1 00:00:01,403 --> 00:00:04,043 Tenho um plano, David. Só tem uma chance. 2 00:00:04,123 --> 00:00:07,443 Exigiria que você deixasse sua vida atual para trás. 3 00:00:07,523 --> 00:00:09,363 Nova identidade. Não tem volta. 4 00:00:09,443 --> 00:00:11,963 Não improvisem, não hesitem. 5 00:00:12,043 --> 00:00:14,923 Apenas sigam o plano. 6 00:00:15,003 --> 00:00:16,643 Músculo, entre no carro! 7 00:00:20,083 --> 00:00:22,483 Alguém está nos matando, David. Tem alguém vindo. 8 00:00:22,563 --> 00:00:24,003 Está acontecendo. 9 00:00:24,523 --> 00:00:25,923 David? 10 00:00:26,763 --> 00:00:27,923 -Quem era? -Não sei. 11 00:00:28,003 --> 00:00:29,523 Parecia profissional. 12 00:00:29,603 --> 00:00:31,683 Roubamos mais de cem milhões de libras. 13 00:00:31,763 --> 00:00:35,443 -Estou surpresa que ainda não nos mataram. -Quem? As pessoas que roubamos? 14 00:00:35,523 --> 00:00:36,803 Ou um de nós. 15 00:00:36,883 --> 00:00:38,123 Meus pais não morreram. 16 00:00:38,203 --> 00:00:39,723 Moram na Inglaterra. 17 00:00:39,803 --> 00:00:42,083 Eu nasci na Inglaterra. Sou inglês. 18 00:00:42,163 --> 00:00:45,443 -Eu fiz coisas ruins. Coisas ilegais. -Você é um criminoso. 19 00:00:45,523 --> 00:00:48,803 -Nunca quis colocá-los em perigo. -Estamos em perigo? Como pôde? 20 00:00:48,883 --> 00:00:51,803 Jules, eu prometo. Vou dar um jeito nisso. 21 00:00:52,763 --> 00:00:53,763 Precisamos ir. 22 00:00:53,843 --> 00:00:55,723 -Aonde? -Acabar com isso. 23 00:01:01,043 --> 00:01:02,043 SEIS MESES ANTES 24 00:01:02,123 --> 00:01:03,403 É ótimo, não é? 25 00:01:03,483 --> 00:01:04,363 FERRAGEM 26 00:01:04,923 --> 00:01:06,603 Aqui será mesmo um restaurante? 27 00:01:06,683 --> 00:01:08,363 Sim, claro. 28 00:01:08,443 --> 00:01:10,323 Você só precisa usar a imaginação. 29 00:01:10,403 --> 00:01:11,443 Veja só. 30 00:01:12,723 --> 00:01:16,363 Vou derrubar esta parede e abrir o espaço. 31 00:01:17,243 --> 00:01:19,723 Aí vou colocar mesas em toda essa parte. 32 00:01:19,803 --> 00:01:22,803 O bar vai ficar lá. 33 00:01:22,883 --> 00:01:24,843 Ou talvez eu coloque ali. 34 00:01:24,923 --> 00:01:29,203 Mas a melhor parte é que vou ter um forno a lenha. 35 00:01:29,283 --> 00:01:32,083 Sabe? Para fazer pizza. 36 00:01:32,163 --> 00:01:33,163 Focaccia. 37 00:01:33,643 --> 00:01:34,643 Ou sei lá. 38 00:01:35,403 --> 00:01:37,163 Sei que você adora pizza, então... 39 00:01:38,243 --> 00:01:39,563 É claro que adoro pizza. 40 00:01:39,643 --> 00:01:41,723 Todos adoram pizza. Afinal, é pizza. 41 00:01:48,083 --> 00:01:50,363 Isso quer dizer que vai ficar por um tempo? 42 00:01:52,763 --> 00:01:53,763 Como assim? 43 00:01:54,443 --> 00:01:56,643 Sei lá. Eu não tinha certeza. 44 00:01:57,243 --> 00:02:00,083 -Não sabia se você e meu pai estavam... -Sim, Frankie. 45 00:02:01,883 --> 00:02:03,083 Vou ficar por aqui. 46 00:02:04,323 --> 00:02:07,683 Espero que mais do que "um tempo". 47 00:02:18,403 --> 00:02:19,443 Tudo bem por você? 48 00:02:20,843 --> 00:02:21,843 Tudo. 49 00:02:22,963 --> 00:02:23,963 Bem... 50 00:02:25,283 --> 00:02:26,443 Ótimo. 51 00:02:26,523 --> 00:02:28,443 Porque é aqui que eu quero ficar. 52 00:02:35,203 --> 00:02:38,403 AGORA 53 00:02:42,923 --> 00:02:44,923 CÂMERAS DE SEGURANÇA 54 00:02:52,123 --> 00:02:53,803 Boa tarde, senhoras e senhores. 55 00:02:53,883 --> 00:02:58,043 Como podem ver, o capitão acendeu o sinal para colocarem os cintos de segurança, 56 00:02:58,123 --> 00:03:01,123 já que estamos iniciando a descida para Heathrow, em Londres. 57 00:03:03,923 --> 00:03:09,123 CRIMINOSOS 58 00:03:10,563 --> 00:03:12,363 Pessoal, olhem para frente. 59 00:03:13,923 --> 00:03:15,123 Calem a boca e escutem. 60 00:03:15,203 --> 00:03:16,363 ANTES 61 00:03:16,443 --> 00:03:19,763 Como podem ver, o cofre está dentro da fundação. 62 00:03:19,843 --> 00:03:21,443 Há 1,5m de espessura de metal 63 00:03:21,523 --> 00:03:25,163 e, dentro das paredes, está o mecanismo, como veias fluindo pelo corpo. 64 00:03:25,243 --> 00:03:27,243 Não há nada elétrico nele. 65 00:03:27,323 --> 00:03:28,963 É tudo analógico, autônomo. 66 00:03:29,043 --> 00:03:32,123 Aconteça o que for, apagão, incêndio, inundação, terremoto, 67 00:03:32,203 --> 00:03:33,923 continua trancado e imóvel. 68 00:03:34,003 --> 00:03:35,483 Não podemos usar explosivos? 69 00:03:35,563 --> 00:03:36,923 Não fariam nem cócegas. 70 00:03:37,483 --> 00:03:42,003 Só duas pessoas no mundo que seriam capazes de arrombá-lo. 71 00:03:42,563 --> 00:03:45,523 Uma delas era este cara, Mislav Barderic. 72 00:03:46,283 --> 00:03:48,843 Infelizmente, ele foi encontrado morto há dois anos. 73 00:03:48,923 --> 00:03:50,643 Em Moscou. Tiro na cabeça. 74 00:03:53,323 --> 00:03:54,363 O que foi? 75 00:03:55,003 --> 00:03:56,003 Não fui eu. 76 00:03:58,323 --> 00:03:59,723 A outra é este homem. 77 00:04:00,403 --> 00:04:01,883 Malek Mizouni. 78 00:04:01,963 --> 00:04:05,363 Ele foi treinado pelo pai, que já foi um mestre há muito tempo. 79 00:04:05,443 --> 00:04:08,803 Eles trabalhavam para o crime organizado, principalmente a CN. 80 00:04:08,883 --> 00:04:12,523 Eram a melhor equipe de invasores, até serem pegos. 81 00:04:12,603 --> 00:04:14,683 -Agora ele está preso? -Não está mais. 82 00:04:14,763 --> 00:04:18,683 Agora ele dirige uma empresa que projeta e testa sistemas de segurança. 83 00:04:18,763 --> 00:04:21,323 -Então ele virou a casaca. -Por enquanto. 84 00:04:21,403 --> 00:04:25,323 Mas acho que ele pode voltar pro nosso lado pelo preço certo. 85 00:04:25,883 --> 00:04:27,163 Onde ele está agora? 86 00:04:27,243 --> 00:04:28,483 Não muito longe. 87 00:04:32,563 --> 00:04:36,443 BARCELONA, ESPANHA 88 00:04:58,643 --> 00:04:59,643 Com licença. 89 00:05:00,523 --> 00:05:01,723 Você fala inglês? 90 00:05:03,683 --> 00:05:04,963 Você é o Malek Mizouni? 91 00:05:06,163 --> 00:05:07,163 Por quê? 92 00:05:07,723 --> 00:05:09,003 Está vendo aquela mulher? 93 00:05:09,763 --> 00:05:10,963 Sabe quem é ela? 94 00:05:13,283 --> 00:05:14,843 Ela quer falar com você. 95 00:05:16,683 --> 00:05:17,963 Por favor. 96 00:05:18,043 --> 00:05:19,523 Não estou mais nesse ramo. 97 00:05:19,603 --> 00:05:21,563 Se recusar, ela pode ficar ofendida. 98 00:05:36,443 --> 00:05:38,083 -Bom dia. -Bom dia. 99 00:05:49,483 --> 00:05:51,843 Saia daqui. Agora. 100 00:06:00,003 --> 00:06:01,723 Tenho uma proposta para você. 101 00:06:04,243 --> 00:06:05,243 Um trabalho. 102 00:06:06,723 --> 00:06:07,723 Senhorita... 103 00:06:09,403 --> 00:06:10,643 eu me aposentei. 104 00:06:11,843 --> 00:06:13,203 Não acredito em você. 105 00:06:14,643 --> 00:06:17,363 Você é talentoso demais para simplesmente desistir. 106 00:06:21,563 --> 00:06:23,563 É uma honra que tenha pensado em mim. 107 00:06:24,163 --> 00:06:26,363 Prazer em conhecê-la. Soube muitas coisas. 108 00:06:29,283 --> 00:06:30,603 Mas não posso fazer isso. 109 00:06:31,123 --> 00:06:32,363 Não dá. 110 00:06:32,443 --> 00:06:33,523 Dá, sim. 111 00:06:34,083 --> 00:06:35,283 Diga seu preço. 112 00:06:36,883 --> 00:06:39,243 Por favor, não se trata de dinheiro. 113 00:06:39,323 --> 00:06:41,523 Eu não seria de grande ajuda, Srta. Harewood. 114 00:06:42,163 --> 00:06:44,883 Um técnico como eu, um artesão... 115 00:06:47,203 --> 00:06:48,603 Nós precisamos querer. 116 00:06:49,523 --> 00:06:50,803 Precisamos desejar. 117 00:06:51,323 --> 00:06:52,323 A emoção. 118 00:06:53,403 --> 00:06:54,403 O amor. 119 00:06:56,963 --> 00:06:58,403 Sem isso, somos inúteis. 120 00:07:00,643 --> 00:07:02,003 Você não tem o amor? 121 00:07:04,243 --> 00:07:05,883 Este mundo partiu meu coração. 122 00:07:13,443 --> 00:07:14,843 Você me decepcionou. 123 00:07:16,403 --> 00:07:19,283 Eu esperava mais de um homem com sua reputação. 124 00:07:19,363 --> 00:07:21,043 Não quero desrespeitá-la. 125 00:07:21,963 --> 00:07:23,283 Sr. Mizouni, 126 00:07:24,163 --> 00:07:29,763 se mencionar a alguém que conversamos, você não viverá muito tempo. 127 00:07:31,683 --> 00:07:32,883 Nem sua família. 128 00:07:34,163 --> 00:07:35,323 Foi o que pensei. 129 00:07:43,963 --> 00:07:46,043 Adeus, Sr. Mizouni. 130 00:07:58,963 --> 00:08:00,483 Por favor... 131 00:08:00,563 --> 00:08:02,883 Preciso falar com a Dianne Harewood. 132 00:08:04,283 --> 00:08:05,843 Meu nome é Youssef Mizouni. 133 00:08:07,043 --> 00:08:08,603 Sou o pai dele. 134 00:08:08,683 --> 00:08:10,483 Ensinei tudo o que ele sabe. 135 00:09:09,723 --> 00:09:11,443 Tem algo a dizer? 136 00:09:15,803 --> 00:09:16,963 Não mate meu filho. 137 00:09:18,003 --> 00:09:19,243 Por que eu faria isso? 138 00:09:21,563 --> 00:09:22,843 Ele é uma ponta solta. 139 00:09:23,523 --> 00:09:24,843 Além disso, imagine só. 140 00:09:27,603 --> 00:09:30,283 Eu e ele passamos nove anos na prisão 141 00:09:30,363 --> 00:09:32,963 e nunca dissemos nada à polícia. 142 00:09:33,563 --> 00:09:34,683 Jamais. 143 00:09:35,963 --> 00:09:37,083 Ele não vai falar. 144 00:09:37,923 --> 00:09:38,963 Eu garanto. 145 00:09:40,523 --> 00:09:41,923 Você também ouviu. 146 00:09:42,843 --> 00:09:44,603 Então também é uma ponta solta. 147 00:09:47,843 --> 00:09:50,203 Eu ensinei o Malek e ainda não me aposentei. 148 00:09:53,003 --> 00:09:54,363 Você é velho. 149 00:09:54,963 --> 00:09:56,643 Se veio nos procurar, 150 00:09:57,483 --> 00:09:58,963 então achou um cofre velho. 151 00:09:59,883 --> 00:10:01,963 Um cofre velho precisa de um homem velho. 152 00:10:03,003 --> 00:10:05,123 Seus dedos não parecem muito ágeis. 153 00:10:08,603 --> 00:10:10,523 Eu ensinei o Malek e outra pessoa. 154 00:10:11,083 --> 00:10:15,723 Alguém cujos dedos atravessam trancas como fogo no gelo. 155 00:10:18,123 --> 00:10:19,123 Quem? 156 00:11:03,123 --> 00:11:04,603 Azar Mizouni? 157 00:11:05,963 --> 00:11:07,243 Precisa vir com a gente. 158 00:11:11,883 --> 00:11:14,523 AGORA 159 00:11:14,603 --> 00:11:17,523 LONDRES, INGLATERRA 160 00:11:20,723 --> 00:11:25,003 Boa tarde, senhoras e senhores. Bem-vindos a Heathrow, em Londres. 161 00:11:25,083 --> 00:11:27,243 Em nome do comandante e da tripulação, 162 00:11:27,323 --> 00:11:29,563 desejamos uma viagem segura 163 00:11:29,643 --> 00:11:31,683 até o seu destino final 164 00:11:31,763 --> 00:11:34,123 e esperamos vê-los novamente em breve 165 00:11:34,203 --> 00:11:35,763 na Skyline Airways. 166 00:11:35,843 --> 00:11:37,923 CHEGUEI EM LONDRES. ONDE E QUANDO? 167 00:11:38,003 --> 00:11:39,043 ENVIADO! 168 00:12:00,923 --> 00:12:02,843 -Para onde, cara? -Para Neasden. 169 00:12:12,243 --> 00:12:17,283 ÀS 17H 170 00:13:15,243 --> 00:13:17,603 Olá. Desculpe por não atender. 171 00:13:17,683 --> 00:13:20,083 Por favor, deixe uma mensagem. Nós retornaremos. 172 00:15:38,003 --> 00:15:40,523 Era para ser um "oi" bem rápido, 173 00:15:40,603 --> 00:15:42,043 não para ficar conversando. 174 00:15:42,683 --> 00:15:44,123 Nem jantamos ainda. 175 00:15:44,203 --> 00:15:46,523 Só bebi um pouco. 176 00:15:51,523 --> 00:15:54,923 HIDROMASSAGEM PARA PÉS 177 00:16:41,243 --> 00:16:42,603 Cathy, venha comer. 178 00:16:56,283 --> 00:16:57,283 Cathy! 179 00:16:58,083 --> 00:16:59,443 O que está esperando? 180 00:17:01,243 --> 00:17:02,243 Nada. 181 00:17:10,603 --> 00:17:14,523 ANTES 182 00:17:15,283 --> 00:17:17,723 Por favor, aonde está me levando? 183 00:17:17,803 --> 00:17:19,443 -O que vocês querem? -Vá andando. 184 00:17:31,803 --> 00:17:33,643 Ouvi coisas boas de você, Azar. 185 00:17:34,203 --> 00:17:35,203 Me solte. 186 00:17:38,043 --> 00:17:39,003 Vovô? 187 00:17:41,083 --> 00:17:42,763 Não tenha medo, querida. 188 00:17:42,843 --> 00:17:44,803 Só querem nos testar para um trabalho. 189 00:17:45,963 --> 00:17:46,963 Trabalho? 190 00:17:47,643 --> 00:17:48,643 Sim. 191 00:17:49,163 --> 00:17:50,803 Um trabalho de verdade? 192 00:17:50,883 --> 00:17:52,123 Isso. 193 00:17:52,203 --> 00:17:53,883 É com isso que sonhamos. 194 00:17:53,963 --> 00:17:55,923 A Liga dos Campeões. 195 00:17:56,003 --> 00:17:57,243 Chega de papo-furado. 196 00:17:57,923 --> 00:17:59,483 Vamos prosseguir. 197 00:18:04,203 --> 00:18:05,203 Vovô? 198 00:18:17,283 --> 00:18:19,683 -O que é isso? -Pressão. 199 00:18:32,203 --> 00:18:33,483 Vovô! 200 00:18:34,123 --> 00:18:36,163 Agora, mãos à obra. 201 00:18:38,803 --> 00:18:41,363 Vovô! Consegue me ouvir? 202 00:18:42,083 --> 00:18:44,683 Consigo! Está tudo bem, a gente consegue. 203 00:18:44,763 --> 00:18:46,243 Conheço este modelo. 204 00:18:46,323 --> 00:18:49,083 É um Nonagon. Tem um sistema de contra-alavancagem. 205 00:18:49,163 --> 00:18:50,683 Com um hub central. 206 00:18:51,403 --> 00:18:53,243 No sentido horário. 207 00:18:54,323 --> 00:18:57,523 Ele gira em torno de 100 graus. 208 00:18:57,603 --> 00:18:59,043 Entendeu? 209 00:18:59,123 --> 00:19:01,163 Igual à porta do Ucelli 1915? 210 00:19:01,243 --> 00:19:02,243 O quê? 211 00:19:02,323 --> 00:19:04,923 Igual à porta do Ucelli 1915? 212 00:19:05,003 --> 00:19:07,483 Isso! Exatamente, mas ao contrário. 213 00:19:33,683 --> 00:19:34,883 Depressa, querida! 214 00:19:59,043 --> 00:20:00,283 Estou sentindo. 215 00:20:01,163 --> 00:20:02,123 Merda! 216 00:20:14,843 --> 00:20:16,643 Depressa, por favor. 217 00:20:16,723 --> 00:20:18,083 Está bem! 218 00:20:26,483 --> 00:20:28,363 Vamos lá, gire! 219 00:20:34,643 --> 00:20:36,683 Vovô, você está bem? 220 00:20:36,763 --> 00:20:39,003 Vovô! 221 00:20:40,523 --> 00:20:42,083 Parabéns! 222 00:20:49,723 --> 00:20:54,083 Galera, estes são a Invasora e o Mecânico. 223 00:21:03,003 --> 00:21:05,403 E então, qual é o trabalho? 224 00:21:06,563 --> 00:21:08,683 Só temos um período de 12 minutos 225 00:21:08,763 --> 00:21:11,123 até a chegada do reforço. 226 00:21:11,203 --> 00:21:13,603 Precisamos agilizar como nunca. 227 00:21:13,683 --> 00:21:15,243 Quando o cofre for aberto, 228 00:21:15,323 --> 00:21:18,403 o Músculo, o Braço Direito e eu vamos pegar todo o dinheiro, 229 00:21:18,483 --> 00:21:20,643 enquanto a Especialista será nosso firewall. 230 00:21:20,723 --> 00:21:23,123 Quando pegarmos tudo, a equipe interna se divide. 231 00:21:23,203 --> 00:21:24,403 Metade sai por aqui. 232 00:21:25,083 --> 00:21:26,363 O resto, pelo outro lado. 233 00:21:26,443 --> 00:21:28,123 Esse lado não tem saída. 234 00:21:28,203 --> 00:21:29,363 Vamos criar uma saída. 235 00:21:29,963 --> 00:21:32,403 O Motorista vai estar nos esperando no beco. 236 00:21:32,483 --> 00:21:35,763 O Braço Direito vai assumir o volante no lado oposto. 237 00:21:35,843 --> 00:21:38,723 A Oficial foge de preto e branco. O Pavio cobre rastros. 238 00:21:38,803 --> 00:21:41,883 Aí nos vemos aqui para a reunião, a divisão e o pagamento. 239 00:21:41,963 --> 00:21:45,643 Então cada um de vocês receberá uma mala com passaportes, documentos 240 00:21:45,723 --> 00:21:48,443 e tudo o que precisarão para a identidade nova. 241 00:21:48,523 --> 00:21:49,523 Entenderam? 242 00:21:49,603 --> 00:21:52,603 Você falou do Pavio. Que tipo de pavio? 243 00:21:53,643 --> 00:21:54,683 Ele. 244 00:21:56,483 --> 00:21:57,643 Aquele é o Pavio. 245 00:21:57,723 --> 00:21:59,523 Ele é o nosso cara dos explosivos. 246 00:21:59,603 --> 00:22:01,883 Ele vai planejar nossas entradas e saídas. 247 00:22:02,643 --> 00:22:03,883 Estão todos aqui? 248 00:22:04,403 --> 00:22:05,523 Essa é a equipe. 249 00:22:09,243 --> 00:22:10,243 Maneiro. 250 00:22:14,763 --> 00:22:18,283 AGORA 251 00:23:28,323 --> 00:23:29,323 Veio para me matar? 252 00:23:31,123 --> 00:23:32,643 Você me mandou vir aqui. 253 00:23:33,803 --> 00:23:34,923 Está matando a equipe? 254 00:23:36,243 --> 00:23:39,163 Eu já te falei que não sou eu quem está fazendo isso. 255 00:23:39,683 --> 00:23:40,683 Pode ser mentira. 256 00:23:41,283 --> 00:23:42,403 Para me persuadir. 257 00:23:43,243 --> 00:23:44,483 Para me trazer aqui. 258 00:23:47,763 --> 00:23:49,163 Não estou matando a equipe. 259 00:24:03,363 --> 00:24:04,723 Por que me contatou? 260 00:24:06,083 --> 00:24:07,163 Para te avisar. 261 00:24:07,923 --> 00:24:09,163 Nós tínhamos um sistema. 262 00:24:12,683 --> 00:24:14,003 Alguém me contatou. 263 00:24:15,123 --> 00:24:16,123 Quem? 264 00:24:16,643 --> 00:24:17,643 A Oficial. 265 00:24:19,403 --> 00:24:21,363 -Ela não disse. -Quem não disse? 266 00:24:22,483 --> 00:24:23,883 Ela. 267 00:24:25,523 --> 00:24:27,003 O quê? Por que ela está aqui? 268 00:24:27,843 --> 00:24:29,643 Ela me achou. Foi chatão. 269 00:24:30,403 --> 00:24:31,643 Olá, David. 270 00:24:33,403 --> 00:24:34,763 Você o contatou? 271 00:24:34,843 --> 00:24:37,203 Sim. Ele desligou na minha cara. 272 00:24:37,283 --> 00:24:38,443 Por que não me disse? 273 00:24:39,283 --> 00:24:41,563 Por que não me disse que íamos vê-lo? 274 00:24:42,203 --> 00:24:43,643 Três anos de silêncio, 275 00:24:44,403 --> 00:24:46,803 aí vocês dois me contatam na mesma semana? 276 00:24:49,563 --> 00:24:50,563 É meio suspeito. 277 00:24:52,563 --> 00:24:53,723 Especialista, escute. 278 00:24:55,043 --> 00:24:57,963 Também não confio em você, mas tem alguém matando a equipe. 279 00:24:58,603 --> 00:25:01,683 Precisamos trabalhar juntos antes que o assassino nos ache. 280 00:25:02,203 --> 00:25:04,163 Ela disse que ele já foi atrás dela. 281 00:25:05,203 --> 00:25:06,843 O assassino. Ela o viu em Paris. 282 00:25:06,923 --> 00:25:09,083 O quê? Você o viu? 283 00:25:09,163 --> 00:25:10,163 David? 284 00:25:11,523 --> 00:25:12,523 David? 285 00:25:13,523 --> 00:25:15,203 Cacete, é você mesmo! David! 286 00:25:15,283 --> 00:25:17,363 -Colin. -Porra. David! 287 00:25:18,523 --> 00:25:22,523 Merda, desculpe interromper. Somos velhos amigos. 288 00:25:22,603 --> 00:25:25,363 Podem nos dar um minutinho? Venha cá. 289 00:25:30,043 --> 00:25:32,083 Não é uma boa hora, Colin. 290 00:25:32,163 --> 00:25:35,203 "Não é uma boa hora"? Nossa, David, não te vejo há anos. 291 00:25:35,283 --> 00:25:37,243 -Aonde foi? -É uma longa história. 292 00:25:37,323 --> 00:25:40,083 Eu fiquei... Você desapareceu. Achei que... 293 00:25:40,163 --> 00:25:41,403 Nossa, isso é loucura! 294 00:25:42,843 --> 00:25:44,403 Eu trabalho aqui agora. 295 00:25:45,443 --> 00:25:48,203 -E a boate? -Covid. Tivemos que fechar. 296 00:25:48,883 --> 00:25:51,203 Ela vai voltar, mas é que não fica barato. 297 00:25:52,283 --> 00:25:54,483 Quer tomar um café? Posso fazer um intervalo. 298 00:25:54,563 --> 00:25:56,483 -Não dá. Foi mal. -Que tal mais tarde? 299 00:25:57,043 --> 00:25:58,603 Podemos beber algo e conversar. 300 00:25:59,523 --> 00:26:02,643 Nossa, senti tanto a sua falta, David! 301 00:26:08,603 --> 00:26:09,883 Preciso ir, Colin. 302 00:26:09,963 --> 00:26:11,203 -Mesmo número? -Sim. 303 00:26:11,283 --> 00:26:12,883 Beleza. Eu te ligo, tá? 304 00:26:12,963 --> 00:26:14,763 Claro, pode ligar. 305 00:26:15,563 --> 00:26:17,283 Cuide-se, beleza? 306 00:26:18,003 --> 00:26:19,043 Você também, David. 307 00:26:30,763 --> 00:26:32,243 O que foi isso? Quem é ele? 308 00:26:32,883 --> 00:26:34,563 -Disse a ele que eu viria? -Não. 309 00:26:35,523 --> 00:26:38,163 Ele é um civil, não é... É só coincidência. 310 00:26:38,243 --> 00:26:40,003 -O que mais contou a ele? -Nada. 311 00:26:40,963 --> 00:26:42,243 Quem mais está nos vendo? 312 00:26:42,323 --> 00:26:44,603 Ninguém. Não contei a ninguém, Especialista. 313 00:26:46,203 --> 00:26:47,763 Por que fica me chamando assim? 314 00:26:48,563 --> 00:26:50,683 Sei que me chama de Psicopata pelas costas. 315 00:26:51,763 --> 00:26:53,363 O que foi? Eu não contei a ela. 316 00:26:54,723 --> 00:26:55,723 Escute. 317 00:26:56,243 --> 00:26:57,723 Estamos em perigo. 318 00:26:57,803 --> 00:27:00,363 Precisamos nos unir. Estaremos a salvo juntos. 319 00:27:01,203 --> 00:27:03,963 Precisamos descobrir quem fez isso e o que eles querem. 320 00:27:06,803 --> 00:27:08,603 Você o viu mesmo? O assassino. 321 00:27:09,203 --> 00:27:11,523 Foi rápido. Bati nele antes que se aproximasse. 322 00:27:11,603 --> 00:27:12,803 Eu tive sorte. 323 00:27:13,643 --> 00:27:15,963 -Como ele era? -Branco. Magro. 324 00:27:16,523 --> 00:27:19,883 Assustador. Ele tinha olhos malucos. Totalmente diferentes. 325 00:27:19,963 --> 00:27:21,403 Um azul e um castanho. 326 00:27:22,003 --> 00:27:23,603 Achei que fosse morrer, David. 327 00:27:23,683 --> 00:27:25,163 -Que já era. -Ele te machucou? 328 00:27:25,243 --> 00:27:26,843 -Você está bem? -Não. 329 00:27:26,923 --> 00:27:29,883 -Tive sorte de escapar. -Precisamos descobrir quem o mandou. 330 00:27:30,483 --> 00:27:31,723 É. 331 00:27:31,803 --> 00:27:34,443 Devem ser quem roubamos, seja lá quem for. 332 00:27:34,523 --> 00:27:36,243 Ou quem nos contratou. 333 00:27:37,003 --> 00:27:38,403 A Dianne Harewood? 334 00:27:38,483 --> 00:27:40,363 Não seguimos o plano, David. 335 00:27:40,443 --> 00:27:42,123 Acha que ela está por trás disso? 336 00:27:43,643 --> 00:27:44,763 Ela fez contato? 337 00:27:44,843 --> 00:27:46,403 -Sabe onde ela está? -Não. 338 00:27:47,563 --> 00:27:48,803 Mas precisamos achá-la. 339 00:27:49,563 --> 00:27:52,203 Para resolver isso, precisamos achar a Dianne logo. 340 00:27:53,003 --> 00:27:54,083 Certo, Especialista? 341 00:27:55,963 --> 00:27:57,083 Especialista? 342 00:28:01,003 --> 00:28:02,003 Merda! 343 00:28:10,963 --> 00:28:11,963 Cacete! 344 00:28:18,723 --> 00:28:20,483 Com licença. Desculpe. 345 00:28:20,563 --> 00:28:21,643 -Desculpe. -Desculpe. 346 00:28:26,323 --> 00:28:27,403 Que porra é essa? 347 00:28:30,683 --> 00:28:31,683 Ela vazou. 348 00:28:34,483 --> 00:28:38,203 Não entendo. Ela me trouxe até aqui, mas aí simplesmente desaparece? 349 00:28:42,243 --> 00:28:43,243 Caralho! 350 00:28:44,763 --> 00:28:45,763 Caralho! 351 00:28:49,843 --> 00:28:53,203 ANTES 352 00:29:02,723 --> 00:29:03,723 Boa sorte. 353 00:29:05,043 --> 00:29:06,363 Valeu, Doutora. 354 00:29:22,003 --> 00:29:23,323 Fique parada. 355 00:29:23,403 --> 00:29:25,563 Você acabou de ser operada. Fique parada. 356 00:29:25,643 --> 00:29:27,243 Estou viva? 357 00:29:28,963 --> 00:29:30,723 Não me sinto viva. 358 00:29:30,803 --> 00:29:32,323 Você está cheia de morfina. 359 00:29:35,043 --> 00:29:37,203 David! 360 00:29:37,283 --> 00:29:39,683 -David... -Pode parar. 361 00:29:41,003 --> 00:29:42,003 Músculo. 362 00:29:43,203 --> 00:29:44,283 Músculo. 363 00:29:47,803 --> 00:29:49,003 Conseguimos o dinheiro? 364 00:29:49,763 --> 00:29:50,763 Uma parte. 365 00:29:51,443 --> 00:29:53,163 Estou indo descobrir a quantia. 366 00:29:56,923 --> 00:29:57,923 Nós conseguimos. 367 00:29:58,923 --> 00:30:00,283 Nós demos conta. 368 00:30:02,043 --> 00:30:05,043 -Pare de falar. -Agora... 369 00:30:06,203 --> 00:30:07,203 Descanse. 370 00:30:57,443 --> 00:30:58,763 Espere! Sou eu. 371 00:30:58,843 --> 00:31:00,963 É o Músculo. Levante-o. 372 00:31:01,043 --> 00:31:02,203 Você sobreviveu. 373 00:31:02,883 --> 00:31:03,883 Parabéns! 374 00:31:15,163 --> 00:31:16,163 Cadê todo mundo? 375 00:31:16,243 --> 00:31:17,803 -Boa pergunta. -Somos só nós. 376 00:31:17,883 --> 00:31:19,803 -Eu, você, ele e ela. -E a Oficial. 377 00:31:20,403 --> 00:31:21,643 -Lá fora. -Viva? 378 00:31:21,723 --> 00:31:23,283 Era o ponto de encontro. 379 00:31:23,363 --> 00:31:24,923 -E a Cérebro? O Faz-Tudo? -Nada. 380 00:31:25,003 --> 00:31:26,003 Nada? O plano era... 381 00:31:26,083 --> 00:31:27,723 Já sabemos qual era o plano. 382 00:31:27,803 --> 00:31:29,283 -A Cérebro saiu? -Não sabemos. 383 00:31:29,363 --> 00:31:30,843 -Faz tempo? -Bastante. 384 00:31:30,923 --> 00:31:33,083 -Uns 47 minutos. -E a Invasora e o Mecânico? 385 00:31:33,163 --> 00:31:34,323 As malas deles sumiram. 386 00:31:34,403 --> 00:31:37,763 O Mecânico, a Invasora e o Braço Direito vieram, pegaram e vazaram. 387 00:31:37,843 --> 00:31:38,763 -Você os viu? -Não. 388 00:31:38,843 --> 00:31:40,883 Eles vieram e saíram antes de chegarmos. 389 00:31:40,963 --> 00:31:41,963 Deixaram o dinheiro. 390 00:31:44,403 --> 00:31:47,203 Levaram as malas e deixaram dois sacos com dinheiro. 391 00:31:47,283 --> 00:31:48,283 São deles. 392 00:31:49,323 --> 00:31:50,963 Nada disso faz sentido. 393 00:31:52,203 --> 00:31:54,323 Por que a Cérebro e o Faz-Tudo não viriam? 394 00:31:55,803 --> 00:31:56,803 PASSAPORTE 395 00:32:00,923 --> 00:32:01,963 O que faremos agora? 396 00:32:02,563 --> 00:32:03,643 Salvamos nossa pele. 397 00:32:03,723 --> 00:32:05,003 Nós vamos. 398 00:32:05,083 --> 00:32:07,243 Pegamos nossa parte, as malas e vamos. 399 00:32:07,323 --> 00:32:09,283 Não. A Cérebro nos mandou vir aqui. 400 00:32:09,363 --> 00:32:11,683 Não vamos contra alguém como a Dianne Harewood. 401 00:32:11,763 --> 00:32:13,563 -Não podemos... -Você é burra? 402 00:32:13,643 --> 00:32:15,563 -Ela não vem. -O Motorista tem razão. 403 00:32:15,643 --> 00:32:19,003 Esperar é muito perigoso. Esperamos demais. Ela pode ter morrido. 404 00:32:19,083 --> 00:32:22,243 Juntamos o dinheiro que temos, dividimos e vazamos daqui. 405 00:32:22,323 --> 00:32:23,483 E depois? 406 00:32:23,563 --> 00:32:24,563 Nós sumimos. 407 00:32:25,123 --> 00:32:26,123 Como combinado. 408 00:32:27,683 --> 00:32:28,683 O que acham? 409 00:32:29,203 --> 00:32:30,563 Acho que o plano já era. 410 00:32:32,283 --> 00:32:35,123 Estamos por conta própria. Hora de fugir. 411 00:32:40,083 --> 00:32:43,843 AGORA 412 00:32:46,163 --> 00:32:47,363 Quem era aquele homem? 413 00:32:48,443 --> 00:32:50,483 Ele parecia feliz de te ver. 414 00:32:51,323 --> 00:32:52,323 O que foi? 415 00:32:54,363 --> 00:32:56,523 -O quê? -Achei que você tivesse morrido. 416 00:32:57,803 --> 00:32:59,523 Só te vi antes de fugir. 417 00:33:00,323 --> 00:33:01,923 Achei que não sobreviveria. 418 00:33:02,483 --> 00:33:06,483 Pois é, mas eu sou forte como um leão. 419 00:33:23,883 --> 00:33:25,163 O que houve naquele dia? 420 00:33:25,243 --> 00:33:27,323 Como deu merda tão rápido? 421 00:33:28,443 --> 00:33:30,483 -Não sei. -O que houve com a Dianne? 422 00:33:31,323 --> 00:33:34,243 Eu a deixei no cofre. Ela me veria no ponto de encontro. 423 00:33:34,323 --> 00:33:35,323 Então aonde ela foi? 424 00:33:36,643 --> 00:33:38,363 Eu estava ocupada levando um tiro. 425 00:33:41,443 --> 00:33:44,243 -Não soube dela nos últimos três anos? -Não. 426 00:33:44,323 --> 00:33:46,083 Não soube de ninguém antes de você. 427 00:33:48,323 --> 00:33:51,883 Ela devia estar no carro do Braço Direito com a Invasora e o Mecânico. 428 00:33:51,963 --> 00:33:53,963 Todos deveriam ir lá juntos. 429 00:33:55,003 --> 00:33:56,523 Você disse que eles não foram. 430 00:33:56,603 --> 00:33:58,363 Eles foram e saíram antes do resto, 431 00:33:58,443 --> 00:34:00,603 mas, se estavam no mesmo carro que a Dianne, 432 00:34:00,683 --> 00:34:02,723 um deles deve saber onde ela está. 433 00:34:08,083 --> 00:34:10,003 -O que foi? -Beleza, olhe. 434 00:34:11,643 --> 00:34:14,283 Acompanhei todas as famílias da equipe. 435 00:34:14,363 --> 00:34:17,003 De quem eu sabia o nome. Observei as redes sociais. 436 00:34:17,083 --> 00:34:18,123 Espere aí. Você... 437 00:34:18,963 --> 00:34:22,283 Você esteve de olho em todos nós por todo esse tempo? 438 00:34:23,723 --> 00:34:26,083 Eu tentei. Você não tentou? 439 00:34:27,123 --> 00:34:28,163 Não. 440 00:34:29,443 --> 00:34:30,443 Enfim, 441 00:34:31,043 --> 00:34:33,763 este perfil começou a seguir o primo do Mecânico. 442 00:34:33,843 --> 00:34:35,203 O primo da Azar. 443 00:34:35,283 --> 00:34:37,683 Achamos a Azar em um lugar assim em Barcelona. 444 00:34:38,603 --> 00:34:40,243 -Acha que é ela? -Acho. E veja. 445 00:34:40,923 --> 00:34:43,083 Fiz uma pesquisa reversa nas imagens. 446 00:34:45,203 --> 00:34:47,883 E achei esta correspondência. 447 00:34:48,403 --> 00:34:49,643 França? 448 00:34:49,723 --> 00:34:51,283 Acha que a Azar está na França? 449 00:34:52,323 --> 00:34:53,363 Vamos achá-la. 450 00:35:00,043 --> 00:35:03,923 BARCELONA, ESPANHA 451 00:35:09,403 --> 00:35:11,923 É melhor eu ir. Ela está me esperando. 452 00:35:13,283 --> 00:35:14,883 Que a paz esteja com você! 453 00:35:37,923 --> 00:35:39,323 Cadê você, princesa? 454 00:35:41,163 --> 00:35:42,643 Eu trouxe uma coisa pra você. 455 00:35:51,483 --> 00:35:53,883 O que foi, princesa? É seu preferido. 456 00:36:00,323 --> 00:36:01,883 Olá, Malek. 457 00:36:08,243 --> 00:36:12,363 ESTAÇÃO ST. PANCRAS INTERNACIONAL 458 00:36:37,603 --> 00:36:39,363 EMBARQUES INTERNACIONAIS 459 00:36:39,443 --> 00:36:41,043 PLATAFORMAS 1-4 PASSAGENS 460 00:37:09,203 --> 00:37:14,523 Só dois homens no mundo sabem arrombar um Morello. 461 00:37:16,443 --> 00:37:19,603 E o croata morreu anos atrás. 462 00:37:23,283 --> 00:37:24,963 Só resta você. 463 00:37:27,323 --> 00:37:29,243 Só resta você, Malek. 464 00:37:31,483 --> 00:37:34,243 A menos que conheça outra pessoa. 465 00:37:37,643 --> 00:37:38,643 Não. 466 00:37:40,523 --> 00:37:42,003 Fui eu. 467 00:37:42,803 --> 00:37:44,283 Fui eu. 468 00:37:44,363 --> 00:37:45,563 Quem te ajudou? 469 00:37:47,203 --> 00:37:48,283 Eu trabalhei sozinho. 470 00:37:52,803 --> 00:37:54,003 É mentira. 471 00:37:55,323 --> 00:37:56,923 Só trabalho sozinho. 472 00:37:57,483 --> 00:38:01,163 Que pena! Sei que está mentindo. 473 00:38:02,963 --> 00:38:06,843 Sei que tinha outra pessoa com você. 474 00:38:08,563 --> 00:38:10,043 Diga o nome dela. 475 00:38:11,603 --> 00:38:13,203 Não. 476 00:38:14,563 --> 00:38:16,163 Diga o nome dela, Malek! 477 00:38:23,483 --> 00:38:24,883 Vá pro Inferno! 478 00:38:30,363 --> 00:38:31,923 Eu te vejo lá. 479 00:39:09,563 --> 00:39:10,843 Que Deus te abençoe. 480 00:39:16,163 --> 00:39:17,643 SUL DA FRANÇA 481 00:39:17,723 --> 00:39:20,443 Em que alguém como você gastaria dez milhões de libras? 482 00:39:22,403 --> 00:39:24,323 Ainda tem medo de violar as regras? 483 00:39:24,403 --> 00:39:25,403 Não. 484 00:39:25,483 --> 00:39:26,763 Então me diga. 485 00:39:27,723 --> 00:39:33,043 Por exemplo, eu comprei um tigre. 486 00:39:34,243 --> 00:39:35,363 Não comprou, não. 487 00:39:36,043 --> 00:39:37,483 Comprei, sim. 488 00:39:37,563 --> 00:39:38,683 Dei o nome de Calvin. 489 00:39:38,763 --> 00:39:39,763 Calvin? 490 00:39:39,843 --> 00:39:41,163 Tipo Calvin e Haroldo. 491 00:39:43,283 --> 00:39:44,483 Mas Calvin era o menino. 492 00:39:44,563 --> 00:39:47,883 -Haroldo era o tigre. -Eu sei disso. 493 00:39:47,963 --> 00:39:50,123 Então por que seu tigre chama Calvin? 494 00:39:50,203 --> 00:39:52,203 Para irritar as pessoas. 495 00:40:08,123 --> 00:40:10,043 Estou usando as botas erradas. 496 00:40:27,523 --> 00:40:28,523 Ela esteve aqui. 497 00:40:31,443 --> 00:40:33,403 Ei! Outra correspondência. 498 00:40:34,203 --> 00:40:36,443 Veja, a estrutura está aqui. 499 00:40:36,523 --> 00:40:37,603 O hospital fica... 500 00:40:38,723 --> 00:40:39,883 aqui. 501 00:40:39,963 --> 00:40:42,603 A igreja fica aqui. 502 00:40:42,683 --> 00:40:43,883 Ainda é bem aleatório. 503 00:40:45,843 --> 00:40:47,603 É o feed da Azar? Espere. 504 00:40:47,683 --> 00:40:48,683 Espere... 505 00:40:51,403 --> 00:40:52,843 É uma fábrica de cimento. 506 00:40:55,843 --> 00:40:56,923 Vamos. 507 00:40:57,483 --> 00:41:00,203 -Diga algo maluco que você comprou. -Não. 508 00:41:00,283 --> 00:41:02,043 Então diga algo chato que comprou. 509 00:41:05,963 --> 00:41:06,963 Não... 510 00:41:07,043 --> 00:41:08,763 -Meu Deus! -O quê? 511 00:41:08,843 --> 00:41:10,043 Não gastou o dinheiro? 512 00:41:11,283 --> 00:41:13,443 Não gastou nada? 513 00:41:14,643 --> 00:41:16,843 -Não gosto dos riscos. -Risco do quê? 514 00:41:17,483 --> 00:41:18,803 De alguém me achar. 515 00:41:18,883 --> 00:41:22,123 É por isso que você gasta e segue a vida. 516 00:41:22,203 --> 00:41:26,043 Tinha uma identidade nova e muita grana. Podia ter ido aonde quisesse. 517 00:41:27,403 --> 00:41:29,243 Achei algo que não queria abandonar. 518 00:41:31,363 --> 00:41:32,363 Sério? 519 00:41:34,123 --> 00:41:35,123 Interessante... 520 00:41:37,443 --> 00:41:39,883 Imagino que gastou sua grana em menos de um ano. 521 00:41:41,283 --> 00:41:43,803 -Em uns sete meses. -Cacete... 522 00:41:43,883 --> 00:41:45,483 Pois é, e tinha o confinamento. 523 00:41:45,563 --> 00:41:47,083 Senão teria sido mais rápido. 524 00:41:49,923 --> 00:41:51,083 Comprou mesmo um tigre? 525 00:41:51,723 --> 00:41:52,883 Comprei. 526 00:41:52,963 --> 00:41:54,723 Por que não? É sensato, né? 527 00:42:17,123 --> 00:42:18,403 Espere, foi ela. 528 00:42:19,203 --> 00:42:20,203 Veja. 529 00:42:20,283 --> 00:42:22,443 Ela estava pintando algo assim em Barcelona. 530 00:42:22,523 --> 00:42:24,003 Era essa marca de tinta. 531 00:42:24,603 --> 00:42:25,483 Foi ela. 532 00:42:32,803 --> 00:42:33,803 Certo. 533 00:42:34,843 --> 00:42:35,883 Estamos aqui. 534 00:42:39,923 --> 00:42:41,723 Veja. Pamiers. 535 00:42:43,483 --> 00:42:44,483 É isso. 536 00:42:46,723 --> 00:42:47,963 Só pode ser isso. 537 00:42:48,763 --> 00:42:49,763 Vamos lá. 538 00:42:53,683 --> 00:42:57,563 ANTES 539 00:43:01,243 --> 00:43:02,843 O que vamos fazer agora? 540 00:43:04,123 --> 00:43:05,883 Quero o dinheiro limpo e digital. 541 00:43:07,403 --> 00:43:08,403 Não desse jeito. 542 00:43:12,723 --> 00:43:13,723 David. 543 00:43:14,803 --> 00:43:16,523 Não posso pegar um voo assim. 544 00:43:18,723 --> 00:43:20,963 Preciso de um lugar... 545 00:43:22,443 --> 00:43:24,563 Preciso de um lugar até me recuperar. 546 00:43:28,843 --> 00:43:30,043 Está bem. 547 00:43:33,323 --> 00:43:34,323 Tudo bem. 548 00:43:39,883 --> 00:43:44,363 HOTEL CITY VIEW 549 00:43:45,683 --> 00:43:46,683 Desculpe. 550 00:43:51,483 --> 00:43:53,443 Cacete, dá pra ver o sangue. 551 00:43:55,123 --> 00:43:56,403 Quer que eu troque? 552 00:43:57,243 --> 00:43:59,163 -Pode ser. -Beleza. 553 00:44:04,003 --> 00:44:05,923 -Espere. -O quê? 554 00:44:07,923 --> 00:44:08,923 Preciso mijar. 555 00:44:10,643 --> 00:44:11,643 Quer ajuda? 556 00:44:12,603 --> 00:44:14,483 -Não vou pedir ajuda nisso. -Tudo bem. 557 00:44:14,563 --> 00:44:15,883 Quer minha ajuda? 558 00:44:16,843 --> 00:44:17,843 Quero. 559 00:44:20,163 --> 00:44:21,723 -Um, dois, três. -Um, dois. 560 00:44:26,283 --> 00:44:27,283 Beleza. 561 00:44:30,643 --> 00:44:31,843 Certo. 562 00:44:31,923 --> 00:44:33,243 -Não olhe. -Desculpe. 563 00:44:33,323 --> 00:44:36,243 Estou olhando para o teto. Pode... 564 00:44:42,283 --> 00:44:44,323 -Me dê um minuto. -Desculpe. 565 00:44:44,403 --> 00:44:46,763 Espere, pode me passar o papel higiênico? 566 00:44:48,323 --> 00:44:49,323 Obrigada. 567 00:45:13,083 --> 00:45:14,323 Terminei. 568 00:45:26,443 --> 00:45:28,563 Não, eu preciso... Preciso que você... 569 00:45:28,643 --> 00:45:29,803 -Pode me ajudar? -Sim. 570 00:45:29,883 --> 00:45:31,363 -Me ajude a levantar. -Espere. 571 00:45:31,443 --> 00:45:32,923 Certo, só... 572 00:45:33,003 --> 00:45:34,003 Isso. 573 00:45:38,963 --> 00:45:39,963 Isso. 574 00:45:41,483 --> 00:45:42,683 Beleza. 575 00:45:45,123 --> 00:45:46,123 Certo. 576 00:45:46,883 --> 00:45:48,683 -Vou tirar este curativo, tá? -Tá. 577 00:45:59,803 --> 00:46:02,043 -Os pontos abriram? -Não. 578 00:46:02,123 --> 00:46:03,523 Estão fechados. Não se mexa. 579 00:46:04,203 --> 00:46:07,083 Só preciso limpar. Vou fazer um curativo novo. 580 00:46:14,203 --> 00:46:15,563 Quer que eu fique com você? 581 00:46:16,803 --> 00:46:18,523 Até poder fazer tudo sozinha. 582 00:46:20,003 --> 00:46:21,443 Não posso pedir isso. 583 00:46:22,563 --> 00:46:23,763 Não posso te abandonar. 584 00:46:25,803 --> 00:46:28,643 Escute, quer que eu chame um médico? 585 00:46:29,883 --> 00:46:31,523 Conheci no meu último trabalho. 586 00:46:34,283 --> 00:46:35,283 Não. 587 00:46:36,443 --> 00:46:37,443 Já tenho alguém. 588 00:46:38,123 --> 00:46:39,123 Tem certeza? 589 00:46:40,043 --> 00:46:41,843 Sim, tenho. 590 00:46:44,123 --> 00:46:45,283 Mas valeu. 591 00:46:52,563 --> 00:46:54,123 Falta quanto tempo pro seu voo? 592 00:46:55,843 --> 00:46:56,883 Já perdi. 593 00:46:56,963 --> 00:46:57,963 O quê? 594 00:46:58,643 --> 00:46:59,963 Pois é. 595 00:47:00,043 --> 00:47:03,203 O próximo assento disponível para Nova York é só amanhã à noite. 596 00:47:04,443 --> 00:47:07,363 Está lotado. As pessoas estão em pânico por causa do vírus. 597 00:47:08,003 --> 00:47:09,323 Eu te fiz perder sua fuga? 598 00:47:10,803 --> 00:47:11,803 Não tem problema. 599 00:47:14,203 --> 00:47:15,203 Merda! 600 00:47:16,123 --> 00:47:17,123 Tudo bem. 601 00:47:18,403 --> 00:47:19,403 Sério. 602 00:47:24,803 --> 00:47:25,843 Use minha passagem. 603 00:47:27,363 --> 00:47:28,603 O quê? 604 00:47:28,683 --> 00:47:30,523 Meu voo só sai daqui a seis horas. 605 00:47:30,603 --> 00:47:34,163 -Pegue a minha. Vá para Las Vegas. -Las Vegas? 606 00:47:34,243 --> 00:47:36,003 Minha passagem é flexível. 607 00:47:36,083 --> 00:47:37,123 Pode ficar com ela. 608 00:47:38,683 --> 00:47:39,763 Mas e você? 609 00:47:39,843 --> 00:47:42,123 Não vou poder ir a lugar nenhum por um tempo. 610 00:47:44,923 --> 00:47:45,923 E aquilo? 611 00:47:48,203 --> 00:47:50,643 Não posso despachar uma bagagem com dez milhões. 612 00:47:52,763 --> 00:47:55,963 Tenho um contato. Ele ia transferir minha grana pra Costa Oeste. 613 00:47:56,523 --> 00:47:57,843 Use-o no lugar. 614 00:47:59,723 --> 00:48:02,683 Aceite. Preciso ficar e me recuperar. 615 00:48:05,763 --> 00:48:06,763 Vamos. 616 00:48:06,843 --> 00:48:07,843 Tem certeza? 617 00:48:09,523 --> 00:48:12,203 Você salvou minha vida, David. Sim, tenho certeza. 618 00:48:22,123 --> 00:48:24,803 AGORA 619 00:48:55,043 --> 00:48:56,083 Deixa comigo. 620 00:48:56,643 --> 00:48:58,283 -Quer alguma coisa? -Não. 621 00:48:58,363 --> 00:48:59,363 -Não, valeu. -Beleza. 622 00:49:51,003 --> 00:49:54,603 IMPRENSA INTERNACIONAL ESPANHA 623 00:50:20,883 --> 00:50:23,323 ASSOCIADO RENOMADO DA MÁFIA. ARROMBADOR DE COFRES 624 00:50:23,403 --> 00:50:25,163 ACHADO MORTO, ASSASSINADO, TORTURADO 625 00:50:49,843 --> 00:50:51,003 CHAMANDO 626 00:51:03,243 --> 00:51:04,643 Comprei uns aperitivos. 627 00:51:08,203 --> 00:51:09,803 -O Malek morreu. -Merda! 628 00:51:10,923 --> 00:51:12,723 -Quem é Malek? -Malek Mizouni. 629 00:51:12,803 --> 00:51:13,963 O cara da Espanha. 630 00:51:14,043 --> 00:51:15,683 O pai da Azar. Filho do Youssef. 631 00:51:17,203 --> 00:51:19,003 Eles o acharam ontem em Barcelona. 632 00:51:19,803 --> 00:51:21,363 Quem nos procura o matou. 633 00:51:21,443 --> 00:51:23,083 -Diz isso aí? -Não, mas veja bem. 634 00:51:26,963 --> 00:51:28,083 Escute. 635 00:51:28,723 --> 00:51:30,803 Diz que foi um assassinato da máfia. 636 00:51:30,883 --> 00:51:33,323 -Ele era da máfia. -Não, ele estava livre disso. 637 00:51:33,403 --> 00:51:36,043 Foi culpa nossa. Todos ligados ao trabalho morrem. 638 00:51:37,003 --> 00:51:38,643 Merda, se a Azar souber disso... 639 00:51:39,763 --> 00:51:40,723 Ela pode fugir. 640 00:51:40,803 --> 00:51:42,243 Vamos agora. Entre no carro. 641 00:51:43,243 --> 00:51:44,283 Bem... 642 00:51:45,283 --> 00:51:48,123 -Entre no carro. -Tá, já estou indo. 643 00:52:43,643 --> 00:52:44,643 Tudo bem? 644 00:52:47,163 --> 00:52:48,443 Está tudo bem. 645 00:54:34,483 --> 00:54:37,483 Legendas: Matheus Maggi