kde máš všetky veci? 503 00:51:27,323 --> 00:51:28,963 Obleč sa. Stretneme sa vonku. 504 00:51:49,643 --> 00:51:51,163 Naozaj sa mi tu páči. 505 00:52:01,083 --> 00:52:02,323 Mali by sme ísť. 506 00:52:03,843 --> 00:52:04,883 Kam ísť? 507 00:52:05,363 --> 00:52:06,403 Ukončiť to. 508 00:52:35,523 --> 00:52:37,803 Budem mimo mesta len pár týždňov, dobre? 509 00:52:38,603 --> 00:52:42,043 Postaraj sa za mňa o svojho otca a sestru, dobre? 510 00:52:46,563 --> 00:52:49,443 - Zavoláš nám? - Tak často, ako to pôjde. 511 00:52:49,523 --> 00:52:51,603 - A prinesieš nám darčeky? - Samozrejme! 512 00:52:52,643 --> 00:52:54,123 Ľúbim ťa, Tatko Jatko. 513 00:52:54,923 --> 00:52:55,763 Aj ja teba. 514 00:53:14,723 --> 00:53:16,003 Ľúbim ťa. 515 00:53:18,123 --> 00:53:19,123 Ja viem. 516 00:53:21,683 --> 00:53:22,683 Máš tu auto. 517 00:53:28,083 --> 00:53:29,083 Budeš mi chýbať. 518 00:53:30,643 --> 00:53:31,643 Buď opatrný. 519 00:53:33,723 --> 00:53:34,723 Choď. 520 00:53:35,763 --> 00:53:36,763 Buď sám sebou. 521 00:53:57,283 --> 00:53:58,283 Letisko, však? 522 00:53:59,803 --> 00:54:00,803 Ktorý terminál? 523 00:54:02,003 --> 00:54:02,963 Medzinárodný. 524 00:55:48,483 --> 00:55:50,483 Preklad titulkov: Róbert Kandrik