1 00:00:01,483 --> 00:00:04,043 Planeo un trabajo, David. Es una oportunidad única. 2 00:00:04,123 --> 00:00:07,443 Y requeriría que abandonaras tu vida actual. 3 00:00:07,523 --> 00:00:09,363 Una nueva identidad. No habría vuelta atrás. 4 00:00:09,443 --> 00:00:11,963 No improvisen. No cuestionen. 5 00:00:12,043 --> 00:00:14,923 Sigan el plan. 6 00:00:15,003 --> 00:00:16,643 ¡Músculo! ¡Sube al auto! 7 00:00:20,083 --> 00:00:22,483 Alguien nos está matando, David. Alguien vendrá. 8 00:00:22,563 --> 00:00:24,003 Está sucediendo. 9 00:00:24,523 --> 00:00:25,883 ¿David? 10 00:00:26,763 --> 00:00:27,923 - ¿Quién era? - No sé. 11 00:00:28,003 --> 00:00:29,763 Parecía profesional. 12 00:00:29,843 --> 00:00:31,683 Robamos más de cien millones de libras. 13 00:00:31,763 --> 00:00:33,523 Me sorprende que aún no nos hayan matado. 14 00:00:33,603 --> 00:00:35,443 ¿Quiénes? ¿La gente a la que le robamos? 15 00:00:35,523 --> 00:00:36,803 O uno de nosotros. 16 00:00:36,883 --> 00:00:38,123 Mis padres no están muertos. 17 00:00:38,203 --> 00:00:39,723 Viven en Inglaterra. 18 00:00:39,803 --> 00:00:42,083 Yo nací en Inglaterra. Soy inglés. 19 00:00:42,163 --> 00:00:45,443 - Hice cosas malas. Cosas ilegales. - Eres un delincuente. 20 00:00:45,523 --> 00:00:46,963 Nunca quise ponerlos en peligro. 21 00:00:47,043 --> 00:00:48,803 ¿Estamos en peligro? ¿Cómo pudiste hacer eso? 22 00:00:48,883 --> 00:00:51,803 Jules, lo prometo. Voy a arreglar esto. 23 00:00:52,763 --> 00:00:53,763 Deberíamos irnos. 24 00:00:53,843 --> 00:00:55,723 - ¿Adónde? - A terminar esto. 25 00:01:01,043 --> 00:01:02,043 HACE SEIS MESES 26 00:01:02,123 --> 00:01:03,563 Es genial, ¿no? 27 00:01:04,923 --> 00:01:06,523 ¿Esto va a ser un restaurante? 28 00:01:06,603 --> 00:01:08,163 Sí, claro. 29 00:01:08,443 --> 00:01:10,283 Solo tienes que usar la imaginación. 30 00:01:10,803 --> 00:01:12,003 Mira. 31 00:01:12,723 --> 00:01:16,363 Quitaré esta pared y abriré todo. 32 00:01:17,243 --> 00:01:19,723 Pondré mesas por aquí. 33 00:01:19,803 --> 00:01:22,803 Y pondré la barra ahí. 34 00:01:22,883 --> 00:01:24,843 O tal vez la ponga ahí. 35 00:01:24,923 --> 00:01:29,003 Pero lo mejor es que tendré un horno de leña. 36 00:01:29,283 --> 00:01:32,083 Como los de pizza. 37 00:01:32,163 --> 00:01:33,163 Focaccia. 38 00:01:33,803 --> 00:01:35,203 O lo que sea. 39 00:01:35,403 --> 00:01:37,043 Sé que amas la pizza, así que... 40 00:01:38,243 --> 00:01:39,443 Claro que amo la pizza. 41 00:01:39,563 --> 00:01:41,723 Todos aman la pizza. Es pizza. 42 00:01:48,083 --> 00:01:50,363 ¿Esto significa que te quedarás un tiempo? 43 00:01:52,763 --> 00:01:53,763 ¿A qué te refieres? 44 00:01:54,443 --> 00:01:56,643 No sé. No estaba segura. 45 00:01:57,243 --> 00:02:00,083 - No sabía si tú y papá estaban... - Sí, Frankie. 46 00:02:01,883 --> 00:02:03,083 Me quedaré. 47 00:02:04,323 --> 00:02:07,683 Espero que más que un tiempo. 48 00:02:18,403 --> 00:02:19,443 ¿Está bien? 49 00:02:20,883 --> 00:02:22,243 Sí. 50 00:02:22,963 --> 00:02:23,963 Bueno... 51 00:02:25,283 --> 00:02:26,443 bien. 52 00:02:26,523 --> 00:02:28,643 Porque no quiero estar en otro lugar. 53 00:02:35,203 --> 00:02:38,403 AHORA 54 00:02:52,123 --> 00:02:53,883 Buenas tardes, damas y caballeros. 55 00:02:53,963 --> 00:02:57,883 Como pueden ver, el capitán encendió la señal de abrocharse los cinturones 56 00:02:58,123 --> 00:03:01,403 para comenzar el descenso final al aeropuerto Heathrow de Londres. 57 00:03:03,923 --> 00:03:09,123 CRIMINALES 58 00:03:10,043 --> 00:03:12,203 Oigan, todos, miren hacia adelante. 59 00:03:13,923 --> 00:03:15,123 Cállense y escuchen. 60 00:03:15,203 --> 00:03:16,363 ANTES 61 00:03:16,443 --> 00:03:19,763 Como pueden ver, la bóveda fue construida dentro de los cimientos. 62 00:03:19,843 --> 00:03:21,443 Sus paredes tienen 1,5 m de espesor, 63 00:03:21,523 --> 00:03:25,163 y dentro de ellas hay un mecanismo como venas que fluyen por un cuerpo. 64 00:03:25,243 --> 00:03:27,243 Y no tiene ninguna parte eléctrica. 65 00:03:27,323 --> 00:03:28,963 Todo es análogo, autónomo. 66 00:03:29,043 --> 00:03:32,123 Pase lo que pase: apagón, incendio, inundación, terremoto, 67 00:03:32,203 --> 00:03:33,923 quedará cerrada e inmóvil. 68 00:03:34,003 --> 00:03:35,483 ¿No podemos usar explosivos? 69 00:03:35,563 --> 00:03:36,923 No le harían ni un rasguño. 70 00:03:37,483 --> 00:03:42,003 Solo había dos personas en el mundo remotamente capaces de descifrar esto. 71 00:03:42,563 --> 00:03:45,523 Una de ellas era este tipo, Mislav Barderic. 72 00:03:46,283 --> 00:03:48,843 Pero, por desgracia, apareció muerto hace dos años. 73 00:03:48,923 --> 00:03:50,643 Moscú, disparo en la cabeza. 74 00:03:53,523 --> 00:03:54,923 ¿Qué? 75 00:03:55,003 --> 00:03:56,003 No fui yo. 76 00:03:58,323 --> 00:03:59,723 El otro es este hombre. 77 00:04:00,403 --> 00:04:01,603 Malek Mizouni. 78 00:04:01,963 --> 00:04:05,243 Lo entrenó su padre, que era un viejo maestro. 79 00:04:05,443 --> 00:04:08,643 Trabajaban para el crimen organizado, principalmente el CN. 80 00:04:08,883 --> 00:04:12,123 Eran los mejores ladrones de cajas fuertes pero los atraparon. 81 00:04:12,603 --> 00:04:14,683 - ¿Qué, ahora está en la cárcel? - Ya no. 82 00:04:14,763 --> 00:04:18,683 Dirige una empresa que diseña y prueba sistemas de seguridad. 83 00:04:18,763 --> 00:04:21,323 - Se pasó al otro bando. - Por ahora. 84 00:04:21,403 --> 00:04:25,323 Pero creo que podrían volver a atraerlo por el precio adecuado. 85 00:04:25,403 --> 00:04:26,763 ¿Dónde está ahora? 86 00:04:27,243 --> 00:04:28,483 No muy lejos. 87 00:04:32,563 --> 00:04:36,443 BARCELONA, ESPAÑA 88 00:05:03,683 --> 00:05:04,963 ¿Es Malek Mizouni? 89 00:05:06,163 --> 00:05:07,163 ¿Por qué? 90 00:05:07,803 --> 00:05:09,003 ¿Ve a esa mujer? 91 00:05:09,763 --> 00:05:10,963 ¿Sabe quién es? 92 00:05:13,283 --> 00:05:14,843 Quiere hablar con usted. 93 00:05:16,683 --> 00:05:17,683 Por favor. 94 00:05:18,043 --> 00:05:19,523 Ya no estoy en ese mundo. 95 00:05:19,603 --> 00:05:21,563 Si se niega, podría ofenderse. 96 00:06:00,003 --> 00:06:01,723 Tengo una propuesta para usted. 97 00:06:04,243 --> 00:06:05,243 Un trabajo. 98 00:06:06,723 --> 00:06:07,723 Señora... 99 00:06:09,403 --> 00:06:10,643 Estoy retirado. 100 00:06:11,843 --> 00:06:13,203 No le creo. 101 00:06:14,563 --> 00:06:16,963 Tiene demasiado talento como para abandonar. 102 00:06:21,563 --> 00:06:23,563 Me honra que haya pensado en mí. 103 00:06:24,163 --> 00:06:26,363 Es un honor conocerla. He oído mucho, pero... 104 00:06:29,283 --> 00:06:30,523 No puedo hacer esto. 105 00:06:31,123 --> 00:06:32,123 No puedo. 106 00:06:32,443 --> 00:06:33,523 Sí, puede. 107 00:06:34,083 --> 00:06:35,283 Dígame su precio. 108 00:06:36,363 --> 00:06:38,963 Por favor, no es un tema de dinero. 109 00:06:39,443 --> 00:06:41,403 No le serviría de nada, Srta. Harewood. 110 00:06:42,163 --> 00:06:44,883 Un técnico como yo, un artesano... 111 00:06:47,203 --> 00:06:48,603 necesitamos querer. 112 00:06:49,523 --> 00:06:50,803 Necesitamos el deseo. 113 00:06:51,323 --> 00:06:52,323 La emoción. 114 00:06:53,403 --> 00:06:54,403 El amor. 115 00:06:56,963 --> 00:06:58,403 Si no, somos inútiles. 116 00:07:00,643 --> 00:07:02,003 ¿No tiene el amor? 117 00:07:04,243 --> 00:07:05,883 Este mundo me rompió el corazón. 118 00:07:13,443 --> 00:07:14,803 Me decepciona. 119 00:07:16,403 --> 00:07:19,083 Esperaba más de un hombre de su reputación. 120 00:07:19,363 --> 00:07:21,043 No quiero faltarle el respeto. 121 00:07:24,163 --> 00:07:29,763 Si le dice a alguien que hablamos, no vivirá mucho más. 122 00:07:31,683 --> 00:07:32,883 Su familia tampoco. 123 00:07:34,163 --> 00:07:35,323 Eso supuse. 124 00:07:43,963 --> 00:07:46,043 Adiós, señor Mizouni. 125 00:07:58,963 --> 00:08:00,083 Por favor... 126 00:08:00,563 --> 00:08:02,883 Debo hablar con Dianne Harewood. 127 00:08:04,283 --> 00:08:05,843 Me llamo Youssef Mizouni. 128 00:08:07,043 --> 00:08:08,323 Soy su padre. 129 00:08:08,683 --> 00:08:10,483 Le enseñé todo lo que sabe. 130 00:09:09,723 --> 00:09:11,443 ¿Tienes algo que decir? 131 00:09:15,803 --> 00:09:16,963 No mates a mi hijo. 132 00:09:18,003 --> 00:09:19,243 ¿Por qué haría eso? 133 00:09:21,563 --> 00:09:22,843 Es un cabo suelto. 134 00:09:23,523 --> 00:09:24,843 Además, imagínate. 135 00:09:27,603 --> 00:09:30,043 Él y yo pasamos nueve años en la cárcel, 136 00:09:30,363 --> 00:09:32,963 y nunca le dijimos nada a la policía. 137 00:09:33,483 --> 00:09:34,683 Nunca. 138 00:09:35,963 --> 00:09:37,083 Él no hablará. 139 00:09:37,923 --> 00:09:38,963 Te lo garantizo. 140 00:09:40,523 --> 00:09:41,923 Tú también escuchaste. 141 00:09:42,843 --> 00:09:44,603 Eso te convierte en un cabo suelto. 142 00:09:47,843 --> 00:09:50,203 Yo le enseñé a Malek, yo no estoy retirado. 143 00:09:53,003 --> 00:09:54,363 Eres un anciano. 144 00:09:54,443 --> 00:09:56,643 Si viniste a buscarnos a nosotros, 145 00:09:57,483 --> 00:09:58,963 tienes una caja fuerte vieja. 146 00:09:59,883 --> 00:10:01,963 Y para eso necesitas a un anciano. 147 00:10:03,003 --> 00:10:05,123 Tus dedos no parecen muy ágiles. 148 00:10:08,603 --> 00:10:10,523 Le enseñé a Malek y a alguien más. 149 00:10:11,083 --> 00:10:15,723 Alguien cuyos dedos atraviesan cerraduras como el fuego atraviesa el hielo. 150 00:10:18,123 --> 00:10:19,123 ¿Quién? 151 00:11:03,123 --> 00:11:04,603 ¿Azar Mizouni? 152 00:11:05,963 --> 00:11:07,243 Tienes que acompañarnos. 153 00:11:11,883 --> 00:11:14,523 AHORA 154 00:11:14,603 --> 00:11:17,523 LONDRES, INGLATERRA 155 00:11:20,723 --> 00:11:24,603 Buenas tardes, damas y caballeros, y bienvenidos a Londres Heathrow. 156 00:11:25,083 --> 00:11:27,243 En nombre del capitán y la tripulación, 157 00:11:27,323 --> 00:11:29,563 les deseamos un viaje seguro 158 00:11:29,643 --> 00:11:31,683 a su destino final. 159 00:11:31,763 --> 00:11:32,763 Y ansiamos volver 160 00:11:32,843 --> 00:11:33,923 a verlos pronto 161 00:11:34,003 --> 00:11:35,763 en Skyline Airways. 162 00:11:35,843 --> 00:11:37,923 LLEGUÉ A LONDRES. ¿DÓNDE Y CUÁNDO? 163 00:11:38,003 --> 00:11:39,043 ¡PUBLICADO! 164 00:12:00,923 --> 00:12:02,843 - ¿Adónde, amigo? - A Neasden. 165 00:12:12,243 --> 00:12:17,283 A LAS DIECISIETE 166 00:13:15,243 --> 00:13:17,723 Hola. Lamentamos no haber atendido tu llamada. 167 00:13:17,803 --> 00:13:19,883 Deja un mensaje y te llamaremos. 168 00:15:37,803 --> 00:15:40,323 Solo iba a ser un saludo rápido. 169 00:15:40,603 --> 00:15:42,043 No una fiesta. 170 00:15:42,683 --> 00:15:44,043 Ni siquiera hemos cenado. 171 00:15:44,123 --> 00:15:46,523 Solo tomé un par de tragos. 172 00:15:51,523 --> 00:15:54,923 HIDROMASAJE PARA PIES 173 00:16:41,243 --> 00:16:42,603 Cathy, ven a comer. 174 00:16:56,283 --> 00:16:57,283 ¡Cathy! 175 00:16:58,083 --> 00:16:59,443 ¿Qué te detiene? 176 00:17:01,243 --> 00:17:02,243 Nada. 177 00:17:10,603 --> 00:17:14,523 ANTES 178 00:17:15,283 --> 00:17:17,723 Por favor. ¿Adónde me llevan? 179 00:17:17,803 --> 00:17:19,443 - ¿Qué quieren? - Solo camina. 180 00:17:31,803 --> 00:17:33,643 He oído cosas buenas de ti, Azar. 181 00:17:33,723 --> 00:17:35,163 Suéltame. 182 00:17:38,043 --> 00:17:39,563 ¿Abuelo? 183 00:17:41,203 --> 00:17:42,563 No temas, querida. 184 00:17:42,963 --> 00:17:44,803 Quieren evaluarnos para un trabajo. 185 00:17:46,123 --> 00:17:47,523 ¿Un trabajo? 186 00:17:47,643 --> 00:17:48,643 Sí. 187 00:17:49,643 --> 00:17:50,803 ¿Uno de verdad? 188 00:17:50,883 --> 00:17:51,883 Sí. 189 00:17:52,203 --> 00:17:53,883 Esto es lo que soñábamos. 190 00:17:53,963 --> 00:17:55,923 La Liga de Campeones. 191 00:17:56,003 --> 00:17:57,243 Basta de charla. 192 00:17:57,923 --> 00:17:59,483 Sigamos con esto. 193 00:18:04,203 --> 00:18:05,443 ¿Abuelo? 194 00:18:17,283 --> 00:18:19,683 - ¿Qué es esto? - Presión. 195 00:18:32,683 --> 00:18:34,043 ¡Abuelo! 196 00:18:34,123 --> 00:18:36,163 Ahora. A trabajar. 197 00:18:38,803 --> 00:18:41,363 ¡Abuelo! Abuelo, ¿puedes oírme? 198 00:18:42,083 --> 00:18:44,683 ¡Sí! Tranquila, podemos hacerlo. 199 00:18:44,763 --> 00:18:46,243 Conozco este modelo. 200 00:18:46,323 --> 00:18:49,083 Es un nonágono con sistema de barras contrapalanca. 201 00:18:49,163 --> 00:18:50,763 Con un eje central. 202 00:18:51,403 --> 00:18:53,243 En sentido horario. 203 00:18:54,323 --> 00:18:57,523 Gira a unos 100 grados. 204 00:18:57,603 --> 00:18:58,683 ¿Sí? 205 00:18:59,123 --> 00:19:01,083 ¿Como la puerta de la Ucelli 1915? 206 00:19:01,243 --> 00:19:02,243 ¿Qué? 207 00:19:02,323 --> 00:19:04,923 ¿Como la puerta de la Ucelli 1915? 208 00:19:05,003 --> 00:19:07,483 ¡Sí! Exacto, pero al revés. 209 00:19:33,683 --> 00:19:34,883 ¡Rápido, cariño! 210 00:19:59,043 --> 00:20:00,283 La siento. 211 00:20:01,163 --> 00:20:02,683 ¡Mierda! 212 00:20:14,843 --> 00:20:16,123 Por favor, apúrate. 213 00:20:16,723 --> 00:20:18,083 ¡Está bien! 214 00:20:26,483 --> 00:20:28,363 ¡Vamos, gira! 215 00:20:35,483 --> 00:20:36,483 Abuelo, ¿estás bien? 216 00:20:36,803 --> 00:20:38,643 ¡Abuelo! 217 00:20:40,523 --> 00:20:42,083 Felicitaciones. 218 00:20:49,683 --> 00:20:54,083 Gente, les presento a Habilidoso y Mecánica. 219 00:21:03,003 --> 00:21:05,403 Bien, ¿cuál es el trabajo? 220 00:21:06,563 --> 00:21:08,683 Solo tenemos unos 12 minutos 221 00:21:08,763 --> 00:21:10,963 hasta que llegue su caballería de apoyo. 222 00:21:11,043 --> 00:21:13,283 Así que debemos trabajar más que rápido. 223 00:21:13,683 --> 00:21:15,243 Una vez abierta la bóveda, 224 00:21:15,323 --> 00:21:18,523 Músculo, Mano Derecha y yo empacaremos y moveremos el dinero aquí y aquí, 225 00:21:18,603 --> 00:21:20,443 mientras Especialista nos cubre. 226 00:21:20,883 --> 00:21:23,123 Tras empacar, el equipo se dividirá. 227 00:21:23,203 --> 00:21:24,483 La mitad saldrá por aquí. 228 00:21:25,083 --> 00:21:26,323 El resto, por acá. 229 00:21:26,403 --> 00:21:28,043 Pero no hay una salida ahí. 230 00:21:28,203 --> 00:21:29,363 Haremos una. 231 00:21:29,963 --> 00:21:32,403 Conductor esperará en el callejón. 232 00:21:32,483 --> 00:21:35,763 Mano Derecha tomará el volante del auto del lado opuesto. 233 00:21:35,843 --> 00:21:37,523 Oficial huirá con el uniforme. 234 00:21:37,603 --> 00:21:38,723 Mecha borrará huellas. 235 00:21:38,803 --> 00:21:41,883 Y luego nos reuniremos aquí para dar parte, dividir y pagar. 236 00:21:41,963 --> 00:21:45,643 Y cada uno recibirá un bolso con pasaportes nuevos, documentos 237 00:21:45,723 --> 00:21:48,003 y lo que necesiten para su nueva identidad. 238 00:21:48,523 --> 00:21:49,523 ¿Está claro? 239 00:21:49,603 --> 00:21:52,603 Dijiste que una mecha borrará nuestras huellas. ¿Qué mecha? 240 00:21:53,643 --> 00:21:54,683 Él. 241 00:21:56,483 --> 00:21:57,643 Él es Mecha. 242 00:21:57,723 --> 00:21:59,523 Es nuestro experto en explosivos. 243 00:21:59,603 --> 00:22:01,883 Él orquestará nuestras entradas y salidas. 244 00:22:02,643 --> 00:22:03,883 ¿Estos son todos? 245 00:22:04,403 --> 00:22:05,523 Este es el equipo. 246 00:22:09,243 --> 00:22:10,243 Bien. 247 00:22:14,763 --> 00:22:18,283 AHORA 248 00:23:28,323 --> 00:23:29,323 ¿Viniste a matarme? 249 00:23:31,043 --> 00:23:32,643 Tú me dijiste que viniera. 250 00:23:33,803 --> 00:23:35,083 ¿Estás matando al equipo? 251 00:23:36,243 --> 00:23:39,163 Ya te dije que yo no soy la que está haciendo esto. 252 00:23:39,683 --> 00:23:40,683 Podría ser mentira. 253 00:23:41,283 --> 00:23:42,403 Para hacerme salir. 254 00:23:43,243 --> 00:23:44,483 Traerme aquí. 255 00:23:47,763 --> 00:23:49,123 No estoy matando al equipo. 256 00:24:03,363 --> 00:24:04,723 ¿Por qué me contactaste? 257 00:24:06,083 --> 00:24:07,163 Para advertirte. 258 00:24:07,923 --> 00:24:09,123 Teníamos un sistema. 259 00:24:12,683 --> 00:24:14,003 Alguien me contactó a mí. 260 00:24:15,123 --> 00:24:16,123 ¿Quién? 261 00:24:16,523 --> 00:24:17,523 Oficial. 262 00:24:19,403 --> 00:24:21,363 - No me lo dijo. - ¿Quién no te lo dijo? 263 00:24:22,483 --> 00:24:23,883 Ella. 264 00:24:25,683 --> 00:24:27,003 ¿Qué pasa? ¿Qué hace aquí? 265 00:24:27,843 --> 00:24:29,643 Ella me encontró. Irritantemente. 266 00:24:30,403 --> 00:24:31,643 Hola, David. 267 00:24:33,403 --> 00:24:34,563 ¿Tú lo contactaste? 268 00:24:34,843 --> 00:24:37,203 Sí. Me colgó. 269 00:24:37,283 --> 00:24:38,443 ¿Por qué no me dijiste? 270 00:24:39,203 --> 00:24:41,563 ¿Por qué no me dijiste que veníamos a verlo? 271 00:24:42,203 --> 00:24:43,763 Durante tres años no supe nada. 272 00:24:44,403 --> 00:24:46,803 Y luego los dos me contactan en la misma semana. 273 00:24:49,683 --> 00:24:50,963 Me da mala espina. 274 00:24:52,563 --> 00:24:53,723 Especialista, escucha. 275 00:24:55,083 --> 00:24:58,083 Yo tampoco confío en ti, pero alguien está matando al equipo. 276 00:24:58,603 --> 00:25:01,683 Trabajemos juntos. Arreglémoslo antes de que nos encuentren. 277 00:25:02,203 --> 00:25:04,163 Ella dijo que ya había ido por ella. 278 00:25:05,203 --> 00:25:06,843 El asesino. Lo vio en París. 279 00:25:06,923 --> 00:25:09,083 ¿Qué? ¿Lo viste? 280 00:25:09,163 --> 00:25:10,163 ¿David? 281 00:25:11,003 --> 00:25:12,523 ¿David? 282 00:25:13,523 --> 00:25:15,203 ¡Mierda, eres tú, David! 283 00:25:15,283 --> 00:25:17,363 - Colin. - Mierda. David. 284 00:25:18,523 --> 00:25:22,123 Mierda. Perdón por interrumpir. Somos viejos amigos. 285 00:25:22,603 --> 00:25:25,363 ¿Nos dan dos segundos? Ven aquí. 286 00:25:30,043 --> 00:25:32,083 No es un buen momento, Colin. 287 00:25:32,163 --> 00:25:35,203 ¿No es un buen momento? David, hace años que no te veo. 288 00:25:35,283 --> 00:25:37,243 - ¿Adónde fuiste? - Es muy largo. 289 00:25:37,323 --> 00:25:39,683 Estaba... Desapareciste. Pensé que estabas... 290 00:25:40,163 --> 00:25:41,283 Mierda. Qué locura. 291 00:25:42,843 --> 00:25:44,403 Ahora trabajo aquí. 292 00:25:45,443 --> 00:25:48,203 - ¿Y el club? - Tuvimos que cerrarlo por el covid. 293 00:25:48,883 --> 00:25:51,203 Volverá. Solo se necesita dinero. 294 00:25:52,363 --> 00:25:54,483 ¿Tomamos un café? Puedo hacer una pausa. 295 00:25:54,563 --> 00:25:56,483 - No puedo, lo siento. - ¿Más tarde? 296 00:25:57,043 --> 00:25:58,603 Bebemos, nos ponemos al día. 297 00:25:59,523 --> 00:26:02,643 Dios, te extrañé, David. 298 00:26:08,603 --> 00:26:09,883 Tengo que irme, Colin. 299 00:26:09,963 --> 00:26:11,123 - ¿Tienes el mismo número? - Sí. 300 00:26:11,203 --> 00:26:12,563 Bueno. Te llamaré, ¿sí? 301 00:26:12,963 --> 00:26:14,763 Claro. Sí. Está bien. 302 00:26:15,563 --> 00:26:17,283 Cuídate, ¿sí? 303 00:26:18,003 --> 00:26:19,043 Tú también, David. 304 00:26:30,763 --> 00:26:32,243 ¿Qué fue eso? ¿Quién es? 305 00:26:32,883 --> 00:26:33,883 ¿Le dijiste que me verías aquí? 306 00:26:33,963 --> 00:26:35,123 No. 307 00:26:35,523 --> 00:26:38,163 Es un civil, no es... Es una coincidencia. 308 00:26:38,243 --> 00:26:40,003 - ¿Qué más le dijiste? - Nada. 309 00:26:41,043 --> 00:26:42,243 ¿Quién más está mirando? 310 00:26:42,323 --> 00:26:44,603 Nadie. No le dije a nadie, Especialista. 311 00:26:46,243 --> 00:26:47,843 ¿Por qué me sigues llamando así? 312 00:26:48,603 --> 00:26:50,683 Me llamas Psicópata a mis espaldas. 313 00:26:51,763 --> 00:26:53,243 ¿Qué? Yo no se lo dije. 314 00:26:54,763 --> 00:26:55,763 Escúchame. 315 00:26:56,243 --> 00:26:57,603 Estamos en peligro. 316 00:26:57,763 --> 00:26:59,923 Debemos unirnos, estamos más seguros juntos. 317 00:27:01,163 --> 00:27:03,963 Debemos averiguar quién está detrás de esto y qué quiere. 318 00:27:06,803 --> 00:27:08,603 ¿De verdad lo viste? ¿Al asesino? 319 00:27:09,203 --> 00:27:11,523 Brevemente. Lo golpeé antes de que se acercara. 320 00:27:11,603 --> 00:27:12,803 Tuve suerte. 321 00:27:13,563 --> 00:27:15,963 - ¿Cómo era? - Blanco. Delgado. 322 00:27:16,523 --> 00:27:19,883 Aterrador. Tenía ojos locos, desparejos. 323 00:27:19,963 --> 00:27:21,403 Uno azul, el otro marrón. 324 00:27:22,003 --> 00:27:23,723 Pensé que me iba a morir, David. 325 00:27:23,803 --> 00:27:25,083 - Que era mi fin. - ¿Te lastimó? 326 00:27:25,163 --> 00:27:26,843 - ¿Estás bien? - No. 327 00:27:26,923 --> 00:27:29,843 - Pude escapar, pero... - Debemos averiguar quién lo envió. 328 00:27:30,363 --> 00:27:31,363 Sí. 329 00:27:31,763 --> 00:27:34,443 Debe ser la gente a la que robamos, sean quienes sean. 330 00:27:34,523 --> 00:27:36,243 O la persona que nos contrató. 331 00:27:37,003 --> 00:27:38,083 ¿Dianne Harewood? 332 00:27:38,483 --> 00:27:40,363 No seguimos el plan, David. 333 00:27:40,443 --> 00:27:41,843 ¿Estará detrás de esto? 334 00:27:43,723 --> 00:27:44,763 ¿Te contactó? 335 00:27:44,843 --> 00:27:46,403 - ¿Sabes dónde está? - No. 336 00:27:47,563 --> 00:27:48,843 Pero debemos encontrarla. 337 00:27:49,563 --> 00:27:52,763 Para arreglar esto, debemos encontrar a Dianne lo antes posible. 338 00:27:53,003 --> 00:27:54,083 ¿No, Especialista? 339 00:27:55,963 --> 00:27:56,963 ¿Especialista? 340 00:28:01,003 --> 00:28:02,003 Mierda. 341 00:28:10,963 --> 00:28:11,963 Mierda. 342 00:28:18,723 --> 00:28:20,483 Permiso. Lo siento. 343 00:28:20,563 --> 00:28:21,563 - Perdón. - Perdón. 344 00:28:26,323 --> 00:28:27,403 ¿Qué carajo? 345 00:28:30,803 --> 00:28:32,083 Se fue. 346 00:28:34,483 --> 00:28:36,163 No entiendo. Me arrastró hasta aquí. 347 00:28:36,243 --> 00:28:38,203 ¿Y de repente desaparece? 348 00:28:42,243 --> 00:28:43,243 Mierda. 349 00:28:44,763 --> 00:28:45,763 ¡Mierda! 350 00:28:49,843 --> 00:28:53,203 ENTONCES 351 00:29:02,723 --> 00:29:03,723 Buena suerte. 352 00:29:05,043 --> 00:29:06,363 Gracias, Doctora. 353 00:29:20,923 --> 00:29:23,323 Oye, quédate quieta. 354 00:29:23,403 --> 00:29:25,563 Acaban de operarte. Quédate quieta. 355 00:29:25,643 --> 00:29:27,243 ¿Estoy viva? 356 00:29:28,963 --> 00:29:30,723 No siento que esté viva. 357 00:29:30,803 --> 00:29:32,323 Estás llena de morfina. 358 00:29:35,043 --> 00:29:37,203 ¡David! 359 00:29:37,283 --> 00:29:39,683 - David. - Vamos... 360 00:29:41,003 --> 00:29:42,003 Músculo. 361 00:29:43,203 --> 00:29:44,283 Músculo. 362 00:29:47,803 --> 00:29:49,003 ¿Conseguimos el dinero? 363 00:29:49,763 --> 00:29:50,763 Conseguimos algo. 364 00:29:51,443 --> 00:29:53,203 Y estamos yendo a averiguar cuánto. 365 00:29:56,923 --> 00:29:57,923 Lo logramos. 366 00:29:58,923 --> 00:30:00,283 Lo hicimos. 367 00:30:02,043 --> 00:30:05,043 - Deja de hablar. - Ahora que... 368 00:30:06,203 --> 00:30:07,203 Y descansa. 369 00:30:57,443 --> 00:30:58,763 Espera. Soy yo. 370 00:30:58,843 --> 00:31:00,963 Espera, es Músculo. Suéltalo. 371 00:31:01,043 --> 00:31:02,363 Sobreviviste. 372 00:31:02,883 --> 00:31:03,883 Bien por ti. 373 00:31:15,163 --> 00:31:16,163 ¿Dónde están todos? 374 00:31:16,243 --> 00:31:17,803 - Buena pregunta. - Solo estamos nosotros. 375 00:31:17,883 --> 00:31:19,803 - Tú, yo, él y ella. - Y Oficial. 376 00:31:20,403 --> 00:31:21,643 - Afuera. - ¿Viva? 377 00:31:22,203 --> 00:31:23,323 Debíamos encontrarnos aquí. 378 00:31:23,403 --> 00:31:24,843 - ¿Dónde están Cerebro, Reparador? - Aquí no. 379 00:31:24,923 --> 00:31:26,003 ¿Qué dices? El plan era... 380 00:31:26,083 --> 00:31:27,723 Sabemos cuál era el plan. 381 00:31:27,803 --> 00:31:29,083 - ¿Cerebro salió? - No sabemos. 382 00:31:29,163 --> 00:31:30,843 - ¿Hace cuánto están aquí? - Demasiado. 383 00:31:30,923 --> 00:31:33,083 - 47 minutos. - ¿Habilidoso y Mecánica? 384 00:31:33,163 --> 00:31:34,323 Sus maletas no están. 385 00:31:34,403 --> 00:31:36,323 Mecánica, Habilidoso y Mano Derecha vinieron, 386 00:31:36,403 --> 00:31:37,643 tomaron sus maletas y se largaron. 387 00:31:37,723 --> 00:31:38,723 - ¿Los viste? - No. 388 00:31:38,803 --> 00:31:40,883 Entraron y salieron antes de que llegáramos. 389 00:31:40,963 --> 00:31:41,963 Dejaron dinero. 390 00:31:44,403 --> 00:31:47,203 Se llevaron esas bolsos y dejaron dos bolsos con dinero. 391 00:31:47,283 --> 00:31:48,283 Eso es de ellos. 392 00:31:49,323 --> 00:31:50,963 Nada de esto tiene sentido. 393 00:31:52,203 --> 00:31:54,323 ¿Por qué Cerebro y Reparador no vinieron? 394 00:31:55,803 --> 00:31:56,803 PASAPORTE 395 00:32:00,923 --> 00:32:01,923 ¿Qué hacemos ahora? 396 00:32:02,563 --> 00:32:03,643 Nos salvamos. 397 00:32:03,723 --> 00:32:04,723 Nos vamos. 398 00:32:05,083 --> 00:32:07,243 Dividimos, tomamos las maletas y nos vamos. 399 00:32:07,323 --> 00:32:09,443 No. Cerebro dijo que nos viéramos aquí, esperaremos. 400 00:32:09,523 --> 00:32:11,683 No hagamos enojar a Dianne Harewood. 401 00:32:11,763 --> 00:32:13,563 - No podemos... - ¿Eres estúpida? 402 00:32:13,643 --> 00:32:15,563 - No vendrá. - Conductor tiene razón. 403 00:32:15,643 --> 00:32:17,163 Ya esperamos bastante aquí, es peligroso. 404 00:32:17,243 --> 00:32:19,003 Cerebro podría estar muerta. 405 00:32:19,083 --> 00:32:20,843 Juntamos lo que tenemos, lo dividimos entre nosotros 406 00:32:20,923 --> 00:32:22,243 y nos largamos de aquí. 407 00:32:22,323 --> 00:32:23,483 ¿Y luego qué? 408 00:32:23,563 --> 00:32:24,563 Desaparecemos. 409 00:32:25,123 --> 00:32:26,123 Como acordamos. 410 00:32:27,683 --> 00:32:28,683 ¿Qué opinas? 411 00:32:29,203 --> 00:32:30,563 Que el plan está muerto. 412 00:32:32,283 --> 00:32:35,123 Estamos solos. Es hora de huir. 413 00:32:40,083 --> 00:32:43,843 AHORA 414 00:32:46,163 --> 00:32:47,363 ¿Quién era ese hombre? 415 00:32:48,443 --> 00:32:50,483 Parecía muy feliz de verte. 416 00:32:51,323 --> 00:32:52,323 ¿Qué? 417 00:32:54,363 --> 00:32:56,523 - ¿Qué? - Creí que habías muerto. 418 00:32:57,803 --> 00:32:59,523 La última vez que te vi antes de huir. 419 00:33:00,323 --> 00:33:01,923 No pensé que sobrevivirías. 420 00:33:02,483 --> 00:33:06,483 Sí, bueno, soy fuerte, como un león. 421 00:33:23,883 --> 00:33:25,163 ¿Qué carajo pasó ese día? 422 00:33:25,243 --> 00:33:27,323 ¿Cómo se jodió todo tan rápido? 423 00:33:28,443 --> 00:33:30,483 - No sé. - ¿Qué le pasó a Dianne? 424 00:33:31,323 --> 00:33:34,243 La dejé en la bóveda. Dijo que nos reuniríamos. 425 00:33:34,323 --> 00:33:35,323 ¿Adónde fue? 426 00:33:36,643 --> 00:33:38,203 Yo estaba recibiendo disparos. 427 00:33:41,443 --> 00:33:42,443 ¿No supiste nada de ella 428 00:33:42,523 --> 00:33:43,643 - en tres años? - No. 429 00:33:44,363 --> 00:33:45,843 De nadie hasta que llamaste. 430 00:33:48,403 --> 00:33:50,083 Dianne debía ir con Mano Derecha. 431 00:33:50,163 --> 00:33:51,883 Junto con Habilidoso y Mecánica. 432 00:33:51,963 --> 00:33:53,963 Iban a ir juntos a la reunión. 433 00:33:55,243 --> 00:33:56,523 Pero nunca llegaron. 434 00:33:56,603 --> 00:33:58,283 Llegaron y se fueron antes que nosotros. 435 00:33:58,363 --> 00:34:00,443 Pero si estaban en el mismo auto, 436 00:34:00,523 --> 00:34:02,803 alguno debe saber algo del paradero de Dianne. 437 00:34:08,083 --> 00:34:10,003 - ¿Qué? - Bien, mira. 438 00:34:11,643 --> 00:34:14,283 Estuve pendiente de todas las familias del equipo, 439 00:34:14,363 --> 00:34:17,003 vigilé las redes sociales de quienes sabía el nombre. 440 00:34:17,083 --> 00:34:18,123 Espera. Tú... 441 00:34:18,963 --> 00:34:22,283 nos has estado vigilando a todos todo este tiempo. 442 00:34:23,723 --> 00:34:26,083 Lo intenté. ¿Tú no? 443 00:34:27,123 --> 00:34:28,163 No. 444 00:34:29,443 --> 00:34:30,443 En fin, 445 00:34:31,043 --> 00:34:33,763 una cuenta empezó a seguir al primo de Mecánica. 446 00:34:33,843 --> 00:34:35,203 El primo de Azar. 447 00:34:35,283 --> 00:34:37,683 Encontramos a Azar en un lugar así en Barcelona. 448 00:34:38,603 --> 00:34:40,243 - ¿Crees que es ella? - Sí, mira. 449 00:34:40,923 --> 00:34:43,083 Hice una búsqueda inversa de estas imágenes. 450 00:34:45,203 --> 00:34:47,883 Y encontré esta coincidencia. 451 00:34:48,403 --> 00:34:49,643 ¿Francia? 452 00:34:49,723 --> 00:34:51,123 ¿Azar está en Francia? 453 00:34:52,323 --> 00:34:53,363 Vamos a buscarla. 454 00:35:00,043 --> 00:35:03,923 BARCELONA, ESPAÑA 455 00:35:09,403 --> 00:35:11,923 Debo irme. Me estará esperando. 456 00:35:13,283 --> 00:35:14,883 La paz sea contigo. 457 00:35:37,923 --> 00:35:39,643 ¿Dónde estás, mi princesa? 458 00:35:41,163 --> 00:35:42,883 Te traje algo. 459 00:35:51,483 --> 00:35:53,883 ¿Qué pasa, mi princesa? Es tu favorito. 460 00:36:00,323 --> 00:36:01,323 Hola, Malek. 461 00:36:08,243 --> 00:36:12,363 SAN PANCRAS INTERNACIONAL 462 00:36:37,603 --> 00:36:39,363 PARTIDAS INTERNACIONALES 463 00:36:39,443 --> 00:36:41,043 PLATAFORMAS 1- 4, BOLETOS 464 00:37:09,203 --> 00:37:15,123 Solo dos hombres en el mundo pueden abrir una Morello. 465 00:37:16,443 --> 00:37:20,323 Y el croata murió hace años. 466 00:37:23,283 --> 00:37:25,723 Solo quedas tú. 467 00:37:27,323 --> 00:37:29,483 Solo quedas tú, Malek. 468 00:37:31,483 --> 00:37:34,243 A menos que conozcas a otro. 469 00:37:37,643 --> 00:37:39,203 No. 470 00:37:40,523 --> 00:37:42,003 Fui yo. 471 00:37:42,803 --> 00:37:44,283 Fui yo. 472 00:37:44,363 --> 00:37:45,963 ¿Quién te ayudó? 473 00:37:47,203 --> 00:37:48,683 Trabajé solo. 474 00:37:52,803 --> 00:37:54,323 Mientes. 475 00:37:55,323 --> 00:37:56,923 Solo trabajo solo. 476 00:37:57,483 --> 00:38:01,163 Qué pena. Sé que mientes. 477 00:38:02,963 --> 00:38:06,843 Sé que había otra persona contigo. 478 00:38:08,563 --> 00:38:10,083 Di su nombre. 479 00:38:11,603 --> 00:38:13,203 No. 480 00:38:14,563 --> 00:38:16,163 ¡Di su nombre, Malek! 481 00:38:23,483 --> 00:38:25,243 Vete al infierno. 482 00:38:30,363 --> 00:38:32,323 Te veré allí. 483 00:39:09,283 --> 00:39:11,123 Bendiciones. 484 00:39:16,163 --> 00:39:17,643 SUR DE FRANCIA 485 00:39:17,723 --> 00:39:20,123 ¿En qué gastas diez millones de libras? 486 00:39:22,403 --> 00:39:24,323 ¿Aún temes romper las reglas? 487 00:39:24,403 --> 00:39:25,403 No. 488 00:39:25,483 --> 00:39:26,763 Entonces, dime. 489 00:39:27,723 --> 00:39:33,043 Por ejemplo, yo me compré un tigre. 490 00:39:34,243 --> 00:39:35,363 No, no lo hiciste. 491 00:39:36,043 --> 00:39:37,603 Sí, lo hice. 492 00:39:37,683 --> 00:39:38,683 Le puse Calvin. 493 00:39:38,763 --> 00:39:39,763 ¿Calvin? 494 00:39:39,843 --> 00:39:41,163 Como Calvin y Hobbes. 495 00:39:43,363 --> 00:39:44,483 Calvin era el niño. 496 00:39:44,563 --> 00:39:47,883 - Hobbes era el tigre. - Lo sé. 497 00:39:47,963 --> 00:39:50,123 ¿Y por qué llamarías Calvin a tu tigre? 498 00:39:50,203 --> 00:39:52,203 ¿Para irritar a la gente? 499 00:40:08,123 --> 00:40:10,043 No debí ponerme estas botas. 500 00:40:27,523 --> 00:40:29,403 Estuvo aquí. ¡Oye! 501 00:40:31,443 --> 00:40:33,523 ¡Oye! Otra coincidencia. 502 00:40:34,203 --> 00:40:36,443 Mira, los marcos están aquí. 503 00:40:36,523 --> 00:40:37,603 El hospital está... 504 00:40:38,643 --> 00:40:39,843 aquí. 505 00:40:39,923 --> 00:40:42,603 La iglesia está aquí. 506 00:40:42,683 --> 00:40:43,883 Es bastante aleatorio. 507 00:40:45,843 --> 00:40:47,603 ¿Son las imágenes de Azar? Espera. 508 00:40:47,683 --> 00:40:48,683 Espera... 509 00:40:51,403 --> 00:40:52,843 Es una fábrica de cemento. 510 00:40:55,763 --> 00:40:56,923 Vamos. 511 00:40:57,483 --> 00:41:00,203 - Dime algo loco que hayas comprado. - No. 512 00:41:00,283 --> 00:41:01,963 Algo aburrido que hayas comprado. 513 00:41:05,963 --> 00:41:06,963 No. 514 00:41:07,043 --> 00:41:08,763 - Dios mío. - ¿Qué? 515 00:41:08,843 --> 00:41:10,043 ¿No lo gastaste? 516 00:41:11,283 --> 00:41:13,443 ¿No gastaste nada? 517 00:41:14,643 --> 00:41:16,843 - No quise arriesgarme. - ¿A qué? 518 00:41:17,483 --> 00:41:18,803 A que alguien me hallara. 519 00:41:18,883 --> 00:41:22,123 Por eso hay que gastarlo y seguir adelante. 520 00:41:22,203 --> 00:41:24,003 Tenías una nueva identidad y muchísimo dinero. 521 00:41:24,083 --> 00:41:25,443 Podías haber ido a donde quisieras. 522 00:41:27,323 --> 00:41:29,243 Encontré algo que no quería abandonar. 523 00:41:31,443 --> 00:41:32,763 ¿En serio? 524 00:41:34,123 --> 00:41:35,123 Interesante. 525 00:41:37,443 --> 00:41:39,643 ¿Tú te acabaste el tuyo en menos de un año? 526 00:41:41,283 --> 00:41:43,803 - ¿Como siete meses? - Mierda. 527 00:41:43,883 --> 00:41:45,483 Sí, y estaba en confinamiento. 528 00:41:45,563 --> 00:41:47,083 Si no, habría sido más rápido. 529 00:41:49,923 --> 00:41:51,443 ¿De verdad compraste un tigre? 530 00:41:51,723 --> 00:41:52,883 Sí. 531 00:41:52,963 --> 00:41:54,723 ¿Por qué no? Suena creíble, ¿no? 532 00:42:17,123 --> 00:42:18,403 Espera, fue ella. 533 00:42:19,203 --> 00:42:20,203 Mira. 534 00:42:20,283 --> 00:42:22,443 Rociaba algo así cuando la recogimos. 535 00:42:22,523 --> 00:42:24,003 Esta misma marca de pintura. 536 00:42:24,643 --> 00:42:25,883 Es de ella. 537 00:42:32,803 --> 00:42:33,803 Bien. 538 00:42:34,843 --> 00:42:35,883 Estamos aquí. 539 00:42:39,923 --> 00:42:41,723 Mira. Pamiers. 540 00:42:43,483 --> 00:42:44,643 Es ahí. 541 00:42:46,243 --> 00:42:47,563 Tiene que ser ahí. 542 00:42:48,763 --> 00:42:49,763 Vamos. 543 00:42:53,683 --> 00:42:57,563 ENTONCES 544 00:43:01,243 --> 00:43:02,843 ¿Qué carajo hacemos ahora? 545 00:43:04,123 --> 00:43:05,883 Quiero el dinero limpio y digital. 546 00:43:07,403 --> 00:43:08,403 No así. 547 00:43:12,723 --> 00:43:13,723 David, 548 00:43:14,803 --> 00:43:16,523 no puedo subir a un avión así. 549 00:43:18,723 --> 00:43:20,963 Necesito un lugar... 550 00:43:22,443 --> 00:43:24,563 Necesito un lugar donde recuperarme. 551 00:43:28,843 --> 00:43:30,043 Está bien. 552 00:43:33,403 --> 00:43:34,723 Está bien. 553 00:43:39,883 --> 00:43:44,363 HOTEL CITY VIEW 554 00:43:45,683 --> 00:43:46,683 Lo siento. 555 00:43:51,483 --> 00:43:53,443 Mierda. La sangre traspasó la venda. 556 00:43:55,123 --> 00:43:56,403 ¿Quieres que la cambie? 557 00:43:57,243 --> 00:43:59,163 - Bueno. - Bien. 558 00:44:04,003 --> 00:44:05,923 - Espera. - ¿Qué? 559 00:44:07,923 --> 00:44:08,923 Tengo que orinar. 560 00:44:10,643 --> 00:44:11,643 ¿Necesitas ayuda? 561 00:44:12,683 --> 00:44:14,483 - No te pediré eso. - Está bien. 562 00:44:14,563 --> 00:44:15,883 ¿Te ayudo? 563 00:44:16,843 --> 00:44:17,843 Sí. 564 00:44:20,163 --> 00:44:21,723 - Uno, dos, tres. - Uno, dos. 565 00:44:26,283 --> 00:44:27,283 Bien. 566 00:44:30,163 --> 00:44:31,483 Bien. 567 00:44:32,043 --> 00:44:33,243 - No mires. - Lo siento. 568 00:44:33,323 --> 00:44:36,243 Estoy mirando el techo, solo... 569 00:44:42,283 --> 00:44:44,323 - Bien, dame un segundo. - Lo siento. 570 00:44:44,403 --> 00:44:46,763 Espera. ¿Me pasas papel higiénico, por favor? 571 00:44:48,323 --> 00:44:49,323 Gracias. 572 00:45:13,083 --> 00:45:14,323 Bien, terminé. 573 00:45:26,443 --> 00:45:28,563 No, necesito... Necesito que... 574 00:45:28,643 --> 00:45:29,803 - ¿Me ayudas? - Sí. 575 00:45:29,883 --> 00:45:31,283 - ¿Me subes...? - Sí. Espera. 576 00:45:31,363 --> 00:45:32,883 Bien, solo... 577 00:45:33,283 --> 00:45:34,563 Sí. 578 00:45:38,963 --> 00:45:39,963 Sí. 579 00:45:41,483 --> 00:45:42,683 Bien. 580 00:45:45,123 --> 00:45:46,123 Bien. 581 00:45:46,883 --> 00:45:48,523 - Te quitaré el vendaje. - Bien. 582 00:45:59,803 --> 00:46:01,843 - ¿Se salieron los puntos? - No. 583 00:46:02,163 --> 00:46:03,443 Están bien. No te muevas. 584 00:46:04,203 --> 00:46:07,083 Solo tengo que limpiarlo y poner otro vendaje. 585 00:46:14,203 --> 00:46:15,323 ¿Me quedo contigo? 586 00:46:16,803 --> 00:46:18,523 ¿Hasta que puedas arreglarte sola? 587 00:46:20,003 --> 00:46:21,443 No, no puedo pedir eso. 588 00:46:22,563 --> 00:46:23,763 No puedo dejarte. 589 00:46:25,803 --> 00:46:26,803 Escucha. 590 00:46:27,523 --> 00:46:28,643 ¿Llamo a un médico? 591 00:46:29,883 --> 00:46:31,523 Lo conocí en mi último trabajo. 592 00:46:34,283 --> 00:46:35,283 No. 593 00:46:36,443 --> 00:46:37,443 Tengo a alguien. 594 00:46:38,443 --> 00:46:39,683 ¿Estás segura? 595 00:46:40,043 --> 00:46:41,843 Sí, estoy segura. 596 00:46:44,123 --> 00:46:45,283 Pero gracias. 597 00:46:52,563 --> 00:46:53,763 ¿Cuándo sale tu vuelo? 598 00:46:55,843 --> 00:46:56,883 Ya lo perdí. 599 00:46:56,963 --> 00:46:57,963 ¿Qué? 600 00:46:58,643 --> 00:46:59,963 Sí. 601 00:47:00,043 --> 00:47:03,123 El siguiente disponible a Nueva York es mañana en la noche. 602 00:47:04,443 --> 00:47:07,323 Todo está reservado. La gente está en pánico por el virus. 603 00:47:08,003 --> 00:47:09,323 ¿Te hice perder tu escape? 604 00:47:10,803 --> 00:47:11,803 No hay problema. 605 00:47:14,003 --> 00:47:15,203 Mierda. 606 00:47:16,123 --> 00:47:17,123 No hay problema. 607 00:47:18,403 --> 00:47:19,403 En serio. 608 00:47:24,803 --> 00:47:25,843 Usa mi boleto. 609 00:47:27,363 --> 00:47:28,723 ¿Qué? 610 00:47:28,803 --> 00:47:30,483 Mi vuelo sale en seis horas. 611 00:47:30,603 --> 00:47:34,163 - Usa mi escape. Ve a Las Vegas. - ¿Las Vegas? 612 00:47:34,243 --> 00:47:35,763 Mi boleto es flexible. 613 00:47:36,163 --> 00:47:37,523 Puedes quedártelo. 614 00:47:38,683 --> 00:47:39,763 ¿Y tú? 615 00:47:39,843 --> 00:47:42,123 No iré a ningún lado por un tiempo. 616 00:47:44,923 --> 00:47:45,923 ¿Y qué hay de eso? 617 00:47:48,203 --> 00:47:50,643 No puedo despachar diez millones con mi equipaje. 618 00:47:52,763 --> 00:47:53,843 Tengo un contacto. 619 00:47:53,923 --> 00:47:55,963 Iba a mover mi dinero a la Costa Oeste. 620 00:47:56,523 --> 00:47:57,843 Úsalo tú. 621 00:47:59,723 --> 00:48:02,683 Vamos, mira. Igual debo quedarme y recuperarme. 622 00:48:05,763 --> 00:48:06,763 Vamos. 623 00:48:06,843 --> 00:48:07,843 ¿Estás segura? 624 00:48:09,523 --> 00:48:12,203 Me salvaste la vida, David. Sí, estoy segura. 625 00:48:22,123 --> 00:48:24,803 AHORA 626 00:48:55,043 --> 00:48:56,083 Yo me encargo. 627 00:48:56,643 --> 00:48:58,283 - ¿Quieres algo? - No. 628 00:48:58,363 --> 00:48:59,363 - Gracias. - Bien. 629 00:50:20,883 --> 00:50:25,163 Hallan muerto a reconocido mafioso ladrón de cajas fuertes. Asesinado. Torturado. 630 00:51:03,243 --> 00:51:04,643 Traje bocadillos. 631 00:51:08,203 --> 00:51:09,803 - Malek está muerto. - Mierda. 632 00:51:10,923 --> 00:51:12,723 - Espera, ¿quién? - Malek Mizouni. 633 00:51:12,803 --> 00:51:13,963 Intentamos reclutarlo. 634 00:51:14,043 --> 00:51:15,603 Padre de Azar, hijo de Youssef. 635 00:51:17,203 --> 00:51:19,003 Lo encontraron ayer en Barcelona. 636 00:51:19,803 --> 00:51:21,363 Seguro lo mató el mismo tipo. 637 00:51:21,443 --> 00:51:22,963 - ¿Dice eso? - No, pero mira. 638 00:51:26,963 --> 00:51:28,083 No. Mira. 639 00:51:28,723 --> 00:51:30,443 Fue un asesinato de la mafia. 640 00:51:31,083 --> 00:51:33,323 - Estaba en la mafia. - No, ya no. 641 00:51:33,403 --> 00:51:34,523 Es por lo que hicimos. 642 00:51:34,603 --> 00:51:36,043 Todos están muriendo. 643 00:51:37,003 --> 00:51:38,523 Mierda, si Azar se entera... 644 00:51:39,763 --> 00:51:40,763 empacará y se irá. 645 00:51:40,843 --> 00:51:42,243 Debemos irnos ya. Sube. 646 00:51:43,243 --> 00:51:44,763 Bueno... 647 00:51:45,283 --> 00:51:48,123 - Sube al auto. - Está bien. Sí, ya voy. 648 00:52:43,643 --> 00:52:44,643 ¿Estás bien? 649 00:52:47,163 --> 00:52:48,443 Todo está bien. 650 00:54:37,563 --> 00:54:39,563 Subtítulos: Adriana Celeste Silva