1 00:00:01,123 --> 00:00:04,043 Σχεδιάζω μια δουλειά, Ντέιβιντ. Είναι μία κι έξω. 2 00:00:04,123 --> 00:00:07,443 Θα απαιτούσε να αφήσεις πίσω την τωρινή σου ζωή. 3 00:00:07,523 --> 00:00:09,363 Νέα ταυτότητα. Χωρίς επιστροφή. 4 00:00:09,443 --> 00:00:11,963 Μην αυτοσχεδιάσετε. Μην αμφιβάλλετε. 5 00:00:12,043 --> 00:00:14,923 Ακολουθήστε το σχέδιο. 6 00:00:15,003 --> 00:00:16,643 Φουσκωτέ! Μπες στο αμάξι! 7 00:00:19,363 --> 00:00:22,483 Κάποιος μας σκοτώνει, Ντέιβιντ. Κάποιος έρχεται. 8 00:00:22,563 --> 00:00:24,003 Τώρα. 9 00:00:24,523 --> 00:00:25,923 Ντέιβιντ; 10 00:00:26,443 --> 00:00:27,923 -Ποιος ήταν; -Αυτή; 11 00:00:28,003 --> 00:00:29,443 Έμοιαζε με επαγγελματία. 12 00:00:29,563 --> 00:00:31,843 Πήραμε πάνω από 100 εκατομμύρια λίρες. 13 00:00:31,923 --> 00:00:33,683 Εκπλήσσομαι που δεν μας έχουν σκοτώσει ήδη. 14 00:00:33,763 --> 00:00:35,443 Ποιοι; Αυτοί που κλέψαμε; 15 00:00:35,523 --> 00:00:36,723 Ή κάποιος από εμάς. 16 00:00:36,803 --> 00:00:38,123 Οι γονείς μου δεν είναι νεκροί. 17 00:00:38,203 --> 00:00:39,723 Ζουν στην Αγγλία. 18 00:00:39,803 --> 00:00:42,083 Γεννήθηκα στην Αγγλία. Είμαι Άγγλος. 19 00:00:42,163 --> 00:00:45,443 -Έκανα κακά πράγματα. Παρανομίες. -Είσαι εγκληματίας. 20 00:00:45,523 --> 00:00:46,923 Δεν ήθελα να κινδυνεύσετε. 21 00:00:47,003 --> 00:00:48,803 Κινδυνεύουμε; Πώς μπόρεσες; 22 00:00:48,883 --> 00:00:51,843 Τζουλς, σ' το υπόσχομαι. Θα το διορθώσω. 23 00:00:52,523 --> 00:00:53,763 Πρέπει να φύγουμε. 24 00:00:53,843 --> 00:00:56,363 -Και να πάμε πού; -Να το τελειώσουμε. 25 00:01:01,043 --> 00:01:02,043 ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΠΡΙΝ 26 00:01:02,123 --> 00:01:03,643 Ωραίο δεν είναι; 27 00:01:04,923 --> 00:01:06,523 Όντως θα γίνει εστιατόριο; 28 00:01:06,603 --> 00:01:08,163 Ναι, φυσικά. 29 00:01:08,443 --> 00:01:10,443 Χρησιμοποίησε τη φαντασία σου. 30 00:01:10,803 --> 00:01:12,003 Κοίτα. 31 00:01:12,723 --> 00:01:17,003 Θα ρίξω αυτόν τον τοίχο και θα ανοίξει. 32 00:01:17,083 --> 00:01:19,723 Θα γεμίσω τραπέζια αυτόν τον χώρο. 33 00:01:19,803 --> 00:01:22,803 Και θα βάλω την μπάρα εκεί. 34 00:01:22,883 --> 00:01:24,843 Ή μπορεί και να τη βάλω εκεί. 35 00:01:24,923 --> 00:01:29,003 Αλλά άκου το καλύτερο, θα έχω ξυλόφουρνο. 36 00:01:29,283 --> 00:01:32,083 Θα φτιάχνουμε πίτσα. 37 00:01:32,163 --> 00:01:33,163 Φοκάτσια. 38 00:01:33,803 --> 00:01:35,243 Ή κάτι τέτοιο. 39 00:01:35,323 --> 00:01:37,523 Ξέρω ότι σ' αρέσει η πίτσα, οπότε... 40 00:01:37,763 --> 00:01:39,403 Φυσικά και μ' αρέσει. 41 00:01:39,563 --> 00:01:41,723 Σ' όλους αρέσει η πίτσα. 42 00:01:48,083 --> 00:01:50,403 Δηλαδή, αυτό σημαίνει ότι θα μείνεις; 43 00:01:52,763 --> 00:01:53,763 Τι εννοείς; 44 00:01:54,443 --> 00:01:56,643 Δεν ξέρω. Δεν ήμουν σίγουρη. 45 00:01:57,243 --> 00:02:00,123 -Δεν ήξερα αν εσύ κι ο μπαμπάς... -Ναι, Φράνκι. 46 00:02:01,883 --> 00:02:03,083 Θα μείνω. 47 00:02:04,323 --> 00:02:07,683 Ελπίζω ότι θα μείνω για καιρό. 48 00:02:18,443 --> 00:02:19,603 Εντάξει; 49 00:02:20,843 --> 00:02:21,843 Ναι. 50 00:02:23,043 --> 00:02:24,043 Λοιπόν... 51 00:02:25,123 --> 00:02:26,443 ωραία. 52 00:02:26,523 --> 00:02:28,443 Δεν θέλω να είμαι κάπου αλλού. 53 00:02:35,203 --> 00:02:38,403 ΤΩΡΑ 54 00:02:42,923 --> 00:02:44,923 SAFEHUB 55 00:02:51,723 --> 00:02:53,483 Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι. 56 00:02:53,563 --> 00:02:58,123 Όπως βλέπετε, ο κυβερνήτης ενεργοποίησε τη φωτεινή ένδειξη για να προσδεθείτε, 57 00:02:58,203 --> 00:03:01,443 καθώς ξεκινάμε την κατάβαση προς το αεροδρόμιο Χίθροου. 58 00:03:10,043 --> 00:03:12,163 Για κοιτάξτε όλοι εδώ. 59 00:03:13,923 --> 00:03:15,123 Σκάστε και ακούστε. 60 00:03:15,203 --> 00:03:16,363 ΠΡΙΝ 61 00:03:16,443 --> 00:03:19,923 Όπως βλέπετε, το θησαυροφυλάκιο είναι χτισμένο στα θεμέλια. 62 00:03:20,003 --> 00:03:21,443 Με τοιχώματα πάχους ενάμισι μέτρου 63 00:03:21,523 --> 00:03:25,163 και έναν εσωτερικό μηχανισμό που διατρέχει το σώμα σαν φλέβα. 64 00:03:25,243 --> 00:03:27,243 Δεν έχει τίποτα ηλεκτρικό επάνω του. 65 00:03:27,323 --> 00:03:28,963 Όλα είναι αναλογικά, χωρίς ρεύμα. 66 00:03:29,043 --> 00:03:32,123 Ό,τι κι αν συμβεί, μπλακάουτ, φωτιά, πλημμύρα, σεισμός, 67 00:03:32,203 --> 00:03:33,923 παραμένει κλειδωμένο. 68 00:03:34,003 --> 00:03:35,483 Αν χρησιμοποιήσουμε εκρηκτικά; 69 00:03:35,563 --> 00:03:36,923 Ούτε καν θα το γρατζουνίσουν. 70 00:03:37,003 --> 00:03:42,083 Μόνο δύο άνθρωποι στον κόσμο θα μπορούσαν να το ανοίξουν. 71 00:03:42,563 --> 00:03:45,523 Ο ένας είναι αυτός ο τύπος, ο Μίσλαβ Μπάρντεριτς. 72 00:03:46,283 --> 00:03:48,843 Δυστυχώς, βρέθηκε νεκρός πριν δύο χρόνια. 73 00:03:48,923 --> 00:03:51,043 Μόσχα, πυροβολισμός στο κεφάλι. 74 00:03:53,523 --> 00:03:54,923 Τι; 75 00:03:55,003 --> 00:03:56,003 Δεν ήμουν εγώ. 76 00:03:58,323 --> 00:03:59,803 Ο άλλος είναι αυτός εδώ. 77 00:04:00,403 --> 00:04:01,603 Ο Μάλεκ Μιζούνι. 78 00:04:01,963 --> 00:04:05,243 Τον εκπαίδευσε ο πατέρας του, που ήταν κι αυτός εξπέρ. 79 00:04:05,443 --> 00:04:08,723 Δούλευαν για το οργανωμένο έγκλημα, κυρίως για το CN. 80 00:04:08,803 --> 00:04:12,123 Ήταν οι καλύτεροι διαρρήκτες, μέχρι που τους έπιασαν. 81 00:04:12,603 --> 00:04:14,683 -Είναι στη φυλακή τώρα; -Όχι πια. 82 00:04:14,763 --> 00:04:18,683 Τώρα διευθύνει μια εταιρεία που σχεδιάζει συστήματα ασφαλείας. 83 00:04:18,763 --> 00:04:21,323 -Άλλαξε πλευρά. -Προς το παρόν. 84 00:04:21,403 --> 00:04:25,323 Αλλά νομίζω ότι μπορεί να αλλάξει ξανά, με το κατάλληλο αντίτιμο. 85 00:04:25,403 --> 00:04:26,763 Πού είναι τώρα; 86 00:04:27,243 --> 00:04:28,483 Όχι πολύ μακριά. 87 00:04:32,563 --> 00:04:36,443 ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ, ΙΣΠΑΝΙΑ 88 00:04:58,803 --> 00:05:00,203 Συγγνώμη. 89 00:05:00,523 --> 00:05:01,723 Μιλάς αγγλικά; 90 00:05:03,683 --> 00:05:05,523 Είσαι ο Μάλεκ Μιζούνι; 91 00:05:06,163 --> 00:05:07,163 Γιατί; 92 00:05:07,803 --> 00:05:09,003 Τη βλέπεις εκείνη; 93 00:05:09,843 --> 00:05:10,963 Ξέρεις ποια είναι; 94 00:05:13,283 --> 00:05:14,843 Θέλει να σου μιλήσει. 95 00:05:16,683 --> 00:05:17,683 Σε παρακαλώ. 96 00:05:18,043 --> 00:05:19,443 Έχω αλλάξει πια. 97 00:05:19,523 --> 00:05:21,563 Αν αρνηθείς, μπορεί να προσβληθεί. 98 00:05:36,443 --> 00:05:38,043 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 99 00:05:49,483 --> 00:05:52,363 Φύγε από δω. Τώρα. 100 00:06:00,003 --> 00:06:01,723 Σου έχω μια πρόταση. 101 00:06:04,243 --> 00:06:05,243 Για μια δουλειά. 102 00:06:06,723 --> 00:06:07,723 Κυρία μου... 103 00:06:09,403 --> 00:06:10,603 έχω αποσυρθεί. 104 00:06:11,843 --> 00:06:13,203 Δεν σε πιστεύω. 105 00:06:14,603 --> 00:06:17,363 Είσαι πολύ ταλαντούχος για να τα παρατήσεις. 106 00:06:21,563 --> 00:06:23,563 Τιμή μου, που με σκεφτήκατε. 107 00:06:24,163 --> 00:06:27,003 Χαίρομαι που σας γνωρίζω. Έχω ακούσει για εσάς... 108 00:06:29,283 --> 00:06:30,883 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 109 00:06:31,163 --> 00:06:32,163 Δεν μπορώ. 110 00:06:32,443 --> 00:06:33,483 Μπορείς. 111 00:06:34,083 --> 00:06:35,283 Πες πόσα θες. 112 00:06:36,363 --> 00:06:38,963 Σας παρακαλώ, δεν είναι θέμα χρημάτων. 113 00:06:39,363 --> 00:06:42,083 Δεν μπορώ να βοηθήσω, δεσποινίς Χέργουντ. 114 00:06:42,163 --> 00:06:44,923 Ένας τεχνικός όπως είμαι εγώ, ένας τεχνίτης... 115 00:06:47,203 --> 00:06:48,603 πρέπει να θέλουμε. 116 00:06:49,523 --> 00:06:51,083 Χρειαζόμαστε την επιθυμία. 117 00:06:51,403 --> 00:06:52,483 Την έξαψη. 118 00:06:53,403 --> 00:06:54,483 Την αγάπη. 119 00:06:56,923 --> 00:06:58,923 Ειδάλλως, είμαστε άχρηστοι. 120 00:07:00,643 --> 00:07:02,003 Δεν έχεις αγάπη; 121 00:07:04,243 --> 00:07:06,123 Ο κόσμος μού ράγισε την καρδιά. 122 00:07:13,443 --> 00:07:14,723 Με απογοητεύεις. 123 00:07:15,923 --> 00:07:19,043 Περίμενα περισσότερα από κάποιον με τη φήμη σου. 124 00:07:19,363 --> 00:07:21,043 Δεν ήθελα να σας προσβάλω. 125 00:07:21,963 --> 00:07:23,283 Κύριε Μιζούνι. 126 00:07:24,163 --> 00:07:29,763 Αν πεις σε κανέναν ότι μιλήσαμε, δεν θα ζήσεις πολύ. 127 00:07:31,443 --> 00:07:32,883 Ούτε η οικογένειά σου. 128 00:07:34,163 --> 00:07:35,323 Το φαντάστηκα. 129 00:07:43,963 --> 00:07:46,003 Αντίο, κύριε Μιζούνι. 130 00:07:58,963 --> 00:08:00,083 Σας παρακαλώ. 131 00:08:00,403 --> 00:08:02,883 Πρέπει να μιλήσω με την Νταϊάν Χέργουντ. 132 00:08:04,283 --> 00:08:05,923 Λέγομαι Γιούσεφ Μιζούνι. 133 00:08:07,043 --> 00:08:08,323 Είμαι ο πατέρας του. 134 00:08:08,683 --> 00:08:10,483 Εγώ του έμαθα όλα όσα ξέρει. 135 00:09:09,723 --> 00:09:11,443 Έχεις κάτι να πεις; 136 00:09:15,723 --> 00:09:17,203 Μη σκοτώσεις τον γιο μου. 137 00:09:17,963 --> 00:09:19,363 Γιατί να το κάνω αυτό; 138 00:09:21,563 --> 00:09:22,803 Επειδή γνωρίζει. 139 00:09:23,523 --> 00:09:24,843 Εξάλλου, το ξέρεις. 140 00:09:27,603 --> 00:09:30,043 Περάσαμε εννιά χρόνια στη φυλακή 141 00:09:30,363 --> 00:09:32,963 και δεν μιλήσαμε ποτέ στην αστυνομία. 142 00:09:33,483 --> 00:09:34,683 Ποτέ. 143 00:09:35,963 --> 00:09:37,083 Δεν θα μιλήσει. 144 00:09:37,923 --> 00:09:38,963 Το εγγυώμαι. 145 00:09:40,523 --> 00:09:41,923 Μας άκουσες. 146 00:09:42,843 --> 00:09:44,603 Άρα, κι εσύ γνωρίζεις πολλά. 147 00:09:47,843 --> 00:09:50,603 Εγώ δίδαξα τον Μάλεκ, δεν έχω αποσυρθεί. 148 00:09:53,003 --> 00:09:54,363 Είσαι γέρος. 149 00:09:54,443 --> 00:09:56,643 Για να ήρθες να βρεις εμάς, 150 00:09:57,483 --> 00:09:59,363 έχεις ένα παλιό χρηματοκιβώτιο. 151 00:09:59,803 --> 00:10:02,443 Ένα γέρικο χρηματοκιβώτιο θέλει κάποιον γέρο. 152 00:10:02,523 --> 00:10:05,123 Τα δάχτυλά σου δεν είναι επιδέξια. 153 00:10:08,523 --> 00:10:11,083 Δίδαξα τον Μάλεκ, αλλά δίδαξα κι άλλον έναν. 154 00:10:11,163 --> 00:10:15,723 Κάποιον, που τα δάχτυλά του διαπερνούν τις κλειδαριές όπως η φωτιά τον πάγο. 155 00:10:18,123 --> 00:10:19,123 Ποιον; 156 00:11:03,123 --> 00:11:04,603 Η Αζάρ Μιζούνι; 157 00:11:05,963 --> 00:11:07,643 Πρέπει να έρθεις μαζί μας. 158 00:11:11,883 --> 00:11:14,523 ΤΩΡΑ 159 00:11:14,603 --> 00:11:17,523 ΛΟΝΔΙΝΟ, ΑΓΓΛΙΑ 160 00:11:20,723 --> 00:11:24,603 Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι. Καλώς ήρθατε στο Χίθροου. 161 00:11:24,763 --> 00:11:27,243 Εκ μέρους του κυβερνήτη και του πληρώματος, 162 00:11:27,323 --> 00:11:29,563 σας ευχόμαστε να έχετε ένα καλό ταξίδι 163 00:11:29,643 --> 00:11:31,683 μέχρι τον τελικό προορισμό σας. 164 00:11:31,763 --> 00:11:32,763 Ανυπομονούμε 165 00:11:32,843 --> 00:11:33,923 να σας ξαναδούμε 166 00:11:34,003 --> 00:11:35,763 στις αερογραμμές Σκάιλαϊν. 167 00:11:35,843 --> 00:11:37,923 ΕΦΤΑΣΑ ΣΤΟ ΛΟΝΔΙΝΟ. ΠΟΥ ΚΑΙ ΠΟΤΕ; 168 00:11:38,003 --> 00:11:39,443 ΠΑΡΑΔΟΘΗΚΕ! 169 00:11:54,523 --> 00:11:59,883 ΤΑΞΙ 170 00:12:00,923 --> 00:12:02,843 -Πού πάμε, φίλε; -Στο Νίσντεν. 171 00:12:12,243 --> 00:12:17,283 ΣΤΙΣ ΠΕΝΤΕ 172 00:13:15,083 --> 00:13:17,723 Γεια σας. Συγγνώμη που δεν απαντήσαμε. 173 00:13:17,803 --> 00:13:20,363 Αφήστε το μήνυμά σας και θα σας καλέσουμε. 174 00:15:37,803 --> 00:15:40,323 Υποτίθεται ότι ήταν για λίγο. 175 00:15:40,603 --> 00:15:42,043 Όχι για να ξημερώσουμε. 176 00:15:42,683 --> 00:15:44,043 Ούτε καν έχουμε φάει. 177 00:15:44,123 --> 00:15:46,523 Δύο ποτά ήπια. 178 00:15:51,043 --> 00:15:54,923 WHIRLPOOL - ΥΔΡΟΜΑΣΑΖ ΠΟΔΙΩΝ 179 00:16:41,243 --> 00:16:42,603 Κάθι, έλα να φας. 180 00:16:56,283 --> 00:16:57,283 Κάθι! 181 00:16:58,163 --> 00:16:59,443 Τι κάνεις; 182 00:17:01,243 --> 00:17:02,243 Τίποτα. 183 00:17:10,603 --> 00:17:14,523 ΠΡΙΝ 184 00:17:15,283 --> 00:17:17,723 Σε παρακαλώ. Πού με πας; 185 00:17:17,803 --> 00:17:19,443 -Τι θέλεις; -Περπάτα. 186 00:17:31,403 --> 00:17:33,643 Έχω ακούσει καλά λόγια για σένα, Αζάρ. 187 00:17:34,243 --> 00:17:35,323 Άσε με να φύγω. 188 00:17:38,043 --> 00:17:39,563 Παππού; 189 00:17:41,203 --> 00:17:42,563 Μη φοβάσαι, αγάπη μου. 190 00:17:42,643 --> 00:17:45,363 Θέλουν να μας δοκιμάσουν για μια δουλειά. 191 00:17:46,123 --> 00:17:47,523 Για μια δουλειά; 192 00:17:47,643 --> 00:17:48,643 Ναι. 193 00:17:49,163 --> 00:17:50,803 Κανονική δουλειά; 194 00:17:50,883 --> 00:17:51,883 Ναι. 195 00:17:51,963 --> 00:17:53,803 Είναι αυτό που ονειρευόμασταν. 196 00:17:53,883 --> 00:17:55,923 Το Τσάμπιονς Λιγκ. 197 00:17:56,003 --> 00:17:57,243 Φτάνει η κουβεντούλα. 198 00:17:57,923 --> 00:17:59,483 Ας τελειώνουμε. 199 00:18:04,203 --> 00:18:05,443 Παππού; 200 00:18:17,283 --> 00:18:19,683 -Τι είναι αυτό; -Πίεση. 201 00:18:32,683 --> 00:18:34,043 Παππού! 202 00:18:34,123 --> 00:18:36,123 Λοιπόν, ξεκίνα δουλειά. 203 00:18:38,803 --> 00:18:41,363 Παππού! Παππού, μ' ακούς; 204 00:18:42,083 --> 00:18:44,683 Ναι! Όλα καλά, θα τα καταφέρουμε. 205 00:18:44,763 --> 00:18:46,243 Το ξέρω αυτό το μοντέλο. 206 00:18:46,323 --> 00:18:49,083 Έχει ένα εννιάπλευρο, προβολικό σύστημα ράβδων. 207 00:18:49,163 --> 00:18:50,763 Με κεντρικό κόμβο. 208 00:18:51,403 --> 00:18:53,243 Δεξιόστροφο. 209 00:18:54,323 --> 00:18:57,523 Ανοίγει στις 100 μοίρες, περίπου. 210 00:18:57,603 --> 00:18:58,683 Εντάξει; 211 00:18:59,123 --> 00:19:01,003 Όπως η πόρτα στο Ουτσέλι 1915; 212 00:19:01,083 --> 00:19:02,243 Τι; 213 00:19:02,323 --> 00:19:04,363 Όπως η πόρτα στο Ουτσέλι 1915; 214 00:19:04,443 --> 00:19:07,483 Ναι! Ακριβώς, αλλά αντίστροφα. 215 00:19:33,683 --> 00:19:34,883 Γρήγορα, αγάπη μου! 216 00:19:59,043 --> 00:20:00,283 Το νιώθω. 217 00:20:01,163 --> 00:20:02,683 Γαμώτο! 218 00:20:14,923 --> 00:20:16,643 Βιάσου, σε παρακαλώ. 219 00:20:16,723 --> 00:20:18,083 Εντάξει! 220 00:20:26,523 --> 00:20:28,363 Έλα, στρίψε! 221 00:20:34,643 --> 00:20:36,483 Παππού, είσαι καλά; 222 00:20:36,723 --> 00:20:38,803 Παππού! 223 00:20:40,563 --> 00:20:42,123 Συγχαρητήρια. 224 00:20:49,203 --> 00:20:54,083 Παιδιά, να σας γνωρίσω τον Διαρρήκτη και τον Κλειδαρά. 225 00:21:03,003 --> 00:21:05,803 Λοιπόν, τι δουλειά είναι; 226 00:21:06,563 --> 00:21:08,763 Έχουμε περιθώριο 12 λεπτών 227 00:21:08,843 --> 00:21:11,043 μέχρι να καταφθάσει το ιππικό. 228 00:21:11,123 --> 00:21:13,323 Επομένως, πρέπει να δράσουμε γρήγορα. 229 00:21:13,403 --> 00:21:14,683 Μόλις ανοίξει το θησαυροφυλάκιο, 230 00:21:14,763 --> 00:21:18,603 ο Φουσκωτός, το Δεξί Χέρι κι εγώ θα μεταφέρουμε τα λεφτά εδώ κι εδώ, 231 00:21:18,683 --> 00:21:20,923 ενώ ο Ειδικός θα είναι το τείχος μας. 232 00:21:21,003 --> 00:21:23,123 Μόλις πακετάρουμε, η εσωτερική ομάδα χωρίζεται. 233 00:21:23,203 --> 00:21:25,003 Οι μισοί θα βγουν από δω. 234 00:21:25,083 --> 00:21:26,323 Οι υπόλοιποι από δω. 235 00:21:26,403 --> 00:21:28,123 Μα, δεν έχει έξοδο εκεί. 236 00:21:28,203 --> 00:21:29,403 Θα φτιάξουμε. 237 00:21:29,563 --> 00:21:32,403 Ο Οδηγός περιμένει στο στενό όσους βγουν από εδώ. 238 00:21:32,483 --> 00:21:35,763 Το Δεξί Χέρι αναλαμβάνει από την άλλη πλευρά. 239 00:21:35,843 --> 00:21:37,523 Ο Αστυνομικός διαφεύγει με το υπηρεσιακό. 240 00:21:37,603 --> 00:21:38,883 Ο Πυροκροτητής θα καλύψει τα ίχνη μας. 241 00:21:38,963 --> 00:21:41,883 Θα συναντηθούμε εδώ για την ενημέρωση, τη μοιρασιά και την πληρωμή. 242 00:21:41,963 --> 00:21:45,723 Θα πάρετε από μια τσάντα με καινούργια διαβατήρια, χαρτιά 243 00:21:45,803 --> 00:21:48,443 και ό,τι χρειάζεστε για τη νέα σας ταυτότητα. 244 00:21:48,523 --> 00:21:49,523 Σαφές; 245 00:21:49,603 --> 00:21:53,563 Είπες ότι ο πυροκροτητής θα καλύψει τα ίχνη μας. Ποιος πυροκροτητής; 246 00:21:53,643 --> 00:21:54,683 Αυτός. 247 00:21:56,483 --> 00:21:57,643 Ο Πυροκροτητής. 248 00:21:57,723 --> 00:21:59,523 Ο υπεύθυνος των εκρηκτικών. 249 00:21:59,603 --> 00:22:02,203 Θα οργανώσει την είσοδο και την έξοδό μας. 250 00:22:02,643 --> 00:22:03,883 Αυτοί είναι όλοι; 251 00:22:04,403 --> 00:22:05,963 Η ομάδα. 252 00:22:09,243 --> 00:22:10,243 Ωραία. 253 00:22:14,763 --> 00:22:18,283 ΤΩΡΑ 254 00:23:28,323 --> 00:23:29,723 Ήρθες να με σκοτώσεις; 255 00:23:31,043 --> 00:23:32,643 Εσύ μου είπες να έρθω. 256 00:23:33,803 --> 00:23:35,323 Εσύ σκοτώνεις την ομάδα; 257 00:23:36,243 --> 00:23:39,163 Σ' το είπα ήδη, δεν είμαι εγώ. 258 00:23:39,683 --> 00:23:40,683 Ίσως λες ψέματα. 259 00:23:41,363 --> 00:23:42,723 Για να με πείσεις. 260 00:23:43,243 --> 00:23:44,483 Να έρθω εδώ. 261 00:23:47,763 --> 00:23:49,083 Δεν σκοτώνω την ομάδα. 262 00:24:03,363 --> 00:24:05,123 Γιατί επικοινώνησες μαζί μου; 263 00:24:06,123 --> 00:24:07,603 Για να σε προειδοποιήσω. 264 00:24:07,923 --> 00:24:09,763 Επειδή είχαμε ένα σύστημα. 265 00:24:12,683 --> 00:24:14,523 Κάποιος επικοινώνησε μαζί μου. 266 00:24:15,123 --> 00:24:16,123 Ποιος; 267 00:24:16,523 --> 00:24:17,523 Ο Αστυνομικός. 268 00:24:19,403 --> 00:24:21,363 -Δεν μου το είπε. -Ποιος; 269 00:24:22,483 --> 00:24:23,883 Αυτή. 270 00:24:25,483 --> 00:24:27,003 Τι γίνεται; Τι κάνει εδώ; 271 00:24:27,083 --> 00:24:29,643 Με βρήκε. Δυστυχώς. 272 00:24:30,403 --> 00:24:31,643 Γεια σου, Ντέιβιντ. 273 00:24:32,923 --> 00:24:34,723 Επικοινώνησες μαζί του; 274 00:24:34,843 --> 00:24:37,123 Ναι. Μου το έκλεισε. 275 00:24:37,203 --> 00:24:38,563 Γιατί δεν μου το είπες; 276 00:24:38,963 --> 00:24:41,563 Γιατί δεν μου είπες ότι ήρθαμε να τον βρούμε; 277 00:24:42,123 --> 00:24:43,883 Τρία χρόνια χωρίς κανένα νέο. 278 00:24:44,403 --> 00:24:47,363 Και μετά, επικοινωνείτε μαζί μου την ίδια βδομάδα. 279 00:24:49,683 --> 00:24:50,963 Κάτι δεν πάει καλά. 280 00:24:52,563 --> 00:24:53,723 Ειδικέ, άκουσέ με. 281 00:24:55,083 --> 00:24:58,523 Ούτε εγώ σ' εμπιστεύομαι, αλλά κάποιος σκοτώνει την ομάδα. 282 00:24:58,603 --> 00:25:02,123 Πρέπει να συνεργαστούμε. Να το ξεκαθαρίσουμε πριν μας βρει. 283 00:25:02,203 --> 00:25:04,163 Είπε ότι τη βρήκε ήδη. 284 00:25:04,963 --> 00:25:06,923 Ο δολοφόνος. Τον είδε στο Παρίσι. 285 00:25:07,003 --> 00:25:09,083 Τι; Τον είδες; 286 00:25:09,163 --> 00:25:10,163 Ντέιβιντ; 287 00:25:11,003 --> 00:25:12,523 Ντέιβιντ; 288 00:25:13,523 --> 00:25:15,203 Δεν το πιστεύω, ο Ντέιβιντ! 289 00:25:15,283 --> 00:25:17,363 -Κόλιν. -Γαμώτο. Ντέιβιντ. 290 00:25:18,523 --> 00:25:22,523 Σκατά. Συγγνώμη που διακόπτω. Είμαστε παλιοί φίλοι. 291 00:25:22,603 --> 00:25:25,363 Μπορώ να έχω μισό λεπτό; Έλα εδώ. 292 00:25:29,563 --> 00:25:32,163 Δεν είναι καλή στιγμή, Κόλιν. 293 00:25:32,243 --> 00:25:35,323 Αλήθεια; Χριστέ μου, Ντέιβιντ, έχω χρόνια να σε δω. 294 00:25:35,403 --> 00:25:37,403 -Πού πήγες; -Είναι μεγάλη ιστορία. 295 00:25:37,483 --> 00:25:40,083 Ήμουν... Εξαφανίστηκες. Νόμιζα ότι ήσουν... 296 00:25:40,163 --> 00:25:41,603 Γαμώτο. Είναι τρελό. 297 00:25:42,363 --> 00:25:44,803 Δουλεύω εδώ τώρα. 298 00:25:45,443 --> 00:25:48,203 -Και το κλαμπ; -Κορονοϊός. Έπρεπε να κλείσουμε. 299 00:25:48,883 --> 00:25:51,523 Θα ανοίξει ξανά. Απλώς, χρειάζονται χρήματα. 300 00:25:52,043 --> 00:25:54,483 Θες να πάμε για καφέ; Θα κάνω διάλειμμα. 301 00:25:54,563 --> 00:25:56,483 -Δεν μπορώ, λυπάμαι. -Αργότερα; 302 00:25:56,563 --> 00:25:58,603 Να πιούμε ένα ποτό, να τα πούμε. 303 00:25:59,523 --> 00:26:02,643 Μου έλειψες, Ντέιβιντ. 304 00:26:08,443 --> 00:26:09,883 Πρέπει να φύγω, Κόλιν. 305 00:26:09,963 --> 00:26:11,203 -Ίδιο αριθμό έχεις; -Ναι. 306 00:26:11,283 --> 00:26:12,883 Θα σου τηλεφωνήσω, εντάξει; 307 00:26:12,963 --> 00:26:14,803 Βεβαίως. Ναι. Εντάξει. 308 00:26:16,083 --> 00:26:17,283 Να προσέχεις. 309 00:26:18,043 --> 00:26:19,043 Κι εσύ, Ντέιβιντ. 310 00:26:30,203 --> 00:26:32,243 Τι διάολο; Ποιος ήταν αυτός; 311 00:26:32,323 --> 00:26:33,883 Του είπες ότι θα βρεθούμε; 312 00:26:33,963 --> 00:26:35,123 Όχι. 313 00:26:35,523 --> 00:26:38,163 Είναι πολίτης, δεν είναι... Απλώς έτυχε. 314 00:26:38,243 --> 00:26:40,003 -Τι άλλο του είπες; -Τίποτα. 315 00:26:40,483 --> 00:26:42,243 Ποιος άλλος μας παρακολουθεί; 316 00:26:42,323 --> 00:26:45,243 Κανείς. Ορκίζομαι, δεν το είπα σε κανέναν, Ειδικέ. 317 00:26:46,283 --> 00:26:47,563 Γιατί με λες έτσι; 318 00:26:47,963 --> 00:26:50,683 Ξέρω ότι με λες Ψυχάκια πίσω από την πλάτη μου. 319 00:26:51,763 --> 00:26:53,243 Τι; Δεν της το είπα. 320 00:26:54,763 --> 00:26:55,763 Άκουσέ με. 321 00:26:56,243 --> 00:26:57,563 Κινδυνεύουμε. 322 00:26:57,643 --> 00:27:00,363 Αν συνεργαστούμε, θα είμαστε πιο ασφαλείς. 323 00:27:01,043 --> 00:27:04,203 Πρέπει να βρούμε ποιοι κρύβονται από πίσω, τι θέλουν. 324 00:27:06,563 --> 00:27:08,603 Αλήθεια τον είδες; Τον δολοφόνο; 325 00:27:09,203 --> 00:27:11,523 Για λίγο. Τον πρόσεξα πριν πλησιάσει. 326 00:27:11,603 --> 00:27:12,803 Ήμουν τυχερή. 327 00:27:13,563 --> 00:27:15,963 -Πώς ήταν; -Λευκός. Αδύνατος. 328 00:27:16,523 --> 00:27:19,883 Τρομακτικός. Είχε αυτά τα τρελά, παράταιρα μάτια. 329 00:27:19,963 --> 00:27:21,403 Ένα μπλε, ένα καφέ. 330 00:27:22,003 --> 00:27:23,803 Νόμισα ότι θα πεθάνω, Ντέιβιντ, 331 00:27:23,883 --> 00:27:25,163 -ότι τελείωσα. -Σε χτύπησε; 332 00:27:25,243 --> 00:27:26,683 -Είσαι καλά; -Όχι. 333 00:27:26,763 --> 00:27:29,963 -Ήμουν τυχερή, ξέφυγα... -Πρέπει να μάθουμε ποιος τον έστειλε. 334 00:27:30,363 --> 00:27:31,363 Ναι. 335 00:27:31,803 --> 00:27:34,203 Μάλλον αυτοί που ληστέψαμε. 336 00:27:34,443 --> 00:27:36,243 Ή αυτή που μας προσέλαβε. 337 00:27:37,003 --> 00:27:38,083 Η Νταϊάν Χέργουντ; 338 00:27:38,483 --> 00:27:40,363 Δεν ακολουθήσαμε το σχέδιο. 339 00:27:40,443 --> 00:27:41,843 Λες να είναι αυτή; 340 00:27:43,323 --> 00:27:44,763 Επικοινώνησε μαζί σου; 341 00:27:44,843 --> 00:27:46,403 -Ξέρεις πού είναι; -Όχι. 342 00:27:47,323 --> 00:27:48,883 Αλλά πρέπει να τη βρούμε. 343 00:27:49,563 --> 00:27:52,203 Πρέπει να βρούμε την Νταϊάν το συντομότερο. 344 00:27:53,003 --> 00:27:54,083 Σωστά, Ειδικέ; 345 00:27:55,963 --> 00:27:56,963 Ειδικέ; 346 00:28:01,243 --> 00:28:02,563 Γαμώτο. 347 00:28:10,963 --> 00:28:11,963 Γαμώτο. 348 00:28:18,723 --> 00:28:20,483 Με συγχωρείτε. Συγγνώμη. 349 00:28:20,563 --> 00:28:21,963 -Συγγνώμη. -Συγγνώμη. 350 00:28:26,323 --> 00:28:27,403 Τι διάολο; 351 00:28:30,803 --> 00:28:32,083 Έφυγε. 352 00:28:34,083 --> 00:28:36,243 Δεν καταλαβαίνω. Με σέρνει μέχρι εδώ 353 00:28:36,323 --> 00:28:38,163 και μετά εξαφανίζεται; 354 00:28:42,243 --> 00:28:43,243 Γαμώτο. 355 00:28:44,763 --> 00:28:45,763 Γαμώτο! 356 00:28:49,843 --> 00:28:53,043 ΤΟΤΕ 357 00:29:02,723 --> 00:29:03,723 Καλή τύχη. 358 00:29:05,043 --> 00:29:06,363 Ευχαριστώ, Γιατρέ. 359 00:29:20,443 --> 00:29:23,203 Σταμάτα, μην κουνιέσαι. 360 00:29:23,403 --> 00:29:25,523 Μόλις χειρουργήθηκες. Μην κουνιέσαι. 361 00:29:25,603 --> 00:29:27,243 Είμαι ζωντανή; 362 00:29:28,963 --> 00:29:30,523 Δεν νιώθω ζωντανή. 363 00:29:30,803 --> 00:29:32,243 Έχεις πάρει μορφίνη. 364 00:29:35,043 --> 00:29:37,683 Ντέιβιντ! 365 00:29:37,763 --> 00:29:39,683 -Ντέιβιντ! -Έλα, μην... 366 00:29:41,003 --> 00:29:42,003 Φουσκωτός. 367 00:29:43,203 --> 00:29:44,203 Φουσκωτέ. 368 00:29:47,803 --> 00:29:48,883 Πήραμε τα λεφτά; 369 00:29:49,763 --> 00:29:50,763 Πήραμε μερικά. 370 00:29:51,443 --> 00:29:53,163 Πάμε να δούμε πόσα. 371 00:29:56,923 --> 00:29:57,923 Τα καταφέραμε. 372 00:29:58,923 --> 00:30:00,283 Τα καταφέραμε! 373 00:30:02,043 --> 00:30:05,043 -Σταμάτα να μιλάς. -Άκου... 374 00:30:06,203 --> 00:30:07,203 Και ξεκουράσου. 375 00:30:16,163 --> 00:30:19,683 UASC 376 00:30:57,443 --> 00:30:58,763 Περίμενε. Εγώ είμαι. 377 00:30:58,843 --> 00:31:00,963 Ο Φουσκωτός είναι. Άσ' τον. 378 00:31:01,043 --> 00:31:02,443 Επιβίωσες. 379 00:31:02,883 --> 00:31:03,883 Μπράβο σου. 380 00:31:15,003 --> 00:31:16,083 Πού είναι όλοι; 381 00:31:16,163 --> 00:31:17,803 -Καλή ερώτηση. -Μόνο εμείς είμαστε. 382 00:31:17,883 --> 00:31:20,203 -Εσύ, εγώ, κι αυτοί. -Και ο Αστυνομικός. 383 00:31:20,403 --> 00:31:21,643 -Είναι έξω. -Ζει; 384 00:31:21,723 --> 00:31:23,323 Εδώ θα συναντιόμασταν. 385 00:31:23,403 --> 00:31:24,843 -Πού είναι ο Εγκέφαλος; -Όχι εδώ. 386 00:31:24,923 --> 00:31:26,003 Τι εννοείς; Το σχέδιο... 387 00:31:26,083 --> 00:31:27,723 Ξέρουμε ποιο ήταν το σχέδιο. 388 00:31:27,803 --> 00:31:29,043 -Βγήκε ο Εγκέφαλος; -Δεν ξέρω. 389 00:31:29,163 --> 00:31:30,843 -Πόση ώρα είστε εδώ; -Πάρα πολλή. 390 00:31:30,923 --> 00:31:33,083 -Σαράντα επτά λεπτά. -Ο Διαρρήκτης; Ο Κλειδαράς; 391 00:31:33,163 --> 00:31:34,243 Λείπουν οι τσάντες τους. 392 00:31:34,403 --> 00:31:36,323 Όλοι τους, 393 00:31:36,403 --> 00:31:37,643 ήρθαν, πήραν τις τσάντες και την έκαναν. 394 00:31:37,723 --> 00:31:38,723 -Τους είδες; -Όχι. 395 00:31:38,803 --> 00:31:40,603 Ήρθαν κι έφυγαν πριν φτάσουμε. 396 00:31:40,963 --> 00:31:41,963 Άφησαν λεφτά. 397 00:31:44,403 --> 00:31:47,443 Πήραν τις τσάντες και άφησαν δύο τσάντες με μετρητά. 398 00:31:47,523 --> 00:31:48,603 Δικά τους είναι. 399 00:31:49,323 --> 00:31:50,963 Δεν είναι λογικό. 400 00:31:52,203 --> 00:31:54,723 Γιατί δεν ήρθε ο Εγκέφαλος κι ο Μεσάζοντας; 401 00:31:54,803 --> 00:31:56,803 ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ 402 00:32:00,923 --> 00:32:01,923 Τι κάνουμε τώρα; 403 00:32:02,243 --> 00:32:03,643 Σώζουμε το τομάρι μας. 404 00:32:03,723 --> 00:32:04,803 Την κάνουμε. 405 00:32:04,923 --> 00:32:07,163 Μοιραζόμαστε το μερίδιο. Τις τσάντες μας. Πάμε. 406 00:32:07,243 --> 00:32:09,443 Ο Εγκέφαλος είπε να βρεθούμε εδώ. Θα περιμένουμε. 407 00:32:09,523 --> 00:32:11,683 Δεν θέλουμε να προδώσουμε κάποια σαν τη Χέργουντ. 408 00:32:11,763 --> 00:32:13,563 -Δεν μπορούμε... -Καλά, είσαι ηλίθια; 409 00:32:13,643 --> 00:32:15,563 -Δεν θα έρθει. -Ο Οδηγός έχει δίκιο. 410 00:32:15,643 --> 00:32:17,723 Δεν γίνεται να περιμένουμε. Πέρασε ήδη ώρα. 411 00:32:17,803 --> 00:32:19,003 Μπορεί να είναι νεκρή. 412 00:32:19,083 --> 00:32:20,603 Μαζεύουμε, μοιράζουμε τα λεφτά, 413 00:32:20,683 --> 00:32:22,243 και φεύγουμε. 414 00:32:22,323 --> 00:32:23,403 Και μετά; 415 00:32:23,563 --> 00:32:24,563 Εξαφανιζόμαστε. 416 00:32:25,123 --> 00:32:26,123 Όπως συμφωνήσαμε. 417 00:32:27,683 --> 00:32:28,683 Τι λες; 418 00:32:29,203 --> 00:32:30,883 Λέω ότι το σχέδιο ναυάγησε. 419 00:32:32,283 --> 00:32:35,123 Είμαστε μόνοι μας τώρα. Ώρα να τρέξουμε. 420 00:32:40,083 --> 00:32:43,843 ΤΩΡΑ 421 00:32:46,163 --> 00:32:47,363 Ποιος ήταν αυτός; 422 00:32:48,443 --> 00:32:50,483 Φάνηκε να χάρηκε πολύ που σε είδε. 423 00:32:51,323 --> 00:32:52,323 Τι; 424 00:32:54,363 --> 00:32:56,483 -Τι; -Νόμιζα ότι πέθανες. 425 00:32:57,643 --> 00:32:59,523 Την τελευταία φορά που σε είδα, 426 00:33:00,083 --> 00:33:01,923 δεν περίμενα να τα καταφέρεις. 427 00:33:02,003 --> 00:33:06,483 Είμαι δυνατή, σαν λιοντάρι. 428 00:33:23,643 --> 00:33:25,163 Τι διάολο συνέβη τότε; 429 00:33:25,243 --> 00:33:27,323 Πώς γαμήθηκαν όλα τόσο γρήγορα; 430 00:33:28,443 --> 00:33:30,483 -Δεν ξέρω. -Τι απέγινε η Νταϊάν; 431 00:33:31,163 --> 00:33:34,163 Την άφησα πίσω. Είπε ότι θα τα πούμε στη συνάντηση. 432 00:33:34,323 --> 00:33:35,323 Πού πήγε; 433 00:33:36,643 --> 00:33:38,043 Με πυροβολούσαν. 434 00:33:41,443 --> 00:33:42,443 Δεν είχες νέα της 435 00:33:42,523 --> 00:33:43,643 -τρία χρόνια; -Όχι. 436 00:33:44,363 --> 00:33:46,043 Όχι, μόνο μ' εσένα μίλησα. 437 00:33:47,923 --> 00:33:49,923 Η Νταϊάν θα ήταν με το Δεξί Χέρι, 438 00:33:50,003 --> 00:33:51,883 τον Διαρρήκτη και τον Κλειδαρά. 439 00:33:51,963 --> 00:33:54,203 Θα έρχονταν όλοι μαζί στο ραντεβού. 440 00:33:54,923 --> 00:33:56,523 Είπες ότι δεν ήρθαν ποτέ. 441 00:33:56,603 --> 00:33:58,323 Όχι, ήρθαν κι έφυγαν πριν φτάσουμε. 442 00:33:58,403 --> 00:34:00,483 Αν ήταν όλοι στο ίδιο αμάξι με την Νταϊάν, 443 00:34:00,563 --> 00:34:02,923 κάποιος από αυτούς θα ξέρει πού είναι. 444 00:34:08,083 --> 00:34:09,963 -Τι; -Κοίτα. 445 00:34:11,643 --> 00:34:14,123 Παρακολουθούσα τις οικογένειες της ομάδας, 446 00:34:14,203 --> 00:34:17,003 όσους ήξερα, τους λογαριασμούς τους στα κοινωνικά δίκτυα. 447 00:34:17,083 --> 00:34:18,123 Περίμενε. Εσύ... 448 00:34:18,963 --> 00:34:22,283 Μας παρακολουθείς όλο αυτό το διάστημα; 449 00:34:23,723 --> 00:34:26,083 Προσπάθησα. Δεν έκανες κι εσύ το ίδιο; 450 00:34:27,163 --> 00:34:28,163 Όχι. 451 00:34:29,443 --> 00:34:30,443 Τέλος πάντων... 452 00:34:31,043 --> 00:34:33,763 Αυτός ο άσχετος λογαριασμός παρακολουθεί τον ξάδερφο του Κλειδαρά. 453 00:34:33,843 --> 00:34:35,683 Τον ξάδερφο της Αζάρ. 454 00:34:35,763 --> 00:34:38,283 Σ' ένα τέτοιο μέρος βρήκαμε την Αζάρ. 455 00:34:38,363 --> 00:34:40,243 -Λες ότι είναι αυτή; -Ναι, κοίτα. 456 00:34:40,923 --> 00:34:43,083 Έκανα αντίστροφη αναζήτηση. 457 00:34:45,203 --> 00:34:47,643 Και βρήκα αυτό. 458 00:34:48,403 --> 00:34:49,643 Στη Γαλλία; 459 00:34:49,723 --> 00:34:51,363 Η Αζάρ είναι στη Γαλλία; 460 00:34:52,083 --> 00:34:53,363 Πάμε να τη βρούμε. 461 00:35:00,203 --> 00:35:03,803 ΒΑΡΚΕΛΩΝΗ, ΙΣΠΑΝΙΑ 462 00:35:09,403 --> 00:35:12,163 Καλύτερα να πηγαίνω. Θα με περιμένει. 463 00:35:13,283 --> 00:35:14,883 Ειρήνη υμίν. 464 00:35:37,923 --> 00:35:39,643 Πού είσαι, πριγκίπισσά μου; 465 00:35:41,163 --> 00:35:42,883 Σου έφερα κάτι. 466 00:35:51,483 --> 00:35:54,443 Τι έπαθες, πριγκίπισσά μου; Είναι το αγαπημένο σου. 467 00:36:00,323 --> 00:36:01,323 Γεια σου, Μάλεκ. 468 00:36:08,243 --> 00:36:12,363 ΣΕΝ ΠΑΝΚΡΑΣ ΔΙΕΘΝΗΣ ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ 469 00:36:37,603 --> 00:36:39,923 ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΙΣ ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΑΠΟΒΑΘΡΕΣ 470 00:36:40,003 --> 00:36:41,683 ΑΠΟΒΑΘΡΕΣ 1-4 ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ 471 00:37:09,203 --> 00:37:14,643 Μόνο δύο άνθρωποι στον κόσμο μπορούν να ανοίξουν ένα Μορέλο. 472 00:37:16,443 --> 00:37:20,323 Κι ο Κροάτης πέθανε χρόνια πριν. 473 00:37:23,283 --> 00:37:24,723 Άρα, μένεις μόνο εσύ. 474 00:37:27,323 --> 00:37:29,483 Άρα, μένεις μόνο εσύ, Μάλεκ. 475 00:37:31,483 --> 00:37:34,243 Εκτός αν ξέρεις κάποιον άλλον. 476 00:37:37,643 --> 00:37:38,643 Όχι... 477 00:37:40,523 --> 00:37:42,003 Εγώ ήμουν. 478 00:37:42,803 --> 00:37:44,283 Εγώ ήμουν. 479 00:37:44,363 --> 00:37:45,963 Ποιος σε βοήθησε; 480 00:37:47,203 --> 00:37:48,683 Δούλευα μόνος. 481 00:37:52,803 --> 00:37:54,323 Λες ψέματα. 482 00:37:55,163 --> 00:37:57,083 Δουλεύω μόνος. 483 00:37:57,323 --> 00:38:01,163 Τι κρίμα. Ξέρω ότι λες ψέματα. 484 00:38:03,523 --> 00:38:06,843 Ξέρω ότι ήταν κι άλλος μαζί σου. 485 00:38:08,563 --> 00:38:10,083 Πες το όνομά του. 486 00:38:11,603 --> 00:38:13,203 Όχι. 487 00:38:14,563 --> 00:38:16,163 Πες τ' όνομά του, Μάλεκ! 488 00:38:23,483 --> 00:38:25,243 Άντε στο διάολο. 489 00:38:30,363 --> 00:38:32,323 Θα σε δω εκεί. 490 00:39:16,203 --> 00:39:17,643 ΝΟΤΙΑ ΓΑΛΛΙΑ 491 00:39:17,723 --> 00:39:21,003 Τι κάνει κάποιος σαν εσένα δέκα εκατομμύρια λίρες; 492 00:39:22,003 --> 00:39:24,323 Ακόμα φοβάσαι να παραβείς τους κανόνες; 493 00:39:24,403 --> 00:39:25,403 Όχι. 494 00:39:25,483 --> 00:39:26,763 Τότε, πες μου. 495 00:39:27,723 --> 00:39:33,043 Εγώ, για παράδειγμα, αγόρασα μια τίγρη. 496 00:39:34,243 --> 00:39:35,363 Αποκλείεται. 497 00:39:36,043 --> 00:39:37,283 Αλήθεια. 498 00:39:37,363 --> 00:39:38,683 Την ονόμασα Κάλβιν. 499 00:39:38,763 --> 00:39:39,763 Κάλβιν; 500 00:39:39,843 --> 00:39:41,483 Από το Κάλβιν και Χομπς. 501 00:39:43,203 --> 00:39:44,643 Ο Κάλβιν ήταν το αγόρι. 502 00:39:44,723 --> 00:39:47,883 -Ο Χομπς ήταν η τίγρης. -Το ξέρω. 503 00:39:47,963 --> 00:39:50,123 Τότε, γιατί έβγαλες την τίγρη Κάλβιν; 504 00:39:50,203 --> 00:39:52,203 Για να εκνευρίζω τον κόσμο. 505 00:40:08,123 --> 00:40:10,043 Λάθος παπούτσια έβαλα. 506 00:40:27,523 --> 00:40:29,403 Εδώ ήταν. 507 00:40:31,443 --> 00:40:33,523 Κι άλλη αντιστοιχία. 508 00:40:34,203 --> 00:40:36,203 Κοίτα, αυτό είναι το πλαίσιο. 509 00:40:36,283 --> 00:40:37,603 Το νοσοκομείο είναι... 510 00:40:38,643 --> 00:40:39,843 εδώ. 511 00:40:39,923 --> 00:40:42,203 Η εκκλησία είναι εδώ. 512 00:40:42,283 --> 00:40:43,883 Και πάλι, δεν βγάζει άκρη. 513 00:40:45,283 --> 00:40:47,603 Η σελίδα της Αζάρ είναι αυτή; Μισό. 514 00:40:47,683 --> 00:40:48,683 Περίμενε... 515 00:40:51,403 --> 00:40:53,283 Είναι εργοστάσιο τσιμέντου. 516 00:40:55,763 --> 00:40:56,923 Πάμε. 517 00:40:57,003 --> 00:40:59,843 -Πες μου κάτι τρελό που αγόρασες. -Όχι. 518 00:40:59,923 --> 00:41:01,963 Πες μου κάτι βαρετό που αγόρασες. 519 00:41:05,963 --> 00:41:06,963 Όχι. 520 00:41:07,043 --> 00:41:08,883 -Θεέ μου. -Τι; 521 00:41:08,963 --> 00:41:10,043 Δεν τα ξόδεψες; 522 00:41:11,283 --> 00:41:13,443 Δεν ξόδεψες τίποτα; 523 00:41:14,643 --> 00:41:16,803 -Δεν μου άρεσε το ρίσκο. -Ποιο ρίσκο; 524 00:41:17,483 --> 00:41:18,803 Να με βρει κάποιος. 525 00:41:18,883 --> 00:41:22,123 Γι' αυτό ξοδεύεις. Και μετά, προχωράς. 526 00:41:22,203 --> 00:41:24,163 Είχες νέα ταυτότητα και πολλά λεφτά. 527 00:41:24,243 --> 00:41:26,043 Μπορούσες να πας όπου ήθελες. 528 00:41:27,523 --> 00:41:29,643 Βρήκα κάτι που δεν ήθελα να αφήσω. 529 00:41:31,443 --> 00:41:32,763 Αλήθεια; 530 00:41:34,123 --> 00:41:35,123 Ενδιαφέρον. 531 00:41:37,363 --> 00:41:40,283 Υποθέτω ότι τα ξόδεψες πριν περάσει ένας χρόνος. 532 00:41:41,283 --> 00:41:43,803 -Σ' εφτά μήνες. -Σοβαρά μιλάς; 533 00:41:43,883 --> 00:41:45,483 Ναι, ήμασταν σε καραντίνα. 534 00:41:45,563 --> 00:41:47,763 Αλλιώς, θα τα ξόδευα πιο γρήγορα. 535 00:41:49,923 --> 00:41:51,323 Αλήθεια αγόρασες τίγρη; 536 00:41:51,723 --> 00:41:52,723 Ναι. 537 00:41:52,803 --> 00:41:55,123 Γιατί όχι; Ακούγεται πιστευτό, έτσι; 538 00:42:17,123 --> 00:42:18,403 Αυτή είναι. 539 00:42:19,203 --> 00:42:20,203 Κοίτα. 540 00:42:20,283 --> 00:42:22,523 Κάτι τέτοιο έφτιαχνε όταν την πήραμε. 541 00:42:22,603 --> 00:42:24,563 Χρησιμοποιούσε την ίδια μπογιά. 542 00:42:24,643 --> 00:42:25,883 Αυτή είναι. 543 00:42:32,803 --> 00:42:33,803 Εντάξει. 544 00:42:34,843 --> 00:42:35,843 Είμαστε εδώ. 545 00:42:36,363 --> 00:42:37,963 ΠΑΜΙΕ 546 00:42:39,923 --> 00:42:42,203 Κοίτα. Παμιέ. 547 00:42:43,483 --> 00:42:44,643 Αυτό είναι. 548 00:42:46,243 --> 00:42:47,563 Αυτό πρέπει να είναι. 549 00:42:48,763 --> 00:42:49,763 Πάμε. 550 00:42:53,763 --> 00:42:57,523 ΤΟΤΕ 551 00:43:01,243 --> 00:43:02,843 Τι σκατά κάνουμε τώρα; 552 00:43:04,123 --> 00:43:06,123 Θέλω τα λεφτά καθαρά και ψηφιακά. 553 00:43:07,403 --> 00:43:08,483 Όχι έτσι. 554 00:43:12,723 --> 00:43:13,723 Ντέιβιντ. 555 00:43:14,803 --> 00:43:16,923 Δεν μπορώ να μπω έτσι στο αεροπλάνο. 556 00:43:18,723 --> 00:43:20,963 Χρειάζομαι ένα μέρος... 557 00:43:22,283 --> 00:43:25,203 Πρέπει να βρω ένα μέρος για να γίνω καλύτερα. 558 00:43:29,083 --> 00:43:30,083 Εντάξει. 559 00:43:33,403 --> 00:43:34,723 Εντάξει. 560 00:43:39,883 --> 00:43:44,363 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΣΙΤΙ ΒΙΟΥ 561 00:43:45,683 --> 00:43:46,683 Συγγνώμη. 562 00:43:51,483 --> 00:43:53,443 Σκατά. Γέμισε αίμα. 563 00:43:55,123 --> 00:43:56,403 Θες να το αλλάξω; 564 00:43:57,243 --> 00:43:59,163 -Ναι. -Εντάξει. 565 00:44:04,003 --> 00:44:05,923 -Περίμενε. -Τι; 566 00:44:07,603 --> 00:44:08,923 Πρέπει να κατουρήσω. 567 00:44:10,763 --> 00:44:12,203 Θες βοήθεια; 568 00:44:12,283 --> 00:44:14,483 -Δεν μπορώ να σ' το ζητήσω. -Χαλάρωσε. 569 00:44:14,563 --> 00:44:15,883 Να βοηθήσω; 570 00:44:16,923 --> 00:44:17,923 Ναι. 571 00:44:20,163 --> 00:44:21,723 -Ένα, δύο, τρία. -Ένα, δύο. 572 00:44:26,283 --> 00:44:27,283 Εντάξει. 573 00:44:30,163 --> 00:44:31,483 Εντάξει. 574 00:44:31,963 --> 00:44:33,403 -Μην κοιτάς. -Συγγνώμη. 575 00:44:33,483 --> 00:44:36,243 Κοιτάω το ταβάνι, εγώ... 576 00:44:41,963 --> 00:44:44,323 -Εντάξει, δώσε μου ένα λεπτό. -Συγγνώμη. 577 00:44:44,403 --> 00:44:46,843 Περίμενε. Μου δίνεις λίγο χαρτί υγείας; 578 00:44:48,323 --> 00:44:49,323 Ευχαριστώ. 579 00:45:13,083 --> 00:45:14,323 Εντάξει, τελείωσα. 580 00:45:26,443 --> 00:45:28,563 Όχι, θέλω να... 581 00:45:28,643 --> 00:45:29,803 -Με βοηθάς; -Ναι. 582 00:45:29,883 --> 00:45:31,443 -Με βοηθάς με το... -Ναι. 583 00:45:31,523 --> 00:45:32,883 Εντάξει, απλώς... 584 00:45:33,283 --> 00:45:34,563 Ναι. 585 00:45:38,963 --> 00:45:39,963 Ναι. 586 00:45:41,483 --> 00:45:42,683 Εντάξει. 587 00:45:44,603 --> 00:45:46,323 Εντάξει. 588 00:45:46,883 --> 00:45:48,803 -Θα βγάλω τον επίδεσμο. -Εντάξει. 589 00:45:59,803 --> 00:46:01,843 -Σκίστηκαν τα ράμματα; -Όχι. 590 00:46:02,163 --> 00:46:03,803 Καλά είναι. Μην κουνιέσαι. 591 00:46:04,043 --> 00:46:07,083 Πρέπει να το καθαρίσω. Να βάλω καινούργιο επίδεσμο. 592 00:46:14,203 --> 00:46:15,643 Θες να μείνω μαζί σου; 593 00:46:16,803 --> 00:46:19,163 Μέχρι να μπορείς να εξυπηρετείσαι; 594 00:46:19,763 --> 00:46:21,643 Δεν μπορώ να σ' το ζητήσω αυτό. 595 00:46:22,563 --> 00:46:24,003 Δεν μπορώ να σ' αφήσω. 596 00:46:25,803 --> 00:46:26,803 Κοίτα. 597 00:46:27,283 --> 00:46:28,643 Θες να φωνάξω γιατρό; 598 00:46:29,883 --> 00:46:31,883 Τον ξέρω από προηγούμενη δουλειά. 599 00:46:34,283 --> 00:46:35,283 Όχι. 600 00:46:36,443 --> 00:46:37,443 Έχω κάποιον. 601 00:46:38,443 --> 00:46:39,683 Είσαι σίγουρη; 602 00:46:40,043 --> 00:46:41,723 Ναι, είμαι σίγουρη. 603 00:46:44,123 --> 00:46:45,283 Αλλά ευχαριστώ. 604 00:46:52,563 --> 00:46:54,403 Σε πόση ώρα είναι η πτήση σου; 605 00:46:55,843 --> 00:46:56,883 Την έχασα ήδη. 606 00:46:56,963 --> 00:46:57,963 Τι; 607 00:46:58,643 --> 00:46:59,963 Ναι. 608 00:47:00,043 --> 00:47:03,123 Η επόμενη κενή θέση για Νέα Υόρκη είναι αύριο βράδυ. 609 00:47:04,443 --> 00:47:07,563 Δεν βρίσκεις τίποτα. Πανικοβλήθηκαν εξαιτίας του ιού. 610 00:47:08,003 --> 00:47:09,803 Εξαιτίας μου έχασες την πτήση; 611 00:47:10,803 --> 00:47:11,883 Δεν πειράζει. 612 00:47:14,603 --> 00:47:15,763 Γαμώτο. 613 00:47:16,123 --> 00:47:17,123 Δεν πειράζει. 614 00:47:18,403 --> 00:47:19,403 Αλήθεια. 615 00:47:24,803 --> 00:47:26,123 Πάρε το εισιτήριό μου. 616 00:47:27,363 --> 00:47:28,563 Τι; 617 00:47:28,803 --> 00:47:30,643 Η πτήση μου φεύγει σε έξι ώρες. 618 00:47:30,723 --> 00:47:33,883 -Φύγε. Πήγαινε στο Λας Βέγκας. -Στο Λας Βέγκας; 619 00:47:34,243 --> 00:47:36,163 Το εισιτήριό μου είναι ευέλικτο. 620 00:47:36,243 --> 00:47:37,523 Μπορείς να το πάρεις. 621 00:47:38,683 --> 00:47:39,763 Κι εσύ; 622 00:47:40,323 --> 00:47:42,683 Δεν θα πάω πουθενά το επόμενο διάστημα. 623 00:47:44,443 --> 00:47:45,923 Και τι θα γίνει μ' αυτά; 624 00:47:48,123 --> 00:47:51,123 Δεν μπορώ να περάσω δέκα εκατομμύρια στις βαλίτσες. 625 00:47:52,363 --> 00:47:53,443 Ξέρω κάποιον. 626 00:47:53,523 --> 00:47:55,963 Θα μετέφερε τα λεφτά μου στη Δυτική Ακτή. 627 00:47:56,523 --> 00:47:57,843 Χρησιμοποίησέ τον εσύ. 628 00:47:59,723 --> 00:48:02,683 Άκου, έτσι κι αλλιώς θα μείνω εδώ για να αναρρώσω. 629 00:48:05,763 --> 00:48:06,763 Έλα. 630 00:48:06,843 --> 00:48:07,843 Είσαι σίγουρη; 631 00:48:09,523 --> 00:48:12,443 Μου έσωσες τη ζωή, Ντέιβιντ. Ναι, είμαι σίγουρη. 632 00:48:22,203 --> 00:48:24,803 ΤΩΡΑ 633 00:48:38,483 --> 00:48:44,963 DART CARBURANT 634 00:48:55,043 --> 00:48:56,083 Θα πάω εγώ. 635 00:48:56,643 --> 00:48:58,283 -Θέλεις τίποτα; -Όχι. 636 00:48:58,363 --> 00:48:59,843 -Όχι, ευχαριστώ. -Εντάξει. 637 00:49:47,763 --> 00:49:50,923 ΠΑΜΙΕ 638 00:49:52,603 --> 00:49:54,603 ESPANA 639 00:50:20,883 --> 00:50:25,163 ΝΕΚΡΟΣ ΣΥΝΕΡΓΑΤΗΣ ΤΗΣ ΜΑΦΙΑΣ. ΔΟΛΟΦΟΝΗΘΗΚΕ. ΤΟΝ ΒΑΣΑΝΙΣΑΝ. 640 00:50:49,843 --> 00:50:51,003 ΤΖΟΥΛΣ ΧΑΜΕΤ 641 00:51:03,243 --> 00:51:04,643 Πήρα σνακς. 642 00:51:07,683 --> 00:51:09,803 -Ο Μάλεκ είναι νεκρός. -Σκατά. 643 00:51:10,683 --> 00:51:12,483 -Ποιος Μάλεκ; -Ο Μάλεκ Μιζούνι, 644 00:51:12,563 --> 00:51:13,963 που θα στρατολογούσαμε. 645 00:51:14,043 --> 00:51:15,443 Ο πατέρας της Αζάρ. 646 00:51:17,203 --> 00:51:19,003 Τον βρήκαν χθες στη Βαρκελώνη. 647 00:51:19,803 --> 00:51:21,363 Πρέπει να τον σκότωσε ο δικός μας. 648 00:51:21,443 --> 00:51:23,243 -Έτσι λέει; -Όχι, αλλά κοίτα. 649 00:51:26,963 --> 00:51:28,003 Όχι. Πρόσεξε. 650 00:51:28,723 --> 00:51:30,403 Εδώ λέει για Μαφία. 651 00:51:30,523 --> 00:51:33,323 -Ήταν στη Μαφία, το ξέρουμε. -Είχε σταματήσει. 652 00:51:33,403 --> 00:51:34,523 Αφορά όσα κάναμε. 653 00:51:34,603 --> 00:51:36,923 Όσοι εμπλέκονται, πεθαίνουν. 654 00:51:37,003 --> 00:51:38,843 Γαμώτο, αν το μάθει η Αζάρ... 655 00:51:39,443 --> 00:51:40,763 Μπορεί να τα μαζέψει και να φύγει. 656 00:51:40,843 --> 00:51:42,883 Πρέπει να φύγουμε. Μπες. 657 00:51:43,243 --> 00:51:44,763 Εγώ... 658 00:51:45,283 --> 00:51:48,123 -Μπες στο αμάξι. -Εντάξει. Θα μπω. 659 00:52:16,163 --> 00:52:19,403 ΠΑΜΙΕ 660 00:52:43,723 --> 00:52:45,203 Είσαι καλά; 661 00:52:47,163 --> 00:52:48,443 Όλα καλά. 662 00:53:00,563 --> 00:53:01,963 ΠΑΜΙΕ ΔΥΟ ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ 663 00:54:37,563 --> 00:54:39,563 Υποτιτλισμός: Χαρίλαος Καραδήμας