1 00:00:01,203 --> 00:00:02,203 Dur! 2 00:00:02,283 --> 00:00:03,323 Tek tanık sizsiniz. 3 00:00:03,403 --> 00:00:06,003 Bu adamı yakalarsak ifadeniz önemli olur. 4 00:00:06,963 --> 00:00:08,803 -Neden beni takip ediyorsun? -Ben dedektifim. 5 00:00:08,883 --> 00:00:10,603 -Özel dedektifim. -Seni kim tuttu? 6 00:00:10,683 --> 00:00:12,723 -Kyle Bedrosian. -Bela aramaya gelmedim. 7 00:00:12,803 --> 00:00:15,243 Polise verdiğin ifadeyi geri çek. 8 00:00:15,323 --> 00:00:16,323 Bunu yapamam. 9 00:00:16,403 --> 00:00:19,323 Senin gibi biri benim gibi birinden çok korkmalı. 10 00:00:22,883 --> 00:00:24,323 Yapma. 11 00:00:24,403 --> 00:00:26,283 -O kim biliyorsun, değil mi? -Beyin, ona Uzman dedi. 12 00:00:26,363 --> 00:00:27,483 Psikopat demeliydi. 13 00:00:31,043 --> 00:00:32,403 Memur. Konuş benimle! 14 00:00:32,483 --> 00:00:34,203 Yaşayacak mı? 15 00:00:34,283 --> 00:00:36,203 Şimdilik kanama duracaktır. 16 00:00:39,083 --> 00:00:40,683 Bu kadın için çalıştın. 17 00:00:40,763 --> 00:00:43,483 Doktor, bana bu kadının nerede olduğunu söyle. 18 00:00:43,563 --> 00:00:46,203 Joe, bir şeyler sakladığını biliyorum. 19 00:00:46,283 --> 00:00:49,123 -İstediğin bu değilse… -Bu, Jules. Bu. 20 00:00:49,203 --> 00:00:50,483 Bunu istiyorum. 21 00:00:50,563 --> 00:00:51,683 Seni istiyorum. 22 00:00:51,763 --> 00:00:52,723 BİLİNMEYEN NUMARA 23 00:00:52,803 --> 00:00:54,083 Kimsin? 24 00:00:54,163 --> 00:00:55,763 Benim, Memur. 25 00:00:55,843 --> 00:00:57,443 Biri bizi öldürüyor David. 26 00:00:57,523 --> 00:00:59,843 Biri geliyor. Geliyor. 27 00:01:03,843 --> 00:01:06,683 ÖNCESİ 28 00:01:14,163 --> 00:01:15,843 Destek güvenlik ekibi geldi. 29 00:01:15,923 --> 00:01:17,723 Tekrar ediyorum, destek geldi. Erken geldiler. 30 00:01:17,803 --> 00:01:18,883 Hemen çıkmanız lazım! 31 00:01:18,963 --> 00:01:20,443 -Lanet olsun! -Hadi! Çabuk! 32 00:01:22,483 --> 00:01:24,843 POLİS 33 00:01:49,923 --> 00:01:51,363 Bravo Timi, girin! 34 00:02:06,203 --> 00:02:07,443 Patlat! 35 00:02:21,323 --> 00:02:23,523 Kuvvet! Bin şu lanet arabaya! Gitmemiz gerek! 36 00:02:24,523 --> 00:02:25,603 Arabaya bin! 37 00:02:26,803 --> 00:02:27,763 Kuvvet! 38 00:02:28,243 --> 00:02:29,603 Patlat! 39 00:02:30,323 --> 00:02:31,683 Çantalardan biri onda! 40 00:02:54,283 --> 00:02:56,043 Sizin gününüz nasıl geçti? 41 00:03:02,803 --> 00:03:05,523 PARİS, FRANSA 42 00:03:05,603 --> 00:03:10,243 BUGÜN 43 00:03:37,083 --> 00:03:38,083 Teşekkürler. 44 00:03:40,523 --> 00:03:42,683 Buraya bayılıyorum. 45 00:03:43,043 --> 00:03:46,043 Teras katında kalıyorum, manzara muhteşem. 46 00:03:47,523 --> 00:03:49,363 Bir ara gelip görmelisin. 47 00:03:49,923 --> 00:03:50,803 Çok isterim. 48 00:03:53,003 --> 00:03:56,003 Baksana Vee, Jean Paul ile konuştum 49 00:03:56,083 --> 00:03:59,483 ve mümkünse biz de yatırımcı olarak katılmak istiyoruz. 50 00:04:02,963 --> 00:04:05,523 Son parça için rekabet çok büyük. 51 00:04:05,603 --> 00:04:07,003 Sadece yüzde beş istiyoruz. 52 00:04:08,843 --> 00:04:10,563 İki milyon, yapılabilir. 53 00:04:10,643 --> 00:04:11,683 Sermaye hazır mı? 54 00:04:11,763 --> 00:04:14,203 Evet. Jean Paul'ün bunu ayarlaması sadece bir hafta sürer. 55 00:04:15,363 --> 00:04:16,363 "Bir hafta" mı? 56 00:04:17,723 --> 00:04:18,843 Bir haftaya yer kalmayabilir. 57 00:04:18,923 --> 00:04:20,603 Peşinat versek? 58 00:04:21,723 --> 00:04:24,803 Hemen burada 100 bin verebilirim, 59 00:04:24,883 --> 00:04:26,803 tabii yerimi garanti edersen. 60 00:04:27,363 --> 00:04:29,323 -Yapmamalıyım. -Lütfen! 61 00:04:29,683 --> 00:04:31,123 Lütfen. 62 00:04:33,323 --> 00:04:34,323 Tamam. 63 00:04:35,803 --> 00:04:39,443 İstersen hemen babamı arayıp sorabilirim. 64 00:04:40,243 --> 00:04:41,883 Ara! Evet, ara. 65 00:04:41,963 --> 00:04:44,763 -Tamam mı? Tamam. Kahretsin. -Evet! 66 00:04:45,963 --> 00:04:47,963 Arıyorum. Tamam. Burada bekle. 67 00:04:52,883 --> 00:04:59,683 Bir, iki, üç, dört, beş, 68 00:05:00,203 --> 00:05:06,923 altı, yedi, sekiz, dokuz, 69 00:05:07,003 --> 00:05:08,003 on. 70 00:05:19,163 --> 00:05:20,163 Bu iş tamamdır! 71 00:05:20,963 --> 00:05:22,803 -Cidden mi? -Evet, kabul etti! 72 00:05:23,283 --> 00:05:24,963 Babam banka bilgilerini yolladı. 73 00:05:25,603 --> 00:05:26,723 -Tamam. -Göster. 74 00:05:32,683 --> 00:05:33,683 Tamamdır. 75 00:05:34,483 --> 00:05:35,963 Şerefe. 76 00:05:41,923 --> 00:05:44,243 -Şuna göz kulak ol. Hemen dönerim. -Tamam. 77 00:05:59,203 --> 00:06:00,363 Taksi! 78 00:06:01,403 --> 00:06:03,163 Charles De Gaulle Havaalanı lütfen. 79 00:06:09,163 --> 00:06:11,723 GOWLANDS SERMAYE ŞİRKETİ SAMI TAHAR, 100.000 AVRO 80 00:06:18,083 --> 00:06:20,963 Tatlım, Vee'yi gördün mü? İçkisi bende. 81 00:06:21,043 --> 00:06:22,243 Hayır, üzgünüm. 82 00:06:22,683 --> 00:06:23,683 Affedersiniz. 83 00:06:24,683 --> 00:06:26,723 -Sami Tahar siz misiniz? -Evet. 84 00:06:27,083 --> 00:06:30,243 Korkarım konaklamanız için kullandığınız kart reddedildi. 85 00:06:30,763 --> 00:06:32,403 Hayır, olamaz. 86 00:06:32,483 --> 00:06:33,923 Ben burada kalmıyorum. 87 00:06:34,003 --> 00:06:35,963 Arkadaşım Vee kalıyor. Teras katında… 88 00:06:36,043 --> 00:06:39,243 Üzgünüm ama teras katı Sami Tahar adına kayıtlı. 89 00:06:39,323 --> 00:06:40,323 Kartınız kullanılmış 90 00:06:40,403 --> 00:06:43,803 ve ne yazık ki faturayı derhâl ödemeniz gerekiyor. 91 00:06:44,123 --> 00:06:45,123 Şey… 92 00:06:47,803 --> 00:06:50,483 NET ÖDEME: 28.000 93 00:07:15,443 --> 00:07:20,283 OTEL 94 00:07:38,523 --> 00:07:40,723 VIZAGE GÖRSEL ALARMI: YÜZ EŞLEŞMESİ BULUNDU 95 00:07:40,803 --> 00:07:43,323 VIZAGE YÜZ TANIMA 96 00:07:43,403 --> 00:07:44,643 ARAMA SONUÇLARI 97 00:07:48,323 --> 00:07:51,363 ANNE, BEBEĞİN ÖNÜNDE ÖLDÜRÜLDÜ ŞOK EDİCİ NOTTING HILL CİNAYETİ 98 00:07:53,363 --> 00:07:54,763 Kahretsin. 99 00:08:00,523 --> 00:08:01,563 Doktor. 100 00:08:10,683 --> 00:08:11,683 Kahretsin! 101 00:08:13,683 --> 00:08:14,683 Kahretsin. 102 00:08:41,843 --> 00:08:42,923 Hadi. 103 00:08:45,443 --> 00:08:46,603 David. 104 00:08:48,123 --> 00:08:49,363 Kimsin? 105 00:08:49,443 --> 00:08:51,683 Benim, Memur. 106 00:08:52,403 --> 00:08:53,963 Şoför öldü David. 107 00:08:55,443 --> 00:08:58,163 Asker öldü. Doktor öldü. 108 00:09:01,403 --> 00:09:02,883 Biri bizi öldürüyor David. 109 00:09:05,083 --> 00:09:06,203 Biri geliyor. 110 00:09:09,483 --> 00:09:10,523 Geliyor. 111 00:09:15,483 --> 00:09:16,483 David? 112 00:09:18,283 --> 00:09:19,283 Kahretsin! 113 00:09:23,403 --> 00:09:24,403 Kahretsin! 114 00:09:24,523 --> 00:09:26,043 David. 115 00:09:27,443 --> 00:09:28,523 Kahretsin. 116 00:11:05,203 --> 00:11:09,003 WASHINGTON EYALETİ, ABD 117 00:11:46,043 --> 00:11:47,043 Buraya gel. 118 00:11:49,243 --> 00:11:51,123 -Frankie, elimi tut. -Tutmak istemiyorum. 119 00:11:51,483 --> 00:11:52,683 -Elimi tut. -Dur. 120 00:11:52,763 --> 00:11:53,763 Dur. 121 00:12:02,443 --> 00:12:03,443 İçeri gir. 122 00:12:04,843 --> 00:12:06,083 Daha zil çalmadı. 123 00:12:06,163 --> 00:12:07,563 Neden bu kadar garip davranıyorsun? 124 00:12:08,563 --> 00:12:10,403 İçeri gir. 125 00:12:12,043 --> 00:12:13,043 Ciddiyim. 126 00:12:17,163 --> 00:12:19,003 Sen de Bud. Hadi. 127 00:13:18,043 --> 00:13:19,723 Der Berliner. İş ilanları. İyi günler. 128 00:13:19,803 --> 00:13:21,603 Merhaba. İngilizce biliyor musunuz? 129 00:13:21,683 --> 00:13:23,563 -Evet, İngilizce biliyorum. -Harika. 130 00:13:24,003 --> 00:13:27,523 -Nasıl yardımcı olabilirim? -İş ilanı vermek istiyorum. 131 00:13:27,603 --> 00:13:30,763 -Elbette. Hangi bölümde. -Bakım yönetimi. 132 00:14:24,523 --> 00:14:27,683 GÜVENLİK 133 00:14:46,923 --> 00:14:50,643 NORVEÇ 134 00:15:29,523 --> 00:15:30,963 İyisin. Bir şeyin yok. 135 00:15:34,923 --> 00:15:36,643 Bir şeyin yok tatlım. Geçti. 136 00:16:34,883 --> 00:16:37,483 Joe, büyükanne Rachel düğüne gelebilir mi? 137 00:16:39,923 --> 00:16:41,483 Büyükannenin gelmesini istiyor musun? 138 00:16:43,083 --> 00:16:44,563 Bilmiyorum. Tuhaf hissedebilir. 139 00:16:46,443 --> 00:16:47,523 Evet, hissedebilir. 140 00:16:48,523 --> 00:16:51,123 Siz annenizi kaybettiniz, o da kızını kaybetti. 141 00:16:52,083 --> 00:16:54,043 Şimdi ben çıkageldim ve her şey… 142 00:16:54,803 --> 00:16:56,283 Her şey değişiyor. 143 00:16:56,843 --> 00:16:57,803 Senden hoşlanmıyor mu? 144 00:16:59,643 --> 00:17:02,123 Bence, benimle bunu öğrenecek kadar vakit geçirmedi 145 00:17:02,203 --> 00:17:04,363 ve benden hoşlanmak istediğini sanmıyorum. 146 00:17:04,883 --> 00:17:05,883 Neden? 147 00:17:08,523 --> 00:17:10,643 Anlamıyor sanırım. 148 00:17:11,123 --> 00:17:12,723 Neyi anlamıyor? 149 00:17:14,323 --> 00:17:17,843 Babanla birbirimizi sevdiğimizi. 150 00:17:18,443 --> 00:17:21,163 Annenle o kadar zaman geçirdikten sonra 151 00:17:21,963 --> 00:17:23,883 babanın bana âşık olabileceğini. 152 00:17:23,963 --> 00:17:27,083 Oldu işte. O kadar da karmaşık değil. 153 00:17:28,603 --> 00:17:30,243 İyi bir noktaya değindin Bud. 154 00:17:39,923 --> 00:17:41,803 Hayır! 155 00:18:02,803 --> 00:18:05,843 -Bir kadeh ister misin? -Hayır, teşekkürler. 156 00:18:07,723 --> 00:18:09,083 Baksana, depozitoyu ödedin mi? 157 00:18:10,483 --> 00:18:11,483 Düğün mekânına. 158 00:18:12,243 --> 00:18:13,483 Kahretsin. 159 00:18:15,083 --> 00:18:16,123 Şimdi öderim. 160 00:18:16,203 --> 00:18:18,603 Joe. Kapanmıştır. 161 00:18:19,763 --> 00:18:21,363 Kahretsin, özür dilerim. 162 00:18:21,443 --> 00:18:24,243 Bugün… Sadece… Çok şey oldu. 163 00:18:26,963 --> 00:18:29,323 Yarın öderim. Özür dilerim. 164 00:18:30,883 --> 00:18:32,283 Tereddüt etmediğinden emin misin? 165 00:18:32,363 --> 00:18:33,403 Mekân konusunda mı? 166 00:18:33,963 --> 00:18:36,283 Evlenmek konusunda. 167 00:18:38,323 --> 00:18:39,363 Ciddiyim. 168 00:18:43,523 --> 00:18:44,523 Ne yapıyorsun? 169 00:18:47,283 --> 00:18:48,283 Hayır. 170 00:18:53,843 --> 00:18:54,843 Joe! 171 00:18:57,363 --> 00:18:58,483 Ciddiyim. 172 00:19:02,643 --> 00:19:03,643 Hayır. 173 00:19:12,603 --> 00:19:16,363 Güneşin aydınlık tarafı 174 00:19:17,003 --> 00:19:19,483 Hadi. Hadi ama. Dans et. Dans et benimle. 175 00:19:19,843 --> 00:19:20,843 O ne? 176 00:19:27,723 --> 00:19:28,723 Bilmiyorum. 177 00:19:32,043 --> 00:19:33,123 Tamam. 178 00:19:36,963 --> 00:19:38,803 Hiçbir tereddütüm yok. 179 00:19:41,483 --> 00:19:43,283 Sana hâlâ kızgınım. 180 00:19:43,363 --> 00:19:45,003 -Gerçekten mi? -Evet. 181 00:19:56,683 --> 00:19:58,443 Çöpü atmamız gerek. 182 00:20:00,043 --> 00:20:01,283 Yarın çöp günü. 183 00:20:01,803 --> 00:20:02,883 Ben hallederim. 184 00:21:20,523 --> 00:21:22,763 İşte burada. 185 00:21:28,643 --> 00:21:30,323 Altına işedin sert çocuk. 186 00:21:31,683 --> 00:21:32,883 Sana elektrik verdiğimizde. 187 00:21:34,403 --> 00:21:35,683 Altına işedin. 188 00:21:37,883 --> 00:21:39,003 Neden buradasın, biliyorsun. 189 00:21:40,963 --> 00:21:41,963 Numara yapma. 190 00:21:42,603 --> 00:21:43,803 Ne yaptığını biliyorsun. 191 00:21:45,403 --> 00:21:46,883 Şimdi ne olacak, biliyor musun? 192 00:21:51,163 --> 00:21:52,523 Taşaklarını keseceğiz. 193 00:21:54,483 --> 00:21:55,443 Boğazını keseceğiz. 194 00:21:56,403 --> 00:21:57,883 Burayı yakacağız. 195 00:21:58,763 --> 00:22:00,283 Sonra evini yakacağız. 196 00:22:01,003 --> 00:22:03,083 İçindeki herkesle birlikte. 197 00:22:04,403 --> 00:22:05,403 Bunu ister misin? 198 00:22:06,883 --> 00:22:08,123 O zaman beni dinle. 199 00:22:09,363 --> 00:22:11,163 İfadeni geri al. 200 00:22:12,923 --> 00:22:14,803 Yanlış gördüğünü söyle. 201 00:22:16,363 --> 00:22:19,723 Sonra da Bay Bedrosian'dan uzak dur. 202 00:22:21,243 --> 00:22:22,283 Anladın mı? 203 00:22:24,283 --> 00:22:25,283 Güzel. 204 00:22:26,643 --> 00:22:29,923 Kendini ne sanıyorsun bilmiyorum. 205 00:22:30,523 --> 00:22:33,883 Ama Bay Bedrosian gibi birini tehdit edip elini kolunu sallayarak 206 00:22:34,523 --> 00:22:36,203 gitmeyi bekleyemezsin. 207 00:22:37,083 --> 00:22:40,643 Bu, bu ekosistemin doğal düzenine aykırı. 208 00:22:40,723 --> 00:22:44,643 Burada bir piramit, bir hiyerarşi var. 209 00:22:45,963 --> 00:22:51,763 Lanet köpek balıkları, balıklar, planktonlar. 210 00:22:53,443 --> 00:22:57,603 Sen planktonsun, tamam mı? 211 00:22:58,763 --> 00:22:59,843 Bunu unutma. 212 00:22:59,923 --> 00:23:03,003 Plankton köpek balıklarına sorun çıkarmaz. 213 00:23:03,563 --> 00:23:04,523 Asla. 214 00:23:05,843 --> 00:23:07,083 Anladın mı? 215 00:23:09,683 --> 00:23:10,763 Kahretsin! 216 00:23:14,123 --> 00:23:15,203 Kahretsin! 217 00:23:17,723 --> 00:23:18,723 Kahretsin. 218 00:23:41,003 --> 00:23:43,443 Dön arkanı. Ellerini arkana koy. 219 00:23:56,563 --> 00:23:57,923 Ehliyetini yanında mı getirdin? 220 00:23:59,163 --> 00:24:00,443 Lanet olası amatörler. 221 00:24:30,403 --> 00:24:32,563 SPREY BOYA 222 00:24:50,643 --> 00:24:51,723 Saldırıya uğradım. 223 00:24:52,603 --> 00:24:54,323 "Saldırı" mı? Ne? Nasıl yani? 224 00:24:56,363 --> 00:24:59,163 Şok tabancasıyla vuruldum. Kaçırıldım. 225 00:25:03,123 --> 00:25:04,123 Ne? 226 00:25:04,683 --> 00:25:05,683 "Şok tabancası" mı? 227 00:25:07,563 --> 00:25:08,643 Soyuldun mu? 228 00:25:10,923 --> 00:25:11,923 Hayır. 229 00:25:14,163 --> 00:25:18,163 Çarpıp kaçma olayında plakasını polise verdiğim kişi. 230 00:25:21,483 --> 00:25:23,803 İfademi geri çekmem için beni korkutmaya çalışıyor. 231 00:25:26,523 --> 00:25:28,003 Kahretsin. Joe! 232 00:25:28,083 --> 00:25:29,083 Kahretsin. 233 00:25:29,643 --> 00:25:31,523 -İyi misin? -Evet. Merak etme. 234 00:25:31,603 --> 00:25:34,843 Sadece çok yorgunum. Hallettim. 235 00:25:35,603 --> 00:25:36,603 Polisi aramalıyız. 236 00:25:36,683 --> 00:25:38,643 -Hayır. -Ama bu delilik. 237 00:25:38,723 --> 00:25:40,283 -Hemen aramalıyız. Anlatmalıyız. -Arama. 238 00:25:42,243 --> 00:25:43,243 Polis yardım etmeyecek. 239 00:25:44,043 --> 00:25:44,963 Bize yardım etmezler. 240 00:25:52,083 --> 00:25:53,363 Nasıl yani? 241 00:25:54,083 --> 00:25:56,163 -Ben hallettim. -Şunu söylemeyi kes. 242 00:25:56,243 --> 00:25:57,563 Polisi arayamayız. 243 00:25:59,163 --> 00:26:01,523 -Joe, beni korkutuyorsun. -Biliyorum, biliyorum. 244 00:26:01,603 --> 00:26:03,563 Üzgünüm, tamam mı? Çok üzgünüm ama ben… 245 00:26:06,403 --> 00:26:07,803 -Bak. -Sadece… 246 00:26:08,203 --> 00:26:09,363 Konuş benimle. 247 00:26:11,163 --> 00:26:12,163 Lütfen konuş benimle. 248 00:26:13,203 --> 00:26:15,643 Konuşacağım. Sadece biz… 249 00:26:16,923 --> 00:26:17,923 Erteleyebilir miyiz? 250 00:26:19,243 --> 00:26:20,723 Düzgün düşünemiyorum. 251 00:26:21,363 --> 00:26:23,323 Çok yorgunum. Uyumam lazım. 252 00:27:03,003 --> 00:27:05,083 DER BERLINER 253 00:27:59,843 --> 00:28:03,883 BAKIM YÖNETİMİ 254 00:28:12,843 --> 00:28:14,603 MERCUREX BAĞLANIYOR BAĞLANDI 255 00:28:27,883 --> 00:28:30,683 LFSDVKEAKR 256 00:28:40,163 --> 00:28:42,883 ASKER ÖLDÜ DOKTOR ÖLDÜ ŞOFÖR ÖLDÜ ÖLDÜRÜLDÜ 257 00:28:42,963 --> 00:28:45,123 SEN Mİ YAPTIN? PEŞİMDE MİSİN? 258 00:28:56,203 --> 00:28:59,643 PMBZFXIPQ 259 00:30:21,563 --> 00:30:22,803 Tanrım. 260 00:30:22,883 --> 00:30:23,923 DUR 261 00:30:24,003 --> 00:30:25,003 Kyle. 262 00:30:26,083 --> 00:30:27,243 İçeri gir. 263 00:30:28,363 --> 00:30:29,483 Bunu kim yaptı? 264 00:30:31,163 --> 00:30:32,163 Kyle! 265 00:31:14,963 --> 00:31:16,803 Tamam, hadi gidelim. Gidelim. 266 00:31:16,883 --> 00:31:19,083 -Yemek paranı aldın mı? -Evet, aldım. 267 00:31:20,523 --> 00:31:21,563 İyi günler. 268 00:31:26,443 --> 00:31:27,803 Çocukları götürdüğün için sağ ol. 269 00:31:28,443 --> 00:31:29,843 Sonra seninle konuşmak istiyorum. 270 00:31:30,483 --> 00:31:31,483 Evde mi olacaksın? 271 00:31:33,563 --> 00:31:34,563 Evet. 272 00:31:35,483 --> 00:31:36,483 Burada olacağım. 273 00:31:36,963 --> 00:31:37,963 Konuşabiliriz. 274 00:31:39,003 --> 00:31:40,363 Baksana. 275 00:31:41,843 --> 00:31:42,843 Seni seviyorum. 276 00:31:43,763 --> 00:31:45,043 Ben de. 277 00:31:48,923 --> 00:31:49,923 Kendin ol. 278 00:31:59,203 --> 00:32:01,643 BİLDİRİM KYLE BEDROSIAN OLABİLİR: TAMAM ATEŞKES 279 00:32:07,203 --> 00:32:11,123 TAMAM 280 00:32:26,843 --> 00:32:30,603 ARAMA SONUÇLARI 281 00:32:45,683 --> 00:32:48,803 BEN DEĞİLİM 282 00:32:53,123 --> 00:32:56,803 AMA GELİYORLAR 283 00:33:00,643 --> 00:33:06,363 SENİ ÖLDÜRECEKLER 284 00:33:09,763 --> 00:33:16,443 YANINDAKİ HERKESİ ÖLDÜRECEKLER 285 00:33:19,203 --> 00:33:22,523 PROTOKOLÜ ÇİĞNE 286 00:33:24,203 --> 00:33:27,283 HEMEN LONDRA'DA BULUŞALIM 287 00:33:34,883 --> 00:33:38,443 KİMSEYE GÜVENME 288 00:33:41,323 --> 00:33:43,603 HEMEN LONDRA'DA BULUŞALIM 289 00:34:13,603 --> 00:34:15,683 HIRDAVAT DÜKKÂNI 290 00:35:03,603 --> 00:35:05,403 BÖLGE İHLALİ 291 00:36:15,443 --> 00:36:17,123 -Kayıp mı oldun? -Ne? 292 00:36:17,203 --> 00:36:18,763 -Kayıp mı oldun? -Benim! 293 00:36:19,083 --> 00:36:20,443 Benim, Memur! 294 00:36:24,283 --> 00:36:25,323 Sen. 295 00:36:26,323 --> 00:36:28,123 -Yalnız mısın? -Evet. 296 00:36:28,203 --> 00:36:29,203 Yalnızım. 297 00:36:30,603 --> 00:36:32,123 Yardımına ihtiyacım var. 298 00:36:33,883 --> 00:36:35,083 Kalk. 299 00:36:39,163 --> 00:36:40,523 Beni nasıl buldun? 300 00:36:41,963 --> 00:36:43,043 Yıllar sürdü. 301 00:36:45,043 --> 00:36:47,363 Üç dedektif ekibi tuttum. 302 00:36:48,003 --> 00:36:51,403 Dijital ayak izlerini ve internetteki dedikoduları taradık, 303 00:36:51,483 --> 00:36:53,963 uluslararası havaalanlarını izledik ama… 304 00:36:55,163 --> 00:36:56,163 …bir şey bulamadık. 305 00:36:57,443 --> 00:36:59,723 Biz de posta güvercini göndermeye başladık. 306 00:37:00,523 --> 00:37:02,803 Evet. Posta güvercinleri. 307 00:37:03,043 --> 00:37:04,643 Dünyanın dört bir yanına. 308 00:37:05,363 --> 00:37:08,763 Hepsinde seni tarif eden bir not ve iletişim e-postası vardı. 309 00:37:10,843 --> 00:37:12,003 Ve sonunda… 310 00:37:12,883 --> 00:37:14,003 Nihayet. 311 00:37:14,563 --> 00:37:18,403 Onlarca ülkeye yüzlerce kuş gönderdikten sonra… 312 00:37:20,523 --> 00:37:21,483 Bir ipucu buldum. 313 00:37:23,963 --> 00:37:25,043 Gerçekten mi? 314 00:37:30,603 --> 00:37:31,723 Hayır. 315 00:37:32,843 --> 00:37:33,843 Pek sayılmaz. 316 00:37:34,883 --> 00:37:36,803 Yüz tanıma uygulaması kullanıyorum. 317 00:37:38,203 --> 00:37:40,163 Seni bir fotoğrafta buldum. 318 00:37:41,203 --> 00:37:42,603 Facebook'ta. 319 00:37:44,443 --> 00:37:47,683 Longyearbyen'de bir markette arka planda duruyorsun. 320 00:37:47,763 --> 00:37:50,523 Turistler yanlışlıkla fotoğrafını çekmiş. 321 00:37:50,603 --> 00:37:52,483 -Paylaşmışlar. -Hayır. 322 00:37:52,563 --> 00:37:53,603 -Evet. -Hayır. 323 00:37:53,683 --> 00:37:54,683 Maalesef öyle. 324 00:37:54,763 --> 00:37:56,123 Kahrolası Facebook! 325 00:37:56,203 --> 00:37:57,603 Dünyayı mahvedecek. 326 00:37:58,923 --> 00:37:59,923 Dur. 327 00:38:00,003 --> 00:38:02,043 Uygulamaya koymak için fotoğrafımı nereden buldun? 328 00:38:02,483 --> 00:38:04,123 O zaman herkesin fotoğrafını çektim. 329 00:38:04,203 --> 00:38:05,363 Hazırlanırken çekmiştim. 330 00:38:05,563 --> 00:38:06,563 Sigorta olarak. 331 00:38:06,643 --> 00:38:09,283 Beyin, bunun yasak olduğunu açıkça söylemişti. 332 00:38:17,323 --> 00:38:18,443 Şoför öldü. 333 00:38:19,803 --> 00:38:20,803 Öldürüldü. 334 00:38:21,803 --> 00:38:24,243 Asker ve Doktor da. 335 00:38:26,363 --> 00:38:27,763 Başta sen olabileceğini düşündüm. 336 00:38:27,843 --> 00:38:29,043 Arkanı temizliyor olabilirdin. 337 00:38:30,163 --> 00:38:31,803 Tam senlik bir hareket olurdu. 338 00:38:34,043 --> 00:38:36,163 Ama sonra beni buldu. Ve o sen değildin… 339 00:38:37,323 --> 00:38:39,963 -Kimdi? -Bilmiyorum. 340 00:38:41,083 --> 00:38:44,163 Erkek, beyaz, zayıf. 341 00:38:44,243 --> 00:38:46,283 Beyaz saçlı. Maske takıyordu. 342 00:38:46,363 --> 00:38:47,603 Profesyonel gibiydi. 343 00:38:48,363 --> 00:38:49,763 Doğru düzgün bakamadım. 344 00:38:49,843 --> 00:38:52,363 İçeri girdiğini görür görmez biber gazı sıkıp kaçtım. 345 00:38:53,163 --> 00:38:55,963 Arabama binip kaçtım. Ucuz kurtuldum. 346 00:38:56,043 --> 00:38:59,043 Burasında dövme var mıydı? Boynunda? 347 00:38:59,123 --> 00:39:00,923 Piramit üzerinde bir göz. 348 00:39:01,763 --> 00:39:03,043 Bakamadım. 349 00:39:03,683 --> 00:39:05,723 -Kim olduğunu biliyor musun? -Neden buradasın? 350 00:39:08,083 --> 00:39:09,323 Gidecek başka yerim yoktu. 351 00:39:09,403 --> 00:39:10,403 Ama neden ben? 352 00:39:11,163 --> 00:39:12,723 Neden arkadaşın Kuvvet'e gitmedin? 353 00:39:13,443 --> 00:39:14,683 Beni sevmezsin ki. 354 00:39:16,323 --> 00:39:17,323 Evet. 355 00:39:18,443 --> 00:39:19,483 Ama biri bizi öldürmek isterse 356 00:39:19,563 --> 00:39:23,363 dünyadaki en güvenli yerin senin arkan olduğunu biliyorum. 357 00:39:32,643 --> 00:39:34,123 Başka birinden haber aldın mı? 358 00:39:35,483 --> 00:39:37,723 -Kim mesela? -Ekipten birinden. 359 00:39:38,683 --> 00:39:39,723 Dianne'den. 360 00:39:40,763 --> 00:39:43,283 -Dianne Harewood'dan haber aldın mı? -Hayır. 361 00:39:47,523 --> 00:39:48,683 Şaşırmadın mı? 362 00:39:49,603 --> 00:39:51,403 Birinin bizi öldürüyor olmasına şaşırmadın mı? 363 00:39:52,683 --> 00:39:54,843 100 milyon sterlinden fazla çaldık. 364 00:39:57,443 --> 00:39:59,683 Bizi çoktan öldürmemiş olmalarına şaşırdım. 365 00:40:01,083 --> 00:40:03,323 Onlar mı? Onlar kim? Soyduğumuz insanlar mı? 366 00:40:06,403 --> 00:40:07,443 Ya da bizden biri. 367 00:40:17,123 --> 00:40:18,363 Burada başka kimse yok mu? 368 00:40:20,003 --> 00:40:21,883 İnsanlarla olmayı özlemiyor musun? 369 00:40:22,123 --> 00:40:23,363 İçmelisin. 370 00:40:24,283 --> 00:40:25,443 Isın. 371 00:40:32,163 --> 00:40:33,843 İçinde ilaç olmadığını nereden bileceğim? 372 00:40:34,923 --> 00:40:35,923 Sanırım bilemezsin. 373 00:41:21,763 --> 00:41:23,243 Kahretsin! 374 00:41:50,243 --> 00:41:57,243 GÜVENLİK KAMERA 4 375 00:42:00,523 --> 00:42:02,723 KAMERA 5 376 00:42:02,803 --> 00:42:06,403 KAMERA 10 377 00:42:06,483 --> 00:42:08,403 KAMERA 12 378 00:42:47,843 --> 00:42:48,843 Tanrı'ya şükür. 379 00:42:49,523 --> 00:42:51,043 Kahretsin. İyi misin? 380 00:42:51,803 --> 00:42:53,083 Aradım. Cevap vermedin. 381 00:42:53,163 --> 00:42:54,363 Bir sürü mesaj attım. 382 00:42:54,443 --> 00:42:55,443 Neredeydin? 383 00:42:56,203 --> 00:42:59,523 -Neden kirlisin? -Jules, konuşmalıyız. 384 00:43:01,483 --> 00:43:02,963 Beni burada bekler misin? Ben… 385 00:43:04,363 --> 00:43:05,363 Hemen geliyorum. 386 00:43:48,363 --> 00:43:50,923 Ne oldu? Seni şok tabancasıyla vuran adamlarla mı ilgili? 387 00:43:51,003 --> 00:43:52,003 -Hayır. -Bu… 388 00:43:53,323 --> 00:43:54,323 Lütfen, sadece… 389 00:43:55,283 --> 00:43:57,203 Ben bitirene kadar dinler misin? 390 00:44:01,443 --> 00:44:02,443 Tamam. 391 00:44:03,243 --> 00:44:04,243 Biliyorsun… 392 00:44:05,563 --> 00:44:08,403 Annemle babam evimizde çıkan yangında öldü. 393 00:44:09,763 --> 00:44:11,643 Sahip oldukları her şey… 394 00:44:12,643 --> 00:44:14,443 Sahip olduğum her şey yandı. 395 00:44:20,483 --> 00:44:21,483 Bu bir yalandı. 396 00:44:24,243 --> 00:44:25,363 Yangın çıkmadı. 397 00:44:26,763 --> 00:44:28,283 Annemle babam ölmedi. 398 00:44:28,723 --> 00:44:29,923 Hayattalar. Onlar… 399 00:44:31,123 --> 00:44:32,283 İngiltere'de yaşıyorlar. 400 00:44:35,163 --> 00:44:36,163 Ben… 401 00:44:36,563 --> 00:44:37,843 İngiltere'de doğdum. 402 00:44:44,203 --> 00:44:45,203 İngilizim. 403 00:44:46,763 --> 00:44:47,803 Jules, ben İngilizim. 404 00:44:50,003 --> 00:44:51,683 Adım Joe Petrus değil. 405 00:44:52,683 --> 00:44:54,163 Bu, biz tanışmadan önce seçtiğim 406 00:44:54,763 --> 00:44:55,883 bir isim. 407 00:44:57,283 --> 00:44:59,203 Joe Petrus sadece… 408 00:45:00,403 --> 00:45:01,563 Üç yıldır var. 409 00:45:03,203 --> 00:45:05,203 Belgeleri, geçmişi, hiçbiri gerçek değil. 410 00:45:08,803 --> 00:45:10,043 Gerçek adın ne? 411 00:45:13,283 --> 00:45:14,643 Bilmesen daha iyi. 412 00:45:18,483 --> 00:45:21,283 Anlamıyorum. Sen… Tanık koruma programında mısın? 413 00:45:21,883 --> 00:45:23,883 Hayır, onun gibi bir şey. 414 00:45:23,963 --> 00:45:25,123 Ama bunu yalnız yapmam gerekiyordu. 415 00:45:28,163 --> 00:45:29,203 Bir şey yaptım. 416 00:45:30,723 --> 00:45:32,283 Kaçmam gereken bir şey. 417 00:45:33,883 --> 00:45:36,523 Seninle tanışmadan önce. Buraya gelmeden önce. 418 00:45:39,083 --> 00:45:40,363 Kötü şeyler yaptım. 419 00:45:42,283 --> 00:45:43,283 Para için. 420 00:45:43,963 --> 00:45:46,203 Yasa dışı şeyler. Bir şeyler çaldım. 421 00:45:49,203 --> 00:45:50,203 Sen bir suçlusun. 422 00:45:55,723 --> 00:45:56,723 Nefret ettim. 423 00:45:58,803 --> 00:46:00,163 O hayattan nefret ettim. 424 00:46:01,043 --> 00:46:02,243 Kurtulmam gerekiyordu. 425 00:46:03,243 --> 00:46:05,443 Son bir iş daha yapıp kaçtım. 426 00:46:06,403 --> 00:46:07,483 Baştan başladım. 427 00:46:09,163 --> 00:46:11,723 Ve eski hayatımın bittiğini düşündüm. 428 00:46:13,763 --> 00:46:14,803 Ama bitmemiş. 429 00:46:16,643 --> 00:46:17,763 İnsanlar öldürüldü. 430 00:46:19,443 --> 00:46:22,043 Birlikte çalıştığım insanlar, aynı suçu işleyenler, 431 00:46:22,123 --> 00:46:23,123 onlar… 432 00:46:23,883 --> 00:46:24,923 Onlar bulundu. 433 00:46:26,403 --> 00:46:27,243 Öldürüldüler. 434 00:46:28,043 --> 00:46:30,403 -Kim öldürdü? -Bilmiyorum. 435 00:46:31,443 --> 00:46:33,363 Ama gidip bu işi halletmezsem 436 00:46:34,123 --> 00:46:35,443 biri beni de öldürmeye gelecek. 437 00:46:35,523 --> 00:46:37,963 Beni senin yanında bulurlarsa… 438 00:46:39,003 --> 00:46:40,083 Ne diyorsun? 439 00:46:44,483 --> 00:46:46,123 Seni tehlikeye atmayı hiç istemedim. 440 00:46:47,363 --> 00:46:48,403 Tehlikede miyiz? 441 00:46:51,323 --> 00:46:52,323 Çocuklar. 442 00:46:56,083 --> 00:46:58,723 Bunu nasıl yapabildin? Bizi nasıl tehlikeye atabildin? 443 00:46:58,803 --> 00:47:00,683 -Nasıl… -Çok özür dilerim. 444 00:47:01,483 --> 00:47:02,483 Joe. 445 00:47:03,203 --> 00:47:04,203 Lanet olsun. 446 00:47:06,483 --> 00:47:07,483 Çocuklar. 447 00:47:11,723 --> 00:47:14,963 Ama madem her şeyi biliyordun, neden benimle beraber oldun? 448 00:47:15,043 --> 00:47:17,043 Böyle bir tehlikenin olduğunu biliyor muydun? 449 00:47:17,123 --> 00:47:18,123 Ben… 450 00:47:19,163 --> 00:47:20,243 Âşık oldum. 451 00:47:23,283 --> 00:47:24,323 Âşık mı oldun? 452 00:47:24,403 --> 00:47:27,083 -Seni nasıl bırakacağımı bilemedim… -Lanet olsun sana. 453 00:47:30,643 --> 00:47:32,043 Ben de âşık oldum. 454 00:47:32,523 --> 00:47:33,723 Ama bilseydim… 455 00:47:35,683 --> 00:47:38,643 Bunları bilseydim… 456 00:47:40,563 --> 00:47:41,763 Tüm bunları… 457 00:47:46,563 --> 00:47:48,643 Hep hayatında bir travma olduğunu sezmiştim. 458 00:47:49,323 --> 00:47:51,963 Her zaman sorunlu, küçük bir çocuk gibiydin ama… 459 00:47:53,643 --> 00:47:55,923 Hep bir şeyin kurbanı olduğunu düşündüm. 460 00:47:58,003 --> 00:47:59,003 Ama değilsin. 461 00:47:59,843 --> 00:48:00,843 Değil mi? 462 00:48:02,323 --> 00:48:03,443 Kurban değilsin. 463 00:48:08,763 --> 00:48:09,883 Bunu halledeceğim. 464 00:48:11,883 --> 00:48:13,123 Jules, söz veriyorum. 465 00:48:13,203 --> 00:48:14,683 Bu durumu düzelteceğim. 466 00:48:19,003 --> 00:48:20,003 Ne yaptın? 467 00:48:21,003 --> 00:48:22,003 Suç neydi? 468 00:48:25,203 --> 00:48:26,323 Jules, beni dinle. 469 00:48:28,003 --> 00:48:29,203 Tehlikedeyiz. 470 00:48:30,283 --> 00:48:31,763 Sana haksızlık ettiğimi biliyorum 471 00:48:31,843 --> 00:48:33,603 ama şu an sinirlenecek vaktimiz yok. 472 00:48:33,683 --> 00:48:35,123 Lanet olsun sana. 473 00:48:39,123 --> 00:48:40,203 Bunun içinde 474 00:48:41,083 --> 00:48:42,683 50.000 dolar nakit var. 475 00:48:44,203 --> 00:48:45,763 İki tabanca ve cephane var. 476 00:48:45,843 --> 00:48:47,043 Üç pasaport var. 477 00:48:47,403 --> 00:48:49,803 Sen, çocuklar için. Sahte isimlerle. 478 00:48:50,123 --> 00:48:52,923 Kullan at telefonlar ve bir evin anahtarı var. 479 00:48:55,083 --> 00:48:56,403 Kanada'da sahip olduğum bir evin. 480 00:48:59,483 --> 00:49:00,563 Tanrım. 481 00:49:00,643 --> 00:49:01,683 Dinle Jules… 482 00:49:02,563 --> 00:49:05,323 Ben burada yokken 483 00:49:05,403 --> 00:49:08,443 sadece çocukları alıp kaçman gerekebilir. 484 00:49:09,003 --> 00:49:12,283 Bana söz ver, sana gitmeni söylersem kalkıp gideceksin. 485 00:49:12,763 --> 00:49:14,883 Telefonunu ve her şeyi bırak. 486 00:49:14,963 --> 00:49:19,043 Bu çantayı alıp Kanada'daki eve git ve orada kal. 487 00:49:20,643 --> 00:49:23,363 Sadece git ve saklan. 488 00:49:24,043 --> 00:49:25,003 Bekle. 489 00:49:27,323 --> 00:49:29,363 Sen ne halt ettin Joe? 490 00:49:31,203 --> 00:49:32,243 Kötü bir şey yaptım. 491 00:49:34,403 --> 00:49:35,563 Ve şimdi gidip düzelteceğim. 492 00:49:38,683 --> 00:49:39,683 Jules, bana bak. 493 00:49:42,003 --> 00:49:43,603 Jules, bana bak. Bana bak. 494 00:49:45,843 --> 00:49:46,843 Beni tanıyorsun. 495 00:49:48,203 --> 00:49:51,843 Kimsenin tanımadığı kadar iyi tanıyorsun. 496 00:49:53,603 --> 00:49:55,683 Senin yanındayken olduğum kişi benim. 497 00:49:57,203 --> 00:49:58,403 Gerçek ben oyum. 498 00:50:03,043 --> 00:50:04,643 Gerçek adını bile bilmiyorum. 499 00:50:07,803 --> 00:50:08,803 Git. 500 00:50:09,803 --> 00:50:11,083 Yapman gerekeni yap. 501 00:50:11,803 --> 00:50:16,203 Ama Joe, çocuklarıma yaklaşan olursa 502 00:50:16,443 --> 00:50:19,643 çocuklarımın tehlikede olduğunu hissedersem 503 00:50:19,723 --> 00:50:21,163 polisi ararım 504 00:50:21,243 --> 00:50:24,763 ve bana söylediğin her şeyi onlara anlatırım. 505 00:50:28,603 --> 00:50:29,603 Lütfen. 506 00:50:30,123 --> 00:50:31,283 Hayır, lütfen yapma. 507 00:50:33,123 --> 00:50:34,643 O zaman bu işi düzeltsen iyi olur. 508 00:50:39,523 --> 00:50:40,523 Jules. 509 00:50:57,843 --> 00:51:00,083 Kahretsin! Kahretsin. 510 00:51:10,563 --> 00:51:11,563 Kalk. 511 00:51:13,283 --> 00:51:17,363 -Bana ilaç verdin. -Evet. Bir işim vardı. 512 00:51:18,883 --> 00:51:20,963 Bütün gece senin muhabbetini dinlemek istemedim. 513 00:51:21,683 --> 00:51:23,003 Eşyaların nerede? 514 00:51:27,603 --> 00:51:29,243 Giyin. Dışarıda buluşalım. 515 00:51:49,923 --> 00:51:51,443 Burayı çok sevmiştim. 516 00:52:01,363 --> 00:52:02,603 Gitmeliyiz. 517 00:52:04,123 --> 00:52:05,283 Nereye? 518 00:52:05,363 --> 00:52:06,683 Bu işi bitirmeye. 519 00:52:35,803 --> 00:52:38,083 Sadece birkaç hafta şehir dışında olacağım, tamam mı Bud? 520 00:52:38,603 --> 00:52:42,043 Benim için babana ve ablana göz kulak ol, tamam mı? Tamam mı? 521 00:52:42,123 --> 00:52:44,723 TAKSİ 522 00:52:46,843 --> 00:52:49,723 -Görüntülü arayacak mısın? -Mümkün olduğunca sık. 523 00:52:49,803 --> 00:52:51,883 -Ve bize hediyeler getirecek misin? -Tabii ki! 524 00:52:52,923 --> 00:52:54,403 Seni seviyorum Baba Jobba. 525 00:52:54,923 --> 00:52:56,043 Ben de seni. 526 00:53:15,003 --> 00:53:16,283 Seni seviyorum. 527 00:53:18,123 --> 00:53:19,123 Biliyorum. 528 00:53:21,683 --> 00:53:22,683 Araban geldi. 529 00:53:28,083 --> 00:53:29,083 Seni özleyeceğim. 530 00:53:30,923 --> 00:53:31,923 Dikkatli ol. 531 00:53:34,003 --> 00:53:35,283 Git. 532 00:53:35,763 --> 00:53:36,763 Kendin ol. 533 00:53:57,283 --> 00:53:58,283 Havaalanı, değil mi? 534 00:53:59,803 --> 00:54:00,803 Hangi terminal? 535 00:54:02,003 --> 00:54:02,963 Uluslararası. 536 00:55:48,763 --> 00:55:50,763 Alt yazı çevirmeni: Ayşesu İlemre