1 00:00:01,323 --> 00:00:04,043 Jeg planlegger en jobb, David. Det er en engangsgreie. 2 00:00:04,123 --> 00:00:07,443 Og du må forlate ditt nåværende liv. 3 00:00:07,523 --> 00:00:09,363 Ny identitet. Ingen vei tilbake. 4 00:00:09,443 --> 00:00:11,963 Ikke improviser. Ikke tvil. 5 00:00:12,043 --> 00:00:14,923 Hold deg til planen. 6 00:00:15,003 --> 00:00:16,643 Muskler! Inn i bilen! 7 00:00:20,083 --> 00:00:22,483 Noen dreper oss, David. Det kommer noen. 8 00:00:22,563 --> 00:00:24,043 Det skjer. 9 00:00:24,523 --> 00:00:25,883 David? 10 00:00:26,883 --> 00:00:27,923 -Er det henne? -Jeg vet ikke. 11 00:00:28,003 --> 00:00:29,763 Føltes profesjonelt. 12 00:00:29,843 --> 00:00:31,683 Vi tok over 100 millioner pund. 13 00:00:31,883 --> 00:00:33,643 Rart de ikke har drept oss enda. 14 00:00:33,723 --> 00:00:35,443 Hvem er de? De vi stjal fra? 15 00:00:35,523 --> 00:00:36,923 Eller en av oss. 16 00:00:37,003 --> 00:00:38,123 Mine foreldre lever. 17 00:00:38,203 --> 00:00:39,843 De bor i England. 18 00:00:39,923 --> 00:00:42,083 Jeg ble født i England. Jeg er engelsk. 19 00:00:42,163 --> 00:00:45,443 -Jeg gjorde fæle ting. Ulovlige ting. -Du er en forbryter. 20 00:00:45,523 --> 00:00:46,963 Du er i fare. 21 00:00:47,043 --> 00:00:48,803 Er vi i fare? Hvordan kunne du? 22 00:00:48,883 --> 00:00:51,843 Jules, jeg lover. Jeg skal fikse dette. 23 00:00:52,883 --> 00:00:53,763 Vi burde dra. 24 00:00:53,843 --> 00:00:55,723 -Dra hvor? -For å ende dette. 25 00:01:01,163 --> 00:01:02,163 SEKS MÅNEDER TIDLIGERE 26 00:01:02,243 --> 00:01:03,683 Så det er flott, ikke sant? 27 00:01:04,963 --> 00:01:06,643 Dette skal bli en restaurant? 28 00:01:06,723 --> 00:01:08,283 Ja, klart. 29 00:01:08,563 --> 00:01:10,323 Du må bare bruke fantasien. 30 00:01:10,923 --> 00:01:12,123 Se her. 31 00:01:12,843 --> 00:01:16,363 Jeg skal rive denne veggen og åpne den opp. 32 00:01:17,363 --> 00:01:19,843 Sette bord gjennom hele veien her. 33 00:01:19,923 --> 00:01:22,923 Og jeg skal sette baren der. 34 00:01:23,003 --> 00:01:24,963 Eller kanskje sette den der. 35 00:01:25,043 --> 00:01:29,123 Men det beste er at jeg skal ha en vedovn. 36 00:01:29,403 --> 00:01:32,083 Du vet, som pizzaovn. 37 00:01:32,163 --> 00:01:33,283 Focaccia. 38 00:01:33,923 --> 00:01:35,323 Eller noe sånt. 39 00:01:35,523 --> 00:01:37,163 Ja, jeg vet du elsker pizza. 40 00:01:38,243 --> 00:01:39,523 Selvfølgelig. 41 00:01:39,683 --> 00:01:41,843 Alle elsker pizza. Det er pizza. 42 00:01:48,203 --> 00:01:50,523 Betyr dette at du blir her en stund? 43 00:01:52,883 --> 00:01:53,883 Hva mener du? 44 00:01:54,443 --> 00:01:56,763 Jeg vet ikke. Jeg var ikke sikker. 45 00:01:57,363 --> 00:02:00,243 -Jeg visste ikke om du og pappa var... -Ja, Frankie. 46 00:02:02,003 --> 00:02:03,083 Jeg blir her. 47 00:02:04,443 --> 00:02:07,803 Forhåpentligvis litt lenger enn en stund? 48 00:02:18,563 --> 00:02:19,563 Går det bra? 49 00:02:21,043 --> 00:02:22,243 Ja. 50 00:02:23,083 --> 00:02:24,083 Vel... 51 00:02:25,403 --> 00:02:26,443 ...bra. 52 00:02:27,003 --> 00:02:28,563 Jeg vil ikke være noen steder. 53 00:02:35,323 --> 00:02:38,523 NÅ 54 00:02:52,243 --> 00:02:53,923 God ettermiddag, damer og herrer. 55 00:02:54,003 --> 00:02:58,003 Som dere ser, har kapteinen slått på sikkerhetsbelte-skiltet 56 00:02:58,243 --> 00:03:01,483 idet vi begynner nedstigningen til London Heathrow. 57 00:03:10,083 --> 00:03:12,283 Se rett frem, alle sammen. 58 00:03:13,883 --> 00:03:15,123 Hold kjeft og hør etter. 59 00:03:15,203 --> 00:03:16,483 FØR 60 00:03:16,563 --> 00:03:19,803 Hvelvet er bygget inn i grunnmuren. 61 00:03:19,883 --> 00:03:21,443 Metallveggene er 1,5 meter tykke 62 00:03:21,523 --> 00:03:25,163 og inni dem er mekanismen som blodårer som strømmer gjennom kroppen. 63 00:03:25,243 --> 00:03:27,363 Og det er ikke noe elektrisk i den. 64 00:03:27,443 --> 00:03:29,003 Alt er analogt, utenfor nettet. 65 00:03:29,083 --> 00:03:32,123 Så uansett hva som skjer, strømbrudd, brann, flom, jordskjelv, 66 00:03:32,203 --> 00:03:33,923 forblir det låst og der det er. 67 00:03:34,003 --> 00:03:35,483 Hva med sprengstoff? 68 00:03:35,563 --> 00:03:36,923 Det vil ikke lage en bulk. 69 00:03:37,483 --> 00:03:42,123 Det er bare to mennesker i verden som er i stand til å åpne denne greia. 70 00:03:42,563 --> 00:03:45,523 En av dem er denne fyren, Mislav Barderic. 71 00:03:46,403 --> 00:03:48,963 Men dessverre ble han funnet død for to år siden. 72 00:03:49,043 --> 00:03:50,643 Moskva, skutt i hodet. 73 00:03:53,643 --> 00:03:55,043 Hva? 74 00:03:55,123 --> 00:03:56,123 Det var ikke meg. 75 00:03:58,323 --> 00:03:59,843 Den andre er denne mannen. 76 00:04:00,443 --> 00:04:01,723 Malek Mizouni. 77 00:04:02,083 --> 00:04:05,363 Han ble opplært av faren, som selv var en gammel mester. 78 00:04:05,563 --> 00:04:08,803 De jobbet for organisert kriminalitet, primært CN. 79 00:04:08,883 --> 00:04:12,523 De var det beste teamet som fantes til de ble tatt. 80 00:04:12,603 --> 00:04:14,683 -Er han i fengsel nå? -Ikke nå lenger. 81 00:04:14,763 --> 00:04:18,683 Nå driver han et selskap som designer og tester sikkerhetssystemer. 82 00:04:18,763 --> 00:04:21,323 -Så han har gått over til den andre siden. -For nå. 83 00:04:21,403 --> 00:04:25,323 Men jeg tror han kan lures tilbake over streken til rett pris. 84 00:04:25,883 --> 00:04:27,163 Så hvor er han nå? 85 00:04:27,723 --> 00:04:28,723 Ikke så langt unna. 86 00:04:32,683 --> 00:04:36,563 BARCELONA I SPANIA 87 00:04:58,803 --> 00:05:00,203 Unnskyld meg. 88 00:05:00,523 --> 00:05:01,723 Snakker du engelsk? 89 00:05:03,683 --> 00:05:04,963 Er du Malek Mizouni? 90 00:05:06,283 --> 00:05:07,283 Hvordan det? 91 00:05:07,843 --> 00:05:09,003 Ser du damen der borte? 92 00:05:09,963 --> 00:05:10,963 Vet du hvem hun er? 93 00:05:13,283 --> 00:05:14,843 Hun vil snakke med deg. 94 00:05:16,803 --> 00:05:17,803 Vær så snill. 95 00:05:18,163 --> 00:05:19,643 Ikke lenger i den verdenen. 96 00:05:19,723 --> 00:05:21,683 Nekter du, kan hun bli fornærmet. 97 00:05:36,443 --> 00:05:38,163 -God morgen. -God morgen. 98 00:05:49,483 --> 00:05:52,363 Kom deg ut herfra. Nå. 99 00:06:00,003 --> 00:06:01,723 Jeg har et forslag til deg. 100 00:06:04,363 --> 00:06:05,323 En jobb. 101 00:06:06,843 --> 00:06:07,843 Madame... 102 00:06:09,523 --> 00:06:10,723 Jeg er pensjonert. 103 00:06:11,963 --> 00:06:13,323 Jeg tror deg ikke. 104 00:06:14,723 --> 00:06:16,963 Du er for talentfull til å bare gi opp. 105 00:06:21,563 --> 00:06:23,563 Jeg er ydmyk over at du tenker på meg. 106 00:06:24,283 --> 00:06:26,363 En ære å møte deg. Jeg har hørt så mye. 107 00:06:29,283 --> 00:06:30,683 Jeg kan ikke gjøre dette. 108 00:06:31,283 --> 00:06:32,283 Jeg kan ikke. 109 00:06:32,563 --> 00:06:33,603 Jo, det kan du. 110 00:06:34,203 --> 00:06:35,403 Si prisen din. 111 00:06:36,843 --> 00:06:39,083 Dette handler ikke om penger. 112 00:06:39,563 --> 00:06:41,443 Jeg vil ikke være noen hjelp. 113 00:06:42,163 --> 00:06:45,043 En tekniker som meg, en håndverker... 114 00:06:47,323 --> 00:06:48,723 vi må ville det. 115 00:06:49,643 --> 00:06:50,963 Vi må ha lidenskapen. 116 00:06:51,523 --> 00:06:52,523 Spenningen. 117 00:06:53,523 --> 00:06:54,523 Kjærligheten. 118 00:06:57,043 --> 00:06:58,523 Med mindre vi er ubrukelige. 119 00:07:00,763 --> 00:07:02,123 Har du ikke kjærligheten? 120 00:07:04,243 --> 00:07:05,883 Verdenen knuste hjertet mitt. 121 00:07:13,563 --> 00:07:14,843 Du skuffer meg. 122 00:07:16,443 --> 00:07:19,163 Jeg forventet mer fra en mann med ditt rykte. 123 00:07:19,483 --> 00:07:21,163 Jeg mener ikke å være respektløs. 124 00:07:22,083 --> 00:07:23,403 Mr. Mizouni. 125 00:07:24,163 --> 00:07:29,883 Hvis du nevner til noen at vi snakket sammen, vil du ikke leve mye lenger. 126 00:07:31,643 --> 00:07:32,883 Ikke din familie heller. 127 00:07:34,283 --> 00:07:35,443 Det antok jeg. 128 00:07:44,083 --> 00:07:46,123 Farvel, Mr. Mizouni. 129 00:07:58,963 --> 00:08:00,203 Vær så snill... 130 00:08:00,683 --> 00:08:02,883 Jeg må snakke med Dianne Harewood. 131 00:08:04,403 --> 00:08:05,963 Jeg heter Youssef Mizouni. 132 00:08:07,163 --> 00:08:08,443 Jeg er faren hans. 133 00:08:08,803 --> 00:08:10,603 Jeg lærte ham alt han kan. 134 00:09:10,203 --> 00:09:11,563 Har du noe å si? 135 00:09:15,923 --> 00:09:17,083 Ikke drep sønnen min. 136 00:09:18,163 --> 00:09:19,323 Hvorfor skulle jeg det? 137 00:09:21,683 --> 00:09:22,923 Han er en løs tråd. 138 00:09:23,643 --> 00:09:24,963 Og du kan tenke deg. 139 00:09:27,723 --> 00:09:30,163 Han og jeg tilbrakte ni år i fengsel, 140 00:09:30,483 --> 00:09:33,083 og vi snakket aldri med politiet om noe. 141 00:09:33,603 --> 00:09:34,683 Aldri. 142 00:09:36,083 --> 00:09:37,203 Han vil ikke snakke. 143 00:09:38,043 --> 00:09:39,083 Det garanterer jeg. 144 00:09:40,643 --> 00:09:42,043 Du hørte også etter. 145 00:09:42,843 --> 00:09:44,603 Det gjør deg til en løs tråd. 146 00:09:47,843 --> 00:09:50,203 Jeg lærte Malek, jeg har ikke pensjonert meg. 147 00:09:53,123 --> 00:09:54,363 Du er en gammel mann. 148 00:09:54,443 --> 00:09:56,643 Hvis du lette etter oss, 149 00:09:57,603 --> 00:09:59,083 har du en gammel safe. 150 00:10:00,003 --> 00:10:02,043 En gammel safe trenger en gammel mann. 151 00:10:03,003 --> 00:10:05,123 Fingrene dine ser ikke så smidige ut. 152 00:10:08,723 --> 00:10:10,523 Jeg lærte opp Malek og en annen. 153 00:10:11,203 --> 00:10:15,723 En med fingre som kommer seg gjennom låser som ild gjennom is. 154 00:10:18,243 --> 00:10:19,123 Hvem? 155 00:11:03,603 --> 00:11:04,723 Azar Mizouni? 156 00:11:05,963 --> 00:11:07,243 Du må bli med oss. 157 00:11:12,003 --> 00:11:14,523 NÅ 158 00:11:14,603 --> 00:11:17,643 LONDON I ENGLAND 159 00:11:20,843 --> 00:11:24,723 God ettermiddag, mine damer og herrer, og velkommen til London Heathrow. 160 00:11:25,203 --> 00:11:27,363 På vegne av kapteinen og kabinpersonalet, 161 00:11:27,443 --> 00:11:29,563 ønsker vi dere god reise 162 00:11:29,643 --> 00:11:31,723 til deres endelige destinasjon. 163 00:11:31,803 --> 00:11:32,763 Og vi ser frem til 164 00:11:32,843 --> 00:11:34,083 å se dere igjen snart 165 00:11:34,163 --> 00:11:35,763 på Skyline Airways. 166 00:11:35,843 --> 00:11:38,043 ANKOMMET LONDON. HVOR OG NÅR? 167 00:11:38,123 --> 00:11:39,443 SENDT! 168 00:11:54,523 --> 00:11:55,603 DROSJE 169 00:12:01,043 --> 00:12:02,843 -Hvor skal du, kompis? -Neasden. 170 00:12:12,363 --> 00:12:17,283 SYTTENHUNDRE 171 00:13:15,363 --> 00:13:17,843 Hallo. Beklager at vi ikke tok telefonen. 172 00:13:17,923 --> 00:13:20,003 Legg igjen en beskjed, vi ringer tilbake. 173 00:15:37,923 --> 00:15:40,443 Det skulle bare være et raskt hei. 174 00:15:40,723 --> 00:15:42,163 Ikke en vill fest. 175 00:15:42,803 --> 00:15:44,163 Vi har ikke spist middag. 176 00:15:44,243 --> 00:15:46,523 Jeg drakk bare et par drinker. 177 00:15:51,523 --> 00:15:54,923 WHIRLPOOL FOTSPA 178 00:16:41,363 --> 00:16:42,603 Cathy, kom og spis. 179 00:16:56,403 --> 00:16:57,403 Cathy! 180 00:16:58,283 --> 00:16:59,563 Hva venter du på? 181 00:17:01,363 --> 00:17:02,363 Ingenting. 182 00:17:10,723 --> 00:17:14,643 FØR 183 00:17:15,403 --> 00:17:17,723 Vær så snill. Hvor skal vi? 184 00:17:17,803 --> 00:17:19,563 -Hva vil du? -Bare gå. 185 00:17:31,803 --> 00:17:33,643 Jeg har hørt bra ting om deg, Azar. 186 00:17:34,283 --> 00:17:35,283 Slipp meg. 187 00:17:38,043 --> 00:17:39,683 Bestefar? 188 00:17:41,323 --> 00:17:42,683 Ikke vær redd, kjære. 189 00:17:43,083 --> 00:17:44,803 De vil bare teste oss for en jobb. 190 00:17:46,243 --> 00:17:47,643 En jobb? 191 00:17:47,763 --> 00:17:48,683 Ja. 192 00:17:49,643 --> 00:17:50,803 En ordentlig jobb? 193 00:17:50,883 --> 00:17:52,003 Ja. 194 00:17:52,323 --> 00:17:54,003 Det er dette vi har drømt om. 195 00:17:54,083 --> 00:17:55,923 Mesterligaen. 196 00:17:56,003 --> 00:17:57,363 Nok småprat. 197 00:17:57,923 --> 00:17:59,483 La oss sette i gang. 198 00:18:04,683 --> 00:18:05,563 Bestefar? 199 00:18:17,283 --> 00:18:19,683 -Hva er dette? -Press. 200 00:18:32,723 --> 00:18:34,163 Bestefar! 201 00:18:34,243 --> 00:18:36,243 Nå. Sett i gang. 202 00:18:38,803 --> 00:18:41,363 Bestefar! Bestefar, kan du høre meg? 203 00:18:42,203 --> 00:18:44,803 Ja! Det går bra, vi klarer dette. 204 00:18:44,883 --> 00:18:46,243 Jeg kjenner denne modellen. 205 00:18:46,323 --> 00:18:49,083 Det er et ikke-kantet, utkragerstangsystem. 206 00:18:49,163 --> 00:18:50,883 Med et sentralt knutepunkt. 207 00:18:51,403 --> 00:18:53,323 Med klokken. 208 00:18:54,443 --> 00:18:57,523 Den har en tur på rundt 100 grader. 209 00:18:57,603 --> 00:18:58,803 Ok? 210 00:18:59,243 --> 00:19:01,163 Som døren på Ucelli 1915? 211 00:19:01,243 --> 00:19:02,363 Hva? 212 00:19:02,443 --> 00:19:05,043 Som døren på Ucelli 1915? 213 00:19:05,123 --> 00:19:07,483 Ja! Nettopp, men baklengs. 214 00:19:33,683 --> 00:19:35,003 Fort, vennen! 215 00:19:59,163 --> 00:20:00,403 Jeg kan føle det. 216 00:20:01,163 --> 00:20:02,763 Faen! 217 00:20:14,843 --> 00:20:16,243 Skynd deg. 218 00:20:16,723 --> 00:20:17,683 Ok! 219 00:20:26,483 --> 00:20:28,483 Kom igjen, snu! 220 00:20:35,483 --> 00:20:36,603 Går det bra? 221 00:20:36,803 --> 00:20:38,763 Bestefar! 222 00:20:40,683 --> 00:20:42,243 Gratulerer. 223 00:20:49,683 --> 00:20:54,083 Alle sammen, møt Cracker og Greaseman. 224 00:21:03,003 --> 00:21:05,403 Så, hva er jobben? 225 00:21:06,683 --> 00:21:08,803 Vi har bare et 12-minutters vindu 226 00:21:08,883 --> 00:21:11,163 før reservekavaleriet kommer. 227 00:21:11,243 --> 00:21:13,483 Så vi må jobbe raskere enn raskt. 228 00:21:13,763 --> 00:21:15,363 Når hvelvet er åpent, 229 00:21:15,443 --> 00:21:18,643 vil Muskler, Høyre hånd og jeg pakke og flytte pengene, 230 00:21:18,723 --> 00:21:20,643 mens Spesialist er brannmuren vår. 231 00:21:21,003 --> 00:21:23,123 Når vi har pakket, deler teamet seg. 232 00:21:23,203 --> 00:21:24,603 Halvparten går ut her. 233 00:21:25,083 --> 00:21:26,443 Resten på andre siden. 234 00:21:26,523 --> 00:21:28,163 Men det er ingen utgang der. 235 00:21:28,323 --> 00:21:29,523 Vi lager en. 236 00:21:30,003 --> 00:21:32,443 Sjåfør venter i bakgaten til utgangen er klar. 237 00:21:32,523 --> 00:21:35,883 Høyre hånd tar rattet på motsatt side. 238 00:21:35,963 --> 00:21:37,643 Betjent rømmer i sin svart-hvite. 239 00:21:37,723 --> 00:21:38,843 Sikring skjuler spor. 240 00:21:38,923 --> 00:21:41,883 Så møtes vi her for debrifing, fordeling og utbetaling. 241 00:21:42,443 --> 00:21:45,643 Da får dere alle en bag med nye pass, papirer 242 00:21:45,723 --> 00:21:48,003 og alt dere trenger til deres nye identitet. 243 00:21:48,523 --> 00:21:49,643 Forstått? 244 00:21:49,723 --> 00:21:52,603 Du sa sikring ville skjule sporene. Hva slags sikring? 245 00:21:53,723 --> 00:21:54,803 Ham. 246 00:21:56,603 --> 00:21:57,763 Det er Sikring. 247 00:21:57,843 --> 00:21:59,643 Han er dynamittmannen vår. 248 00:21:59,723 --> 00:22:02,083 Han kommer til å planlegge alt. 249 00:22:02,763 --> 00:22:04,003 Er dette alle? 250 00:22:04,403 --> 00:22:05,523 Dette er mannskapet. 251 00:22:09,363 --> 00:22:10,243 Bra. 252 00:22:14,883 --> 00:22:18,403 NÅ 253 00:23:28,443 --> 00:23:29,723 Skal du drepe meg? 254 00:23:31,163 --> 00:23:32,723 Du ba meg komme hit. 255 00:23:33,923 --> 00:23:35,043 Dreper du mannskapet? 256 00:23:36,363 --> 00:23:39,283 Jeg har allerede sagt at det ikke er jeg som gjør dette. 257 00:23:39,803 --> 00:23:40,803 Kan være en løgn. 258 00:23:41,483 --> 00:23:42,523 For å lokke meg ut. 259 00:23:43,363 --> 00:23:44,483 Få meg hit. 260 00:23:47,883 --> 00:23:49,123 Jeg dreper ikke gjengen. 261 00:24:03,483 --> 00:24:04,843 Hvorfor kontaktet du meg? 262 00:24:06,243 --> 00:24:07,243 For å advare deg. 263 00:24:08,043 --> 00:24:09,243 Vi hadde et system. 264 00:24:12,883 --> 00:24:14,163 Noen kontaktet meg. 265 00:24:15,243 --> 00:24:16,243 Hvem? 266 00:24:16,643 --> 00:24:17,643 Betjent. 267 00:24:19,403 --> 00:24:21,363 -Det sa hun ikke. -Hvem sa det ikke? 268 00:24:22,603 --> 00:24:23,883 Hun. 269 00:24:25,763 --> 00:24:27,003 Hvorfor er hun her? 270 00:24:27,843 --> 00:24:29,643 Hun fant meg. Irriterende nok. 271 00:24:30,523 --> 00:24:31,763 Hei, David. 272 00:24:33,403 --> 00:24:34,683 Tok du kontakt med ham? 273 00:24:34,963 --> 00:24:37,323 Ja. Han la på. 274 00:24:37,403 --> 00:24:38,443 Du nevnte det ikke? 275 00:24:39,323 --> 00:24:41,563 Hvorfor sa du ikke at vi skulle møte ham? 276 00:24:42,323 --> 00:24:43,763 Tre år uten ett ord. 277 00:24:44,403 --> 00:24:46,803 Og så kontakter dere begge meg samme uke. 278 00:24:49,803 --> 00:24:50,963 Føles feil. 279 00:24:52,523 --> 00:24:53,723 Spesialist, hør på meg. 280 00:24:55,003 --> 00:24:57,723 Stoler ikke på deg heller, men noen dreper mannskapet. 281 00:24:58,723 --> 00:25:01,723 Vi må samarbeide. Vi må fikse dette før morderen finner oss. 282 00:25:02,203 --> 00:25:04,163 Hun sa han prøvde ta henne allerede. 283 00:25:05,243 --> 00:25:06,843 Hun sa hun så morderen i Paris. 284 00:25:06,923 --> 00:25:09,083 Hva? Så du ham? 285 00:25:09,163 --> 00:25:10,283 David? 286 00:25:11,483 --> 00:25:12,523 David? 287 00:25:13,523 --> 00:25:15,203 Faen, det er deg, David! 288 00:25:15,283 --> 00:25:17,363 -Colin. -Faen. David. 289 00:25:18,643 --> 00:25:22,523 Faen. Beklager at jeg forstyrrer. Vi er gamle venner. 290 00:25:22,603 --> 00:25:25,363 Kan dere gi oss et øyeblikk? Kom hit. 291 00:25:30,083 --> 00:25:32,203 Det passer ikke akkurat nå, Colin. 292 00:25:32,283 --> 00:25:35,443 Passer ikke? Herregud, David, jeg har ikke sett deg på årevis. 293 00:25:35,523 --> 00:25:37,363 -Hvor dro du? -Lang historie. 294 00:25:37,443 --> 00:25:39,683 Du bare forsvant. Jeg trodde du var... 295 00:25:40,163 --> 00:25:41,403 Faen. Dette er sprøtt. 296 00:25:42,923 --> 00:25:44,403 Jeg jobber her nå. 297 00:25:45,563 --> 00:25:48,323 -Hva med klubben? -Korona. Vi måtte stenge klubben. 298 00:25:48,883 --> 00:25:51,323 Den kommer tilbake. Men det koster penger. 299 00:25:52,403 --> 00:25:54,483 Skal vi ta en kaffe? Jeg kan ta en pause. 300 00:25:54,563 --> 00:25:56,483 -Jeg kan ikke. -Hva med senere? 301 00:25:57,163 --> 00:25:58,603 Vi kan ta en drink. 302 00:25:59,523 --> 00:26:02,643 Jeg har savnet deg, David. 303 00:26:08,723 --> 00:26:09,883 Jeg må gå, Colin. 304 00:26:09,963 --> 00:26:11,243 -Samme nummer? -Ja. 305 00:26:11,323 --> 00:26:12,683 Ok. Jeg ringer deg. 306 00:26:13,083 --> 00:26:14,923 Greit. Ja. Ok. 307 00:26:16,043 --> 00:26:17,403 Ta vare på deg selv. 308 00:26:18,163 --> 00:26:19,163 Du også, David. 309 00:26:30,763 --> 00:26:32,243 Hva faen var det? Hvem er han? 310 00:26:33,003 --> 00:26:34,003 Sa du noe om møtet? 311 00:26:34,083 --> 00:26:35,243 Nei. 312 00:26:35,523 --> 00:26:38,163 Han er en sivilist. Det er bare en tilfeldighet. 313 00:26:38,243 --> 00:26:40,123 -Hva fortalte du ham? -Ingenting. 314 00:26:41,083 --> 00:26:42,243 Hvem andre ser på oss? 315 00:26:42,323 --> 00:26:44,603 Ingen. Har ikke sagt det til noen, spesialist. 316 00:26:46,403 --> 00:26:47,683 Hvorfor sier du det? 317 00:26:48,723 --> 00:26:50,683 Jeg vet du sier psyko bak ryggen min. 318 00:26:52,243 --> 00:26:53,363 Hva? Jeg sa det ikke. 319 00:26:54,883 --> 00:26:55,763 Hør på meg. 320 00:26:56,723 --> 00:26:57,723 Vi er i fare. 321 00:26:57,923 --> 00:26:59,963 Vi må samarbeide. Vi er tryggere sammen. 322 00:27:01,323 --> 00:27:04,083 Vi må finne ut hvem som står bak og hva de vil. 323 00:27:06,923 --> 00:27:08,603 Så du ham virkelig? Morderen? 324 00:27:09,323 --> 00:27:11,643 Så vidt. Jeg så ham før han kom for nær. 325 00:27:11,723 --> 00:27:12,803 Jeg var heldig. 326 00:27:13,683 --> 00:27:15,963 -Hvordan så han ut? -Hvit. Tynn. 327 00:27:16,643 --> 00:27:20,003 Skremmende. Han hadde ville øyne. Ulike øyne. 328 00:27:20,083 --> 00:27:21,403 Ett blått, ett brunt. 329 00:27:22,123 --> 00:27:23,843 Jeg trodde jeg skulle dø, David. 330 00:27:23,923 --> 00:27:25,203 -At jeg var ferdig. -Faen. Skadet han deg? 331 00:27:25,283 --> 00:27:26,563 -Går det bra? -Nei. 332 00:27:27,043 --> 00:27:29,923 -Heldig som unnslapp. -Vi må finne ut hvem som sendte ham. 333 00:27:30,483 --> 00:27:31,483 Ja. 334 00:27:31,803 --> 00:27:34,323 Det er nok de vi ranet, hvem de nå er. 335 00:27:35,003 --> 00:27:36,243 Eller den som hyret oss? 336 00:27:37,123 --> 00:27:38,203 Dianne Harewood? 337 00:27:38,603 --> 00:27:40,363 Vi holdt oss ikke til planen. 338 00:27:40,443 --> 00:27:41,963 Tror du hun står bak dette? 339 00:27:43,843 --> 00:27:44,883 Tok hun kontakt? 340 00:27:44,963 --> 00:27:46,523 -Vet du hvor hun er? -Nei. 341 00:27:47,683 --> 00:27:48,923 Vi må finne henne. 342 00:27:49,683 --> 00:27:52,323 For å fikse dette må vi finne Dianne raskest mulig. 343 00:27:53,123 --> 00:27:54,083 Ikke sant? 344 00:27:56,083 --> 00:27:57,083 Spesialist? 345 00:28:01,363 --> 00:28:02,683 Faen. 346 00:28:11,083 --> 00:28:12,083 Faen. 347 00:28:18,723 --> 00:28:20,483 Unnskyld meg. 348 00:28:20,563 --> 00:28:21,683 -Beklager. -Beklager. 349 00:28:26,443 --> 00:28:27,523 Hva faen? 350 00:28:30,923 --> 00:28:32,083 Hun er borte. 351 00:28:34,603 --> 00:28:36,283 Hun drar meg med helt hit 352 00:28:36,363 --> 00:28:38,283 og så bare forsvinner hun? 353 00:28:42,363 --> 00:28:43,363 Faen. 354 00:28:44,883 --> 00:28:45,883 Faen! 355 00:28:49,883 --> 00:28:53,163 DA 356 00:29:02,843 --> 00:29:03,843 Lykke til. 357 00:29:05,523 --> 00:29:06,483 Takk, doktor. 358 00:29:21,003 --> 00:29:23,323 Hei. Stå stille. Hold deg i ro. 359 00:29:23,523 --> 00:29:25,563 Du ble nettopp operert. Hold deg i ro. 360 00:29:25,643 --> 00:29:27,243 Lever jeg? 361 00:29:29,083 --> 00:29:30,643 Jeg føler meg ikke i live. 362 00:29:30,923 --> 00:29:32,323 Du er full av morfin. 363 00:29:35,163 --> 00:29:38,403 -David! -Kom igjen. 364 00:29:38,483 --> 00:29:39,683 -David! -Kom igjen. 365 00:29:41,123 --> 00:29:42,123 Muskler. 366 00:29:43,323 --> 00:29:44,283 Muskler. 367 00:29:47,923 --> 00:29:49,003 Fikk vi pengene? 368 00:29:49,883 --> 00:29:50,883 Vi fikk noe av det. 369 00:29:51,443 --> 00:29:53,283 På vei for å finne ut hvor mye. 370 00:29:57,043 --> 00:29:58,043 Vi klarte det. 371 00:29:58,923 --> 00:30:00,403 Vi klarte det! 372 00:30:02,163 --> 00:30:05,043 -Bare slutt å snakke. -Nå da… 373 00:30:06,323 --> 00:30:07,323 Og hvil. 374 00:30:57,483 --> 00:30:58,763 Vent. Det er meg. 375 00:30:58,843 --> 00:31:00,963 Muskler. Slipp ham opp. 376 00:31:01,523 --> 00:31:02,483 Du overlevde. 377 00:31:03,003 --> 00:31:03,883 Bra for deg. 378 00:31:15,283 --> 00:31:16,283 Hvor er alle sammen? 379 00:31:16,363 --> 00:31:17,803 -Godt spørsmål. -Det er bare oss. 380 00:31:17,883 --> 00:31:19,923 -Du, jeg, han og hun. -Og Betjent. 381 00:31:20,523 --> 00:31:21,643 -Utenfor. -I live? 382 00:31:22,283 --> 00:31:23,363 Vi skulle møtes her. 383 00:31:23,443 --> 00:31:24,803 -Hjerne? Fikser? -Ikke her. 384 00:31:24,883 --> 00:31:26,003 Hva mener du? Planen... 385 00:31:26,083 --> 00:31:27,723 Vi vet hva planen var, Muskler. 386 00:31:27,803 --> 00:31:29,163 -Hjerne ute? -Vet ikke. 387 00:31:29,283 --> 00:31:30,843 -Hvor lenge har du vært her? -Altfor lenge. 388 00:31:30,923 --> 00:31:33,203 -Førtisju minutter. -Cracker og Greaseman? 389 00:31:33,283 --> 00:31:34,323 Veskene er borte. 390 00:31:34,403 --> 00:31:36,323 Grease, Cracker, Høyre, de kom, 391 00:31:36,403 --> 00:31:37,763 tok bagene sine og stakk. 392 00:31:37,843 --> 00:31:38,843 -Så du dem? -Nei. 393 00:31:38,923 --> 00:31:40,723 De kom og gikk før vi kom. 394 00:31:41,083 --> 00:31:42,083 De etterlot penger. 395 00:31:44,523 --> 00:31:47,323 De tok bagene og la igjen to poser med kontanter. 396 00:31:47,403 --> 00:31:48,403 Det er deres. 397 00:31:49,443 --> 00:31:50,963 Dette gir ikke mening. 398 00:31:52,683 --> 00:31:54,443 Hvor er Hjerne og Fikser? 399 00:31:55,803 --> 00:31:56,803 PASS 400 00:32:01,043 --> 00:32:02,043 Hva gjør vi nå? 401 00:32:02,683 --> 00:32:03,643 Vi redder oss selv. 402 00:32:03,723 --> 00:32:04,843 Vi drar. 403 00:32:05,203 --> 00:32:07,363 Vi deler oss. Tar bagene våre. Gå. 404 00:32:07,443 --> 00:32:09,563 Hjerne ba oss møtes her, så vi venter. 405 00:32:09,643 --> 00:32:11,683 Ikke få en som Dianne Harewood sint. 406 00:32:11,763 --> 00:32:13,563 -Vi kan ikke bare... -Herregud, er du dum? 407 00:32:13,643 --> 00:32:15,563 -Hun kommer ikke. -Sjåfør har rett. 408 00:32:15,643 --> 00:32:17,843 Vi har vært her for lenge allerede. 409 00:32:17,923 --> 00:32:19,003 Hjerne kan være død. 410 00:32:19,083 --> 00:32:20,963 Vi samler pengene og deler dem, 411 00:32:21,043 --> 00:32:22,243 og kommer vi oss vekk. 412 00:32:22,323 --> 00:32:23,443 Og så? 413 00:32:23,683 --> 00:32:24,563 Så forsvinner vi. 414 00:32:25,243 --> 00:32:26,243 Som avtalt. 415 00:32:27,803 --> 00:32:28,723 Hva tror du? 416 00:32:29,203 --> 00:32:30,683 Jeg tror planen er død. 417 00:32:32,403 --> 00:32:35,123 Vi er alene nå. På tide å rømme. 418 00:32:40,203 --> 00:32:43,963 NÅ 419 00:32:46,283 --> 00:32:47,483 Hvem var den mannen? 420 00:32:48,563 --> 00:32:50,603 Han virket veldig glad for å se deg. 421 00:32:51,443 --> 00:32:52,443 Hva? 422 00:32:54,483 --> 00:32:56,523 -Hva? -Jeg trodde du var død. 423 00:32:57,843 --> 00:32:59,523 Da jeg sist så deg før jeg rømte. 424 00:33:00,363 --> 00:33:01,923 Trodde ikke du ville klare deg. 425 00:33:02,483 --> 00:33:06,483 Jeg er sterk, som en løve. 426 00:33:24,003 --> 00:33:25,283 Hva faen skjedde den dagen? 427 00:33:25,363 --> 00:33:27,443 Hvordan gikk alt til helvete så fort? 428 00:33:28,563 --> 00:33:30,603 -Vet ikke. -Hva skjedde med Dianne? 429 00:33:31,443 --> 00:33:34,123 Jeg forlot henne i hvelvet. Vi skulle sees på møtet. 430 00:33:34,443 --> 00:33:35,323 Så hvor dro hun? 431 00:33:36,763 --> 00:33:38,163 Jeg ble beskutt. 432 00:33:41,563 --> 00:33:42,643 Ikke et ord de siste 433 00:33:42,723 --> 00:33:43,643 -tre årene? -Nei. 434 00:33:44,483 --> 00:33:45,923 Ikke fra noen før deg. 435 00:33:48,443 --> 00:33:50,123 Dianne skulle være i Høyres bil. 436 00:33:50,203 --> 00:33:51,883 Sammen med Cracker og Greaseman. 437 00:33:52,443 --> 00:33:54,083 De skulle dra til møtet sammen. 438 00:33:55,363 --> 00:33:56,523 Men du sa de aldri kom. 439 00:33:56,603 --> 00:33:58,443 Nei, de kom og gikk før vi kom. 440 00:33:58,523 --> 00:34:00,603 Hvis alle var i samme bil som Dianne, 441 00:34:00,683 --> 00:34:02,803 må en av dem vite hvor hun er. 442 00:34:08,203 --> 00:34:10,083 -Hva? -Ok, hør her. 443 00:34:11,763 --> 00:34:14,243 Jeg holdt øye med familiene til mannskapet, 444 00:34:14,323 --> 00:34:17,003 de hvis navn jeg visste fulgte jeg på sosiale medier. 445 00:34:17,083 --> 00:34:18,243 Vent, stopp. Du... 446 00:34:19,083 --> 00:34:22,403 Du har fulgt med på oss alle hele denne tiden. 447 00:34:23,843 --> 00:34:26,083 Jeg har prøvd. Har ikke du? 448 00:34:27,283 --> 00:34:28,283 Nei. 449 00:34:29,563 --> 00:34:30,563 Uansett... 450 00:34:31,043 --> 00:34:34,443 en tilfeldige konto begynte å følge fetteren til Greaseman. 451 00:34:34,523 --> 00:34:35,683 Azars fetter. 452 00:34:35,763 --> 00:34:37,683 Vi fant Azar på et lignende sted. 453 00:34:38,723 --> 00:34:40,243 -Er det henne? -Ja, og se. 454 00:34:41,043 --> 00:34:43,203 Jeg søkte på alle disse bildene. 455 00:34:45,323 --> 00:34:47,763 Og dette traff. 456 00:34:48,403 --> 00:34:49,643 Frankrike? 457 00:34:49,723 --> 00:34:51,243 Du tror Azar er i Frankrike? 458 00:34:52,363 --> 00:34:53,363 La oss finne henne. 459 00:35:00,323 --> 00:35:03,923 BARCELONA I SPANIA 460 00:35:09,523 --> 00:35:12,043 Jeg bør gå. Hun venter på meg. 461 00:35:13,403 --> 00:35:15,003 Fred være med deg. 462 00:35:38,043 --> 00:35:39,763 Hvor er du, min prinsesse? 463 00:35:41,283 --> 00:35:43,003 Jeg tok med noe til deg. 464 00:35:51,483 --> 00:35:53,883 Hva er galt, prinsesse? Det er favoritten din. 465 00:36:00,323 --> 00:36:01,443 Hei, Malek. 466 00:36:08,243 --> 00:36:12,363 ST. PANCRAS INTERNASJONALE 467 00:36:37,603 --> 00:36:40,043 AVGANGER BILLETTER OG PLATTFORMER 468 00:36:40,123 --> 00:36:41,043 PLATTFORMER 1-4 469 00:37:09,323 --> 00:37:15,123 Bare to menn i verden kan knekke en Morello. 470 00:37:16,563 --> 00:37:20,723 Kroaten døde for mange år siden. 471 00:37:23,403 --> 00:37:25,843 Da er det bare deg igjen. 472 00:37:27,443 --> 00:37:29,483 Da er det bare deg igjen, Malek. 473 00:37:31,603 --> 00:37:34,363 Med mindre du kjenner noen andre? 474 00:37:37,763 --> 00:37:39,323 Nei... 475 00:37:40,643 --> 00:37:42,003 Det var meg. 476 00:37:42,923 --> 00:37:44,403 Det var meg. 477 00:37:44,483 --> 00:37:45,963 Hvem hjalp deg? 478 00:37:47,323 --> 00:37:48,683 Jeg jobbet alene. 479 00:37:52,923 --> 00:37:54,443 Du lyver. 480 00:37:55,443 --> 00:37:57,043 Jeg jobber alltid alene. 481 00:37:57,523 --> 00:38:01,283 Så synd. Jeg vet at du lyver. 482 00:38:03,643 --> 00:38:06,843 Jeg vet at det var en annen med deg. 483 00:38:08,683 --> 00:38:10,203 Si navnet deres. 484 00:38:11,723 --> 00:38:13,323 Nei. 485 00:38:14,563 --> 00:38:16,283 Si navnet deres, Malek! 486 00:38:23,603 --> 00:38:25,363 Dra til helvete. 487 00:38:30,483 --> 00:38:32,323 Vi ses der. 488 00:39:09,563 --> 00:39:10,843 Gud velsigne deg. 489 00:39:16,323 --> 00:39:17,763 SØR-FRANKRIKE 490 00:39:17,843 --> 00:39:20,243 Hva bruker en mann som deg ti millioner pund på? 491 00:39:22,523 --> 00:39:24,443 Fortsatt redd for å bryte reglene? 492 00:39:24,523 --> 00:39:25,443 Nei. 493 00:39:25,523 --> 00:39:26,883 Så si det. 494 00:39:27,843 --> 00:39:33,163 Jeg, for eksempel. kjøpte meg en tiger. 495 00:39:34,363 --> 00:39:35,363 Det gjorde du ikke. 496 00:39:36,523 --> 00:39:37,723 Jo, det gjorde jeg. 497 00:39:37,803 --> 00:39:38,803 Kalte henne Tommy. 498 00:39:38,883 --> 00:39:39,763 Tommy? 499 00:39:39,843 --> 00:39:41,283 Som i Tommy og Tigern. 500 00:39:43,483 --> 00:39:44,603 Men Tommy var gutten. 501 00:39:44,683 --> 00:39:47,883 -Tigern var tigeren. -Jeg vet det. 502 00:39:47,963 --> 00:39:50,123 Så hvorfor kalle tigeren din Tommy? 503 00:39:50,683 --> 00:39:51,803 For å irritere folk? 504 00:40:08,163 --> 00:40:10,083 Vel, dette var feil støveletter. 505 00:40:27,643 --> 00:40:29,403 Hun var her. Hei! 506 00:40:31,483 --> 00:40:33,643 Hei! Enda et blinkskudd. 507 00:40:34,203 --> 00:40:36,243 Trykkeriet er her. 508 00:40:36,643 --> 00:40:37,603 Sykehuset er... 509 00:40:38,763 --> 00:40:39,963 her. 510 00:40:40,043 --> 00:40:42,723 Kirken er her. 511 00:40:42,803 --> 00:40:43,883 Fortsatt tilfeldig. 512 00:40:45,843 --> 00:40:47,603 Er det Azars feed? Vent. 513 00:40:47,683 --> 00:40:48,803 Å, vent... 514 00:40:51,523 --> 00:40:52,883 Det er en sementfabrikk. 515 00:40:55,883 --> 00:40:56,923 Kom igjen. 516 00:40:57,483 --> 00:41:00,123 -Si noe sprøtt du har kjøpt. -Nei. 517 00:41:00,443 --> 00:41:01,923 Noe kjedelig du har kjøpt? 518 00:41:06,083 --> 00:41:06,963 Nei. 519 00:41:07,043 --> 00:41:08,763 -Herregud. -Hva? 520 00:41:08,843 --> 00:41:10,043 Du har ikke brukt det? 521 00:41:11,283 --> 00:41:13,443 Du har ikke brukt noe av det? 522 00:41:14,763 --> 00:41:16,923 -Jeg likte ikke risikoen. -Risikoen for hva? 523 00:41:17,603 --> 00:41:18,803 At noen finner meg. 524 00:41:18,883 --> 00:41:22,123 Det er derfor bruker du dem. Så går du videre. 525 00:41:22,203 --> 00:41:24,123 Du hadde ny identitet og mye penger. 526 00:41:24,203 --> 00:41:25,523 Kunne dratt hvor du ville. 527 00:41:27,563 --> 00:41:29,243 Fant noe jeg ikke ville dra fra. 528 00:41:31,563 --> 00:41:32,763 Jaså? 529 00:41:34,243 --> 00:41:35,243 Interessant. 530 00:41:37,563 --> 00:41:39,763 Du brukte vel dine på under et år? 531 00:41:41,403 --> 00:41:43,803 -Rundt syv måneder? -Faen. 532 00:41:43,883 --> 00:41:45,283 Ja, og under korona. 533 00:41:45,683 --> 00:41:47,203 Ellers ville det gått fortere. 534 00:41:50,043 --> 00:41:51,203 Kjøpte du en tiger? 535 00:41:51,843 --> 00:41:52,843 Ja. 536 00:41:53,083 --> 00:41:54,723 Høres sannsynlig ut, ikke sant? 537 00:42:17,603 --> 00:42:18,603 Vent, det er henne. 538 00:42:19,203 --> 00:42:20,323 Se. 539 00:42:20,403 --> 00:42:22,403 Hun sprayet slikt i Barcelona. 540 00:42:22,643 --> 00:42:24,003 Brukte dette malingsmerket. 541 00:42:24,763 --> 00:42:25,883 Dette er henne. 542 00:42:32,923 --> 00:42:33,923 Ok. 543 00:42:34,963 --> 00:42:35,883 Vi er her. 544 00:42:40,003 --> 00:42:42,203 Se. Pamiers. 545 00:42:43,483 --> 00:42:44,723 Der har vi det. 546 00:42:46,723 --> 00:42:47,563 Det må være det. 547 00:42:48,883 --> 00:42:49,883 Kom igjen. 548 00:42:53,883 --> 00:42:57,643 DA 549 00:43:01,363 --> 00:43:02,963 Hva faen gjør vi nå? 550 00:43:04,243 --> 00:43:06,003 Jeg vil ha rene og digitale penger. 551 00:43:07,523 --> 00:43:08,523 Ikke slik. 552 00:43:12,843 --> 00:43:13,843 David. 553 00:43:14,923 --> 00:43:16,643 Jeg kan ikke fly slik. 554 00:43:18,843 --> 00:43:21,083 Jeg trenger et sted... 555 00:43:22,483 --> 00:43:24,563 Må finne et sted til jeg føler meg bedre. 556 00:43:29,203 --> 00:43:30,203 Greit. 557 00:43:33,523 --> 00:43:34,723 Greit. 558 00:43:39,883 --> 00:43:44,363 CITY VIEW HOTELL 559 00:43:45,803 --> 00:43:46,803 Beklager. 560 00:43:51,603 --> 00:43:53,443 Faen. Det har blødd rett gjennom. 561 00:43:55,243 --> 00:43:56,523 Skal jeg bytte det? 562 00:43:57,363 --> 00:43:59,283 -Ok. -Ok. 563 00:44:04,043 --> 00:44:05,923 -Vent. -Hva? 564 00:44:08,043 --> 00:44:08,923 Jeg må tisse. 565 00:44:10,643 --> 00:44:11,643 Trenger du hjelp? 566 00:44:12,803 --> 00:44:14,483 -Kan ikke be deg. -Det går bra. 567 00:44:15,043 --> 00:44:15,883 Skal jeg hjelpe? 568 00:44:17,043 --> 00:44:18,043 Ja. 569 00:44:20,163 --> 00:44:21,843 -En, to, tre. -En, to. 570 00:44:26,403 --> 00:44:27,403 Ok. 571 00:44:30,643 --> 00:44:31,603 Ok. 572 00:44:32,163 --> 00:44:33,363 -Ikke kikk. -Beklager. 573 00:44:33,443 --> 00:44:36,243 Øynene mine ser i taket. 574 00:44:42,403 --> 00:44:44,443 -Greit, gi meg et øyeblikk. -Beklager. 575 00:44:44,523 --> 00:44:46,723 Vent. Kan du gi meg litt dopapir? 576 00:44:48,443 --> 00:44:49,443 Takk. 577 00:45:13,203 --> 00:45:14,443 Ok, jeg er ferdig. 578 00:45:26,563 --> 00:45:28,643 Nei, du må... 579 00:45:28,723 --> 00:45:29,923 -Kan du hjelpe meg? -Ja. 580 00:45:30,003 --> 00:45:31,403 -Kan du dra opp... -Ja. 581 00:45:31,483 --> 00:45:33,003 Ok, bare... 582 00:45:33,403 --> 00:45:34,683 Jepp. 583 00:45:39,083 --> 00:45:40,083 Ja. 584 00:45:41,603 --> 00:45:42,803 Ok. 585 00:45:45,123 --> 00:45:46,123 Ok. 586 00:45:47,003 --> 00:45:48,603 -Jeg tar denne bandasjen? -Ok. 587 00:45:59,883 --> 00:46:01,963 -Er stingene revnet? -Nei. 588 00:46:02,283 --> 00:46:03,523 De er ok. Ikke rør deg. 589 00:46:04,323 --> 00:46:07,083 Må bare rense det. Ta på ny bandasje. 590 00:46:14,323 --> 00:46:15,443 Skal jeg bli hos deg? 591 00:46:16,923 --> 00:46:18,523 Til du kan gjøre ting selv? 592 00:46:20,123 --> 00:46:21,523 Nei, jeg kan ikke be om det. 593 00:46:22,683 --> 00:46:23,883 Kan ikke gå fra deg. 594 00:46:25,923 --> 00:46:26,923 Hør her. 595 00:46:27,563 --> 00:46:28,643 Skal jeg ringe legen? 596 00:46:30,003 --> 00:46:31,603 En jeg har jobbet med. 597 00:46:34,403 --> 00:46:35,403 Nei. 598 00:46:36,563 --> 00:46:37,563 Jeg har noen. 599 00:46:38,563 --> 00:46:39,803 Er du sikker? 600 00:46:40,163 --> 00:46:41,843 Ja, jeg er sikker. 601 00:46:44,243 --> 00:46:45,403 Men takk. 602 00:46:52,683 --> 00:46:53,883 Når går flyet ditt? 603 00:46:55,883 --> 00:46:56,883 Jeg har mistet det. 604 00:46:56,963 --> 00:46:58,083 Hva? 605 00:46:58,763 --> 00:46:59,963 Ja. 606 00:47:00,043 --> 00:47:03,243 Neste ledige sete til New York er ikke før i morgen kveld. 607 00:47:04,563 --> 00:47:07,443 Fullbooket. Folk har panikk på grunn av viruset. 608 00:47:08,123 --> 00:47:09,443 Min skyld du mistet det. 609 00:47:10,923 --> 00:47:11,923 Det går bra. 610 00:47:14,723 --> 00:47:15,883 Faen. 611 00:47:16,243 --> 00:47:17,243 Det går bra. 612 00:47:18,523 --> 00:47:19,523 Virkelig. 613 00:47:24,803 --> 00:47:25,923 Bruk billetten min. 614 00:47:27,483 --> 00:47:28,683 Hva? 615 00:47:28,923 --> 00:47:30,603 Flyet mitt går om seks timer. 616 00:47:30,723 --> 00:47:34,003 -Ta min utgang. Dra til Las Vegas. -Las Vegas? 617 00:47:34,363 --> 00:47:35,883 Billetten min er fleksibel. 618 00:47:36,283 --> 00:47:37,123 Du kan få den. 619 00:47:38,723 --> 00:47:39,763 Hva med deg? 620 00:47:39,843 --> 00:47:42,123 Jeg skal ikke noe sted på en stund. 621 00:47:45,043 --> 00:47:45,923 Og hva med det? 622 00:47:48,323 --> 00:47:50,763 Jeg kan ikke sjekke inn ti millioner i bagasjen. 623 00:47:52,883 --> 00:47:53,963 Jeg har en kontakt. 624 00:47:54,043 --> 00:47:55,963 Skulle flytte penger til vestkysten. 625 00:47:56,523 --> 00:47:57,843 Du bruker ham i stedet. 626 00:47:59,843 --> 00:48:02,803 Kom igjen. Jeg må bli her og komme meg uansett. 627 00:48:05,883 --> 00:48:06,883 Kom igjen. 628 00:48:06,963 --> 00:48:07,963 Er du sikker? 629 00:48:09,643 --> 00:48:12,323 Du reddet livet mitt, David. Ja, jeg er sikker. 630 00:48:22,323 --> 00:48:24,923 NÅ 631 00:48:55,163 --> 00:48:56,083 Jeg betaler. 632 00:48:56,643 --> 00:48:58,283 -Vil du ha noe? -Nei. 633 00:48:58,363 --> 00:48:59,483 -Nei takk. -Ok. 634 00:49:51,003 --> 00:49:54,603 SPANIA I DAG 635 00:50:20,883 --> 00:50:25,163 Kjent pengeskapknuser funnet død. Drept. Torturert. 636 00:51:03,363 --> 00:51:04,763 Jeg kjøpte snacks. 637 00:51:08,323 --> 00:51:09,803 -Malek er død. -Faen. 638 00:51:11,043 --> 00:51:12,683 -Hvem er Malek? -Malek Mizouni, 639 00:51:12,923 --> 00:51:13,963 vi ville ha ham med. 640 00:51:14,043 --> 00:51:15,563 Azars far. Youssefs sønn. 641 00:51:17,323 --> 00:51:19,123 De fant ham i Barcelona i går. 642 00:51:19,803 --> 00:51:21,483 Sikkert drept av vår mann. 643 00:51:21,563 --> 00:51:23,043 -Står det det? -Nei, men se. 644 00:51:27,083 --> 00:51:28,123 Nei. Se. 645 00:51:28,723 --> 00:51:30,523 Det står 'mafiadrap'. 646 00:51:31,123 --> 00:51:33,323 -Vi vet at han var i mafiaen. -Nei, ikke nå. 647 00:51:33,403 --> 00:51:34,643 Tingen vi gjorde. 648 00:51:34,723 --> 00:51:36,043 Alle med på jobben dør. 649 00:51:37,003 --> 00:51:38,643 Hvis Azar hører om dette... 650 00:51:39,803 --> 00:51:40,803 Hun vil stikke. 651 00:51:40,883 --> 00:51:42,243 Vi må dra nå. Sett deg inn. 652 00:51:43,283 --> 00:51:44,283 Vel... 653 00:51:45,283 --> 00:51:48,123 -Sett deg i bilen. -Ok. Ja, jeg kommer. 654 00:52:43,643 --> 00:52:44,643 Går det bra? 655 00:52:47,283 --> 00:52:48,443 Alt er i orden. 656 00:54:37,683 --> 00:54:39,683 Tekst: Katrin Magnussen