1 00:00:01,483 --> 00:00:04,043 Plănuiesc o lovitură, David. Una și bună. 2 00:00:04,123 --> 00:00:07,443 Și ar însemna să lași în urmă viața ta de acum. 3 00:00:07,523 --> 00:00:09,363 O identitate nouă. Fără întoarcere. 4 00:00:09,443 --> 00:00:11,963 Nu improvizați. Nu vă îndoiți. 5 00:00:12,043 --> 00:00:14,923 Respectați planul. 6 00:00:15,003 --> 00:00:16,643 Mușchi! Treci în mașină! 7 00:00:20,083 --> 00:00:22,483 Cineva ne omoară, David. Vine cineva după noi. 8 00:00:22,563 --> 00:00:24,043 Se întâmplă. 9 00:00:24,523 --> 00:00:25,883 David? 10 00:00:26,643 --> 00:00:27,923 - Cine era? - Nu știu. 11 00:00:28,003 --> 00:00:29,363 Părea profesionist. 12 00:00:29,723 --> 00:00:31,683 Am furat peste o sută de milioane de lire. 13 00:00:31,763 --> 00:00:33,643 Mă mir că nu ne-au omorât deja. 14 00:00:33,723 --> 00:00:35,443 Cine? Cei de la care am furat? 15 00:00:35,523 --> 00:00:36,923 Sau unul dintre noi. 16 00:00:37,003 --> 00:00:38,123 Părinții mei n-au murit. 17 00:00:38,203 --> 00:00:39,843 Locuiesc în Anglia. 18 00:00:39,923 --> 00:00:42,083 Eu m-am născut în Anglia. Sunt englez. 19 00:00:42,163 --> 00:00:45,443 - Am făcut lucruri rele. Lucruri ilegale. - Ești un infractor. 20 00:00:45,523 --> 00:00:46,963 N-am vrut să vă pun în pericol. 21 00:00:47,043 --> 00:00:48,803 Suntem în pericol? Cum ai putut face asta? 22 00:00:48,883 --> 00:00:51,843 Jules, îți promit. Voi îndrepta lucrurile. 23 00:00:52,883 --> 00:00:53,763 Ar trebui să plecăm. 24 00:00:53,843 --> 00:00:55,723 - Unde? - Să terminăm cu asta. 25 00:01:01,163 --> 00:01:02,163 CU ȘASE LUNI ÎN URMĂ 26 00:01:02,243 --> 00:01:03,683 Deci e grozav, nu? 27 00:01:04,963 --> 00:01:06,643 Chiar va fi un restaurant aici? 28 00:01:06,723 --> 00:01:08,283 Da, sigur. 29 00:01:08,563 --> 00:01:10,323 Trebuie să-ți folosești imaginația. 30 00:01:10,923 --> 00:01:12,123 Uite. 31 00:01:12,723 --> 00:01:16,363 O să dărâm peretele ăsta și spațiul ăsta va fi deschis. 32 00:01:17,363 --> 00:01:19,843 O să pun mese aici. 33 00:01:19,923 --> 00:01:22,803 Și o să pun barul acolo. 34 00:01:22,883 --> 00:01:24,963 Sau poate acolo. 35 00:01:25,043 --> 00:01:29,123 Partea cea mai tare e că o să am un cuptor cu lemne. 36 00:01:29,403 --> 00:01:32,083 Pentru pizza. 37 00:01:32,163 --> 00:01:33,283 Focaccia. 38 00:01:33,683 --> 00:01:34,643 Sau ce-o fi. 39 00:01:35,523 --> 00:01:36,963 Știu că-ți place pizza. 40 00:01:38,243 --> 00:01:39,523 Sigur că-mi place. 41 00:01:39,683 --> 00:01:41,843 Tuturor le place. E pizza. 42 00:01:48,203 --> 00:01:50,523 Asta înseamnă că vei rămâne un timp aici? 43 00:01:52,763 --> 00:01:53,883 Ce vrei să spui? 44 00:01:54,443 --> 00:01:56,763 Nu știu. Nu eram sigură. 45 00:01:57,363 --> 00:02:00,243 - Nu știam dacă tu și tata… - Da, Frankie. 46 00:02:02,003 --> 00:02:03,083 O să mai stau aici. 47 00:02:04,443 --> 00:02:07,803 Sper că o să stau mult aici. 48 00:02:18,443 --> 00:02:19,563 E în regulă? 49 00:02:20,923 --> 00:02:21,803 Da. 50 00:02:23,083 --> 00:02:24,083 Păi… 51 00:02:25,403 --> 00:02:26,443 Bun. 52 00:02:26,523 --> 00:02:28,563 Pentru că n-aș vrea să fiu în altă parte. 53 00:02:35,203 --> 00:02:38,403 ACUM 54 00:02:52,123 --> 00:02:53,923 Bună ziua, doamnelor și domnilor. 55 00:02:54,003 --> 00:02:57,923 După cum vedeți, comandantul a aprins semnalul de fixare a centurii 56 00:02:58,003 --> 00:03:01,483 și începem coborârea spre aeroportul Heathrow. 57 00:03:03,923 --> 00:03:09,243 VINOVAȚI 58 00:03:10,083 --> 00:03:12,283 Toată lumea, privirea în față! 59 00:03:13,923 --> 00:03:15,123 Gura și ascultați. 60 00:03:15,203 --> 00:03:16,483 ÎNAINTE 61 00:03:16,563 --> 00:03:19,203 După cum vedeți, seiful e încorporat în fundație. 62 00:03:19,283 --> 00:03:21,443 Are pereți metalici, groși de 1,5 metri, 63 00:03:21,523 --> 00:03:25,163 iar în ei se află mecanismul, ca niște vene care trec prin corp. 64 00:03:25,243 --> 00:03:27,243 Nu are nimic electric în el. 65 00:03:27,323 --> 00:03:28,963 Nu e conectat la nicio rețea. 66 00:03:29,043 --> 00:03:32,123 Orice s-ar întâmpla, pene de curent, incendii, inundații, cutremure, 67 00:03:32,203 --> 00:03:33,923 rămâne închis și pe loc. 68 00:03:34,003 --> 00:03:35,483 Nu putem folosi explozibil? 69 00:03:35,563 --> 00:03:36,923 Nici măcar nu l-ar zgâria. 70 00:03:37,483 --> 00:03:42,123 Erau doar doi oameni în lume capabili, cât de cât, să-l spargă. 71 00:03:42,563 --> 00:03:45,523 Unul dintre ei era tipul acesta, Mislav Barderic. 72 00:03:46,403 --> 00:03:48,963 Din păcate, a fost găsit mort acum doi ani. 73 00:03:49,043 --> 00:03:50,643 Moscova, împușcat în cap. 74 00:03:53,523 --> 00:03:54,363 Ce? 75 00:03:55,003 --> 00:03:56,123 Nu eu l-am ucis. 76 00:03:58,323 --> 00:03:59,843 Celălalt e acest bărbat. 77 00:04:00,443 --> 00:04:01,723 Malek Mizouni. 78 00:04:02,083 --> 00:04:05,363 A fost instruit de tatăl său, care era și el un vechi maestru. 79 00:04:05,443 --> 00:04:08,803 Au lucrat pentru crima organizată, în special pentru mafia chineză. 80 00:04:08,883 --> 00:04:12,043 Erau cea mai bună echipă de spart seifuri, până au fost prinși. 81 00:04:12,603 --> 00:04:14,683 - Acum e la închisoare? - Nu mai e. 82 00:04:14,763 --> 00:04:18,723 Acum conduce o companie care proiectează și testează sisteme de securitate. 83 00:04:18,803 --> 00:04:21,323 - Deci a trecut de partea cealaltă. - Deocamdată. 84 00:04:21,403 --> 00:04:25,323 Dar cred că ar putea fi ademenit în tabăra noastră pentru prețul corect. 85 00:04:25,883 --> 00:04:26,763 Unde e acum? 86 00:04:27,243 --> 00:04:28,363 Nu prea departe. 87 00:04:32,683 --> 00:04:36,563 BARCELONA, SPANIA 88 00:04:58,683 --> 00:04:59,643 Scuză-mă. 89 00:05:00,523 --> 00:05:01,843 Vorbești engleză? 90 00:05:03,683 --> 00:05:04,963 Ești Malek Mizouni? 91 00:05:06,283 --> 00:05:07,283 De ce? 92 00:05:07,923 --> 00:05:09,003 O vezi pe femeia aia? 93 00:05:09,843 --> 00:05:10,963 Știi cine e? 94 00:05:13,283 --> 00:05:14,843 Vrea să vorbească cu tine. 95 00:05:16,683 --> 00:05:17,803 Te rog. 96 00:05:18,163 --> 00:05:19,643 Nu mai fac parte din lumea aia. 97 00:05:19,723 --> 00:05:21,683 Dacă refuzi, s-ar putea simți jignită. 98 00:05:36,443 --> 00:05:38,163 - Bună ziua. - Bună ziua. 99 00:05:49,483 --> 00:05:52,083 Pleacă de aici. Acum. 100 00:06:00,003 --> 00:06:01,723 Am o propunere pentru tine. 101 00:06:04,363 --> 00:06:05,323 O lovitură. 102 00:06:06,723 --> 00:06:07,723 Doamnă. 103 00:06:09,523 --> 00:06:10,723 M-am retras. 104 00:06:11,843 --> 00:06:13,323 Nu te cred. 105 00:06:14,483 --> 00:06:16,963 Ești prea talentat ca să renunți. 106 00:06:21,563 --> 00:06:23,563 Sunt onorat că te-ai gândit la mine. 107 00:06:24,283 --> 00:06:26,363 E o onoare să te cunosc. Am auzit multe… 108 00:06:29,283 --> 00:06:30,683 Dar nu pot face asta. 109 00:06:31,283 --> 00:06:32,283 Nu pot. 110 00:06:32,563 --> 00:06:33,603 Ba poți. 111 00:06:34,083 --> 00:06:35,403 Spune-mi un preț. 112 00:06:36,843 --> 00:06:39,083 Te rog, nu e vorba de bani. 113 00:06:39,563 --> 00:06:41,443 Nu ți-aș fi de niciun ajutor, dră Harewood. 114 00:06:42,163 --> 00:06:45,043 Un tehnician ca mine, un meșteșugar… 115 00:06:47,203 --> 00:06:48,723 trebuie să vrea. 116 00:06:49,523 --> 00:06:50,963 Are nevoie de dorință. 117 00:06:51,523 --> 00:06:52,523 De fior. 118 00:06:53,403 --> 00:06:54,523 De iubire. 119 00:06:57,043 --> 00:06:58,523 Dacă nu le avem, suntem inutili. 120 00:07:00,643 --> 00:07:02,123 Nu ai iubirea? 121 00:07:04,243 --> 00:07:05,883 Lumea asta mi-a frânt inima. 122 00:07:13,563 --> 00:07:14,843 Mă dezamăgești. 123 00:07:16,443 --> 00:07:19,163 Mă așteptam la mai mult de la un om cu reputația ta. 124 00:07:19,483 --> 00:07:21,163 Nu vreau să fiu lipsit de respect. 125 00:07:22,083 --> 00:07:23,403 Domnule Mizouni. 126 00:07:24,163 --> 00:07:29,883 Dacă spui cuiva că am vorbit, nu vei mai trăi mult. 127 00:07:31,683 --> 00:07:32,883 Și nici familia ta. 128 00:07:34,163 --> 00:07:35,443 Așa am presupus. 129 00:07:43,963 --> 00:07:46,123 La revedere, domnule Mizouni. 130 00:07:58,963 --> 00:08:00,203 Vă rog… 131 00:08:00,683 --> 00:08:02,883 Trebuie să vorbesc cu Dianne Harewood. 132 00:08:04,283 --> 00:08:05,963 Mă numesc Youssef Mizouni. 133 00:08:07,163 --> 00:08:08,443 Sunt tatăl lui. 134 00:08:08,803 --> 00:08:10,603 Eu l-am învățat tot ce știe. 135 00:09:10,203 --> 00:09:11,563 Ai ceva de spus? 136 00:09:15,923 --> 00:09:17,083 Nu-mi ucide fiul. 137 00:09:18,163 --> 00:09:19,323 De ce aș face asta? 138 00:09:21,683 --> 00:09:22,923 Acum e un martor. 139 00:09:23,643 --> 00:09:24,963 Sau cel puțin asta crezi. 140 00:09:27,723 --> 00:09:30,163 Am stat nouă ani în închisoare alături de el 141 00:09:30,483 --> 00:09:33,083 și nu am vorbit niciodată cu poliția despre nimic. 142 00:09:33,603 --> 00:09:34,683 Niciodată. 143 00:09:36,083 --> 00:09:37,203 Nu va vorbi. 144 00:09:38,043 --> 00:09:39,083 Îți garantez. 145 00:09:40,643 --> 00:09:42,043 Ai ascultat și tu. 146 00:09:42,843 --> 00:09:44,603 Asta te face și pe tine un martor. 147 00:09:47,843 --> 00:09:50,203 I-am spus lui Malek că nu m-am retras. 148 00:09:53,123 --> 00:09:54,363 Ești bătrân. 149 00:09:54,443 --> 00:09:56,643 Dacă ai venit după noi, 150 00:09:57,603 --> 00:09:59,083 înseamnă că ai un seif vechi. 151 00:09:59,883 --> 00:10:02,043 Un seif vechi are nevoie de un bătrân. 152 00:10:03,003 --> 00:10:05,123 Degetele tale nu par prea agile. 153 00:10:08,603 --> 00:10:10,523 L-am învățat pe Malek, dar am mai învățat un om. 154 00:10:11,203 --> 00:10:15,723 Un om ale cărui degete pot trece prin încuietori cum trece focul prin gheață. 155 00:10:18,123 --> 00:10:19,123 Cine e? 156 00:11:03,603 --> 00:11:04,723 Azar Mizouni? 157 00:11:05,963 --> 00:11:07,243 Trebuie să vii cu noi. 158 00:11:11,883 --> 00:11:14,523 ACUM 159 00:11:14,603 --> 00:11:17,643 LONDRA, ANGLIA 160 00:11:20,843 --> 00:11:24,723 Bună ziua, doamnelor și domnilor, și bun venit pe Heathrow, Londra. 161 00:11:25,203 --> 00:11:27,363 În numele căpitanului și al echipajului, 162 00:11:27,443 --> 00:11:29,563 vă dorim drum bun 163 00:11:29,643 --> 00:11:31,803 spre destinația dumneavoastră finală. 164 00:11:31,883 --> 00:11:32,763 Sperăm se ne revedem 165 00:11:32,843 --> 00:11:35,283 în curând în avioanele Skyline Airways. 166 00:11:35,843 --> 00:11:38,043 AM AJUNS ÎN LONDRA. UNDE ȘI CÂND NE VEDEM? 167 00:11:38,123 --> 00:11:39,443 POSTAT! 168 00:12:01,043 --> 00:12:02,843 - Încotro, amice? - La Neasden. 169 00:12:12,363 --> 00:12:17,283 LA ORA 17.00 170 00:13:15,363 --> 00:13:17,843 Alo? Ne pare rău că am ratat apelul tău. 171 00:13:17,923 --> 00:13:20,003 Lasă un mesaj și te vom suna noi. 172 00:15:37,923 --> 00:15:40,443 Trebuia să fie o vizită scurtă. 173 00:15:40,723 --> 00:15:42,163 Nu o bețivăneală. 174 00:15:42,803 --> 00:15:44,163 Nici măcar n-am luat cina. 175 00:15:44,243 --> 00:15:46,523 Am băut doar câteva pahare. 176 00:15:51,523 --> 00:15:54,923 HIDROMASAJ PENTRU PICIOARE 177 00:16:41,363 --> 00:16:42,603 Cathy, vino să mănânci. 178 00:16:56,403 --> 00:16:57,403 Cathy! 179 00:16:58,283 --> 00:16:59,563 Ce te reține? 180 00:17:01,363 --> 00:17:02,363 Nimic. 181 00:17:10,723 --> 00:17:14,523 ÎNAINTE 182 00:17:15,403 --> 00:17:17,723 Vă rog. Unde mă duceți? 183 00:17:17,803 --> 00:17:19,563 - Ce vreți? - Mergi. 184 00:17:31,803 --> 00:17:33,643 Am auzit lucruri bune despre tine, Azar. 185 00:17:34,283 --> 00:17:35,283 Dă-mi drumul. 186 00:17:38,043 --> 00:17:39,003 Bunicule? 187 00:17:40,963 --> 00:17:42,683 Nu te teme, draga mea. 188 00:17:43,083 --> 00:17:44,803 Vor să ne testeze pentru o lovitură. 189 00:17:46,003 --> 00:17:46,963 O lovitură? 190 00:17:47,763 --> 00:17:48,683 Da. 191 00:17:49,163 --> 00:17:50,803 O lovitură adevărată? 192 00:17:50,883 --> 00:17:52,123 Da. 193 00:17:52,203 --> 00:17:54,003 La asta am visat. 194 00:17:54,083 --> 00:17:55,923 Liga Campionilor. 195 00:17:56,003 --> 00:17:57,363 Gata cu vorbăria. 196 00:17:57,923 --> 00:17:59,483 Să trecem la treabă. 197 00:18:04,203 --> 00:18:05,203 Bunicule? 198 00:18:17,283 --> 00:18:19,683 - Ce-i asta? - Presiune. 199 00:18:32,203 --> 00:18:33,483 Bunicule! 200 00:18:34,123 --> 00:18:36,243 Treci la treabă. 201 00:18:38,683 --> 00:18:41,363 Bunicule! Bunicule, mă auzi? 202 00:18:42,083 --> 00:18:44,563 Da! E în regulă, putem face asta. 203 00:18:44,643 --> 00:18:46,243 Cunosc modelul ăsta. 204 00:18:46,323 --> 00:18:49,083 E un sistem de bare colectoare. 205 00:18:49,163 --> 00:18:50,883 Cu un punct central. 206 00:18:51,403 --> 00:18:53,323 În sensul acelor de ceasornic. 207 00:18:54,443 --> 00:18:57,523 Se rotește la circa 100 de grade. 208 00:18:57,603 --> 00:18:58,803 Bine? 209 00:18:59,243 --> 00:19:01,163 Ca ușa de la Ucelli 1915? 210 00:19:01,243 --> 00:19:02,363 Ce? 211 00:19:02,443 --> 00:19:04,363 Ca ușa de la Ucelli 1915? 212 00:19:05,003 --> 00:19:07,483 Da! Exact așa, dar invers. 213 00:19:33,683 --> 00:19:35,003 Repede, draga mea! 214 00:19:58,923 --> 00:20:00,003 O simt. 215 00:20:01,163 --> 00:20:02,123 Rahat! 216 00:20:14,843 --> 00:20:16,243 Grăbește-te, te rog! 217 00:20:16,723 --> 00:20:17,683 Bine! 218 00:20:26,483 --> 00:20:28,483 Hai, rotește-te! 219 00:20:34,643 --> 00:20:36,603 Bunicule, ești bine? 220 00:20:36,683 --> 00:20:38,883 Bunicule! 221 00:20:40,683 --> 00:20:42,243 Felicitări! 222 00:20:49,683 --> 00:20:54,083 Ei sunt Spărgător și Vaselină. 223 00:21:03,003 --> 00:21:05,403 Deci, ce avem de făcut? 224 00:21:06,683 --> 00:21:08,803 Avem un interval de 12 minute 225 00:21:08,883 --> 00:21:11,163 până le sosesc întăririle. 226 00:21:11,243 --> 00:21:13,483 Trebuie să acționăm foarte rapid. 227 00:21:13,763 --> 00:21:15,363 Odată ce seiful e deschis, 228 00:21:15,443 --> 00:21:18,643 eu, Mușchi și Mâna Dreaptă vom împacheta și muta banii aici și aici, 229 00:21:18,723 --> 00:21:20,683 în timp ce Specialista ne protejează. 230 00:21:20,763 --> 00:21:23,123 După ce am luat banii, echipa din interior se va despărți. 231 00:21:23,203 --> 00:21:24,523 Jumătate ies pe aici. 232 00:21:24,603 --> 00:21:26,443 Restul ies pe partea cealaltă. 233 00:21:26,523 --> 00:21:28,163 Dar pe partea aia nu e nicio ieșire. 234 00:21:28,323 --> 00:21:29,523 O să facem noi una. 235 00:21:30,003 --> 00:21:32,443 Șofer ne va aștepta pe alee. 236 00:21:32,523 --> 00:21:35,883 Mâna Dreaptă va conduce mașina din partea cealaltă. 237 00:21:35,963 --> 00:21:37,643 Ofițer va fugi îmbrăcată în uniforma ei. 238 00:21:37,723 --> 00:21:38,843 Fitil va acoperi urmele. 239 00:21:38,923 --> 00:21:41,883 Apoi ne întâlnim aici pentru informare, împărțire și plată. 240 00:21:42,443 --> 00:21:45,603 Atunci veți primi fiecare câte o geantă cu pașapoarte noi, acte 241 00:21:45,683 --> 00:21:48,043 și tot ce vă trebuie pentru noua identitate. 242 00:21:48,523 --> 00:21:49,643 E clar? 243 00:21:49,723 --> 00:21:52,603 Ai spus că un fitil va acoperi urmele. Ce fel de fitil? 244 00:21:53,723 --> 00:21:54,803 El. 245 00:21:56,603 --> 00:21:57,763 Acela e Fitil. 246 00:21:57,843 --> 00:21:59,643 E omul cu explozibilii. 247 00:21:59,723 --> 00:22:02,083 El va organiza intrările și ieșirile noastre. 248 00:22:02,763 --> 00:22:04,003 Suntem toți? 249 00:22:04,403 --> 00:22:05,523 Asta e echipa. 250 00:22:09,363 --> 00:22:10,243 Frumos. 251 00:22:14,763 --> 00:22:18,283 ACUM 252 00:23:28,443 --> 00:23:29,323 Ai venit să mă omori? 253 00:23:31,163 --> 00:23:32,723 Tu mi-ai zis să vin aici. 254 00:23:33,923 --> 00:23:35,043 Tu omori echipa? 255 00:23:36,363 --> 00:23:39,283 Ți-am zis deja că nu eu fac asta. 256 00:23:39,803 --> 00:23:40,803 Poate fi o minciună. 257 00:23:41,483 --> 00:23:42,643 Ca să mă convingi. 258 00:23:43,363 --> 00:23:44,483 Să vin aici. 259 00:23:47,883 --> 00:23:49,123 Nu eu omor echipa. 260 00:24:03,363 --> 00:24:04,843 De ce m-ai contactat? 261 00:24:06,243 --> 00:24:07,243 Ca să te avertizez. 262 00:24:08,043 --> 00:24:09,243 Fiindcă aveam un sistem. 263 00:24:12,883 --> 00:24:14,163 M-a contactat cineva. 264 00:24:15,243 --> 00:24:16,243 Cine? 265 00:24:16,643 --> 00:24:17,643 Ofițer. 266 00:24:19,403 --> 00:24:21,363 - Nu mi-a spus. - Cine nu ți-a spus? 267 00:24:22,603 --> 00:24:23,883 Ea. 268 00:24:25,763 --> 00:24:27,003 Ce-i asta? Ce caută aici? 269 00:24:27,843 --> 00:24:29,643 Ea m-a găsit. Din păcate. 270 00:24:30,523 --> 00:24:31,763 Bună, David. 271 00:24:33,403 --> 00:24:34,683 Ai luat legătura cu el? 272 00:24:34,963 --> 00:24:37,323 Da. Mi-a închis în nas. 273 00:24:37,403 --> 00:24:38,443 De ce nu mi-ai spus? 274 00:24:39,203 --> 00:24:41,563 De ce nu mi-ai spus că am venit aici să ne întâlnim cu el? 275 00:24:42,323 --> 00:24:43,763 A fost liniște timp de trei ani. 276 00:24:44,403 --> 00:24:46,803 Apoi mă contactați amândoi în aceeași săptămână. 277 00:24:49,803 --> 00:24:50,963 Ceva nu e în regulă. 278 00:24:52,683 --> 00:24:53,723 Specialistă, ascultă-mă. 279 00:24:55,083 --> 00:24:57,723 Nici eu n-am încredere în tine, dar cineva omoară echipa. 280 00:24:58,723 --> 00:25:01,723 Trebuie să colaborăm. Trebuie să rezolvăm asta înainte să ne găsească ucigașul. 281 00:25:02,203 --> 00:25:04,163 Ea a zis că el deja a venit după ea. 282 00:25:05,203 --> 00:25:06,843 Ucigașul. A zis că l-a văzut în Paris. 283 00:25:06,923 --> 00:25:09,083 Ce? L-ai văzut? 284 00:25:09,163 --> 00:25:10,283 David? 285 00:25:11,483 --> 00:25:12,523 David? 286 00:25:13,523 --> 00:25:15,203 La naiba, tu ești, David! 287 00:25:15,283 --> 00:25:17,363 - Colin? - La naiba. David! 288 00:25:18,643 --> 00:25:22,523 Rahat! Scuze că vă întrerup. Suntem prieteni vechi. 289 00:25:22,603 --> 00:25:25,363 Ne lăsați două secunde? Vino cu mine. 290 00:25:30,083 --> 00:25:32,203 Nu e un moment bun, Colin. 291 00:25:32,283 --> 00:25:35,443 Nu e un moment bun? David, nu te-am văzut de ani de zile. 292 00:25:35,523 --> 00:25:37,363 - Unde ai fost? - E o poveste lungă. 293 00:25:37,443 --> 00:25:39,683 Pur și simplu ai dispărut. Credeam că ai… 294 00:25:40,163 --> 00:25:41,403 La naiba. Ce nebunie. 295 00:25:42,923 --> 00:25:44,403 Lucrez aici acum. 296 00:25:45,563 --> 00:25:48,323 - Și clubul? - Covid. A trebuit să închidem clubul. 297 00:25:48,883 --> 00:25:51,323 O să se redeschidă. Doar că e nevoie de bani. 298 00:25:52,483 --> 00:25:54,483 Vrei să ieșim la o cafea? Aș putea lua o pauză. 299 00:25:54,563 --> 00:25:56,483 - Nu pot, îmi pare rău. - Dar mai târziu? 300 00:25:57,043 --> 00:25:58,603 Bem ceva, mai povestim. 301 00:25:59,403 --> 00:26:02,643 Mi-a fost dor de tine, David. 302 00:26:08,723 --> 00:26:09,883 Trebuie să plec, Colin. 303 00:26:09,963 --> 00:26:11,243 - Ai același număr? - Da. 304 00:26:11,323 --> 00:26:12,683 Bine. Te sun, da? 305 00:26:13,083 --> 00:26:14,923 Sigur. Da. Bine. 306 00:26:16,043 --> 00:26:17,403 Ai grijă, da? 307 00:26:18,043 --> 00:26:19,163 Și tu, David. 308 00:26:30,763 --> 00:26:32,243 Ce dracu' a fost asta? Cine e tipul? 309 00:26:33,003 --> 00:26:34,003 I-ai zis că ne vedem aici? 310 00:26:34,083 --> 00:26:35,243 Nu. 311 00:26:35,523 --> 00:26:38,163 E civil, nu e… E doar o coincidență. 312 00:26:38,243 --> 00:26:40,123 - Ce i-ai mai spus? - Nimic. 313 00:26:41,163 --> 00:26:42,243 Cine ne mai urmărește acum? 314 00:26:42,323 --> 00:26:44,603 Nimeni. Jur că n-am spus nimănui, Specialistă. 315 00:26:46,283 --> 00:26:47,683 De ce-mi tot spui așa? 316 00:26:48,723 --> 00:26:50,683 Știu că-mi spui Psihopata pe la spate. 317 00:26:51,763 --> 00:26:53,363 Ce? Nu eu i-am spus. 318 00:26:54,763 --> 00:26:55,763 Ascultă-mă. 319 00:26:56,243 --> 00:26:57,723 Suntem în pericol. 320 00:26:57,923 --> 00:26:59,963 Hai să facem echipă, suntem mai în siguranță împreună. 321 00:27:01,203 --> 00:27:04,083 Trebuie să aflăm cine a pus asta la cale. Trebuie să aflăm ce vor. 322 00:27:06,923 --> 00:27:08,603 Chiar l-ai văzut? Pe ucigaș? 323 00:27:09,323 --> 00:27:11,643 Puțin. L-am lovit înainte să se apropie prea mult. 324 00:27:11,723 --> 00:27:12,803 Am avut noroc. 325 00:27:13,563 --> 00:27:15,963 - Cum arăta? - Alb. Slab. 326 00:27:16,643 --> 00:27:20,003 Înfricoșător. Avea niște ochi ciudați, de culori diferite. 327 00:27:20,083 --> 00:27:21,403 Unul albastru, unul căprui. 328 00:27:22,123 --> 00:27:23,843 Credeam că o să mor naibii, David. 329 00:27:23,923 --> 00:27:25,203 - Credeam că e gata. - Futu-i. Te-a rănit? 330 00:27:25,283 --> 00:27:26,563 - Ești bine? - Nu. 331 00:27:27,043 --> 00:27:29,923 - Am avut noroc că am scăpat, dar… - Trebuie să aflăm cine l-a trimis. 332 00:27:30,483 --> 00:27:31,483 Da. 333 00:27:31,803 --> 00:27:34,323 Probabil sunt cei pe care i-am jefuit. 334 00:27:35,003 --> 00:27:36,243 Sau cea care ne-a angajat? 335 00:27:37,003 --> 00:27:38,083 Dianne Harewood? 336 00:27:38,603 --> 00:27:40,363 Nu ne-am ținut de plan, David. 337 00:27:40,443 --> 00:27:41,963 Crezi că ea ne caută? 338 00:27:43,603 --> 00:27:44,763 Te-a contactat? 339 00:27:44,843 --> 00:27:46,523 - Știi unde e? - Nu. 340 00:27:47,563 --> 00:27:48,923 Dar trebuie s-o găsim. 341 00:27:49,683 --> 00:27:52,323 Ca să reparăm asta, trebuie s-o găsim pe Dianne cât mai repede. 342 00:27:53,123 --> 00:27:54,083 Nu-i așa, Specialistă? 343 00:27:55,963 --> 00:27:57,083 Specialistă? 344 00:28:01,243 --> 00:28:02,563 La naiba. 345 00:28:10,723 --> 00:28:11,723 La naiba. 346 00:28:18,723 --> 00:28:20,483 Mă scuzați. Pardon! 347 00:28:20,563 --> 00:28:21,683 - Scuze! - Scuze! 348 00:28:26,323 --> 00:28:27,523 Ce naiba? 349 00:28:30,923 --> 00:28:32,083 A plecat. 350 00:28:34,483 --> 00:28:36,283 Nu înțeleg. M-a chemat aici 351 00:28:36,363 --> 00:28:38,283 și apoi pur și simplu a dispărut? 352 00:28:42,123 --> 00:28:43,243 La naiba. 353 00:28:44,763 --> 00:28:45,883 La naiba! 354 00:28:49,883 --> 00:28:53,163 ATUNCI 355 00:29:02,843 --> 00:29:03,843 Succes! 356 00:29:05,043 --> 00:29:06,483 Mulțumesc, Doctoriță. 357 00:29:21,003 --> 00:29:23,323 Hei. Nu te mișca. 358 00:29:23,523 --> 00:29:25,563 Abia te-ai operat. Nu te mișca. 359 00:29:25,643 --> 00:29:27,243 Sunt vie? 360 00:29:29,083 --> 00:29:30,643 Nu mă simt vie. 361 00:29:30,923 --> 00:29:32,323 Ești plină de morfină. 362 00:29:35,163 --> 00:29:38,403 - David! - Haide. 363 00:29:38,483 --> 00:29:39,683 - David! - Nu te mișca… 364 00:29:41,003 --> 00:29:42,123 Mușchi. 365 00:29:43,323 --> 00:29:44,283 Mușchi. 366 00:29:47,803 --> 00:29:49,003 Am luat banii? 367 00:29:49,763 --> 00:29:50,883 Câțiva. 368 00:29:51,443 --> 00:29:53,283 Mergem să aflăm cât. 369 00:29:57,043 --> 00:29:58,043 Am reușit. 370 00:29:58,923 --> 00:30:00,403 Am reușit! 371 00:30:02,043 --> 00:30:05,043 - Nu mai vorbi. - Acum că… 372 00:30:06,203 --> 00:30:07,323 Și odihnește-te. 373 00:30:57,363 --> 00:30:58,763 Stai! Eu sunt! 374 00:30:58,843 --> 00:31:00,963 E Mușchi. Lasă-l să se ridice. 375 00:31:01,523 --> 00:31:02,483 Ai supraviețuit. 376 00:31:03,003 --> 00:31:03,883 Bravo ție. 377 00:31:15,283 --> 00:31:16,283 Unde e toată lumea? 378 00:31:16,363 --> 00:31:17,803 - Bună întrebare. - Suntem doar noi. 379 00:31:17,883 --> 00:31:19,923 - Tu, eu, el și ea. - Și Ofițer. 380 00:31:20,523 --> 00:31:21,643 - Afară. - În viață? 381 00:31:22,283 --> 00:31:23,443 Trebuia să ne întâlnim aici. 382 00:31:23,523 --> 00:31:24,963 - Unde e Creier? Reparator? - Nu aici. 383 00:31:25,043 --> 00:31:26,003 Ce? Planul era să ne vedem… 384 00:31:26,083 --> 00:31:27,723 Știm care era planul, Mușchi. 385 00:31:27,803 --> 00:31:29,163 - Creier a scăpat? - Nu știm. 386 00:31:29,283 --> 00:31:30,843 - De când sunteți aici? - De prea mult timp. 387 00:31:30,923 --> 00:31:33,083 - De 47 de minute. - Și Spărgător și Vaselină? 388 00:31:33,163 --> 00:31:34,363 Gențile lor au dispărut. 389 00:31:34,443 --> 00:31:36,323 Vaselină, Spărgător și Mână Dreaptă au venit, 390 00:31:36,403 --> 00:31:37,883 și-au luat gențile și s-au cărat. 391 00:31:37,963 --> 00:31:38,843 - I-ai văzut? - Nu. 392 00:31:38,923 --> 00:31:40,723 Au venit și au plecat înainte să ajungem noi. 393 00:31:41,083 --> 00:31:42,083 Au lăsat bani. 394 00:31:44,523 --> 00:31:47,323 Au luat gențile cu acte și au lăsat doi saci cu bani. 395 00:31:47,403 --> 00:31:48,403 Sunt ai lor. 396 00:31:49,443 --> 00:31:50,963 N-are nicio logică. 397 00:31:52,683 --> 00:31:54,443 De ce n-ar veni Creier și Reparator? 398 00:31:55,803 --> 00:31:56,803 PAȘAPORT 399 00:32:00,923 --> 00:32:02,043 Ce facem acum? 400 00:32:02,683 --> 00:32:03,643 Ne salvăm. 401 00:32:03,723 --> 00:32:04,843 Plecăm. 402 00:32:05,203 --> 00:32:07,363 Ne împărțim banii. Ne luăm gențile și plecăm. 403 00:32:07,443 --> 00:32:09,563 Nu. Creier ne-a zis să ne vedem aici, așa că așteptăm. 404 00:32:09,643 --> 00:32:11,683 Nu vrem să supărăm pe cineva ca Dianne Harewood. 405 00:32:11,763 --> 00:32:13,563 - Nu putem… - Iisuse, ești proastă? 406 00:32:13,643 --> 00:32:15,563 - Nu vine. - Șofer are dreptate. 407 00:32:15,643 --> 00:32:17,843 E prea periculos să așteptăm aici. Am stat prea mult. 408 00:32:17,923 --> 00:32:19,003 Creier poate fi moartă. 409 00:32:19,083 --> 00:32:20,963 Împărțim banii pe care îi avem 410 00:32:21,043 --> 00:32:22,243 și ne cărăm naibii de aici. 411 00:32:22,323 --> 00:32:23,443 Și apoi? 412 00:32:23,683 --> 00:32:24,563 Apoi dispărem. 413 00:32:25,243 --> 00:32:26,243 Cum am stabilit. 414 00:32:27,803 --> 00:32:28,723 Tu ce părere ai? 415 00:32:29,203 --> 00:32:30,683 Cred că planul a picat. 416 00:32:32,283 --> 00:32:35,123 Suntem pe cont propriu acum. E timpul să fugim. 417 00:32:40,083 --> 00:32:43,843 ACUM 418 00:32:46,283 --> 00:32:47,483 Cine era bărbatul acela? 419 00:32:48,443 --> 00:32:50,603 Părea foarte fericit să te vadă. 420 00:32:51,443 --> 00:32:52,443 Ce? 421 00:32:54,483 --> 00:32:56,523 - Ce? - Am crezut că ai murit. 422 00:32:57,803 --> 00:32:59,523 Când te-am văzut ultima oară, înainte să fug. 423 00:33:00,443 --> 00:33:01,923 Nu credeam că o să supraviețuiești. 424 00:33:02,483 --> 00:33:06,483 Da, păi, sunt puternică, ca un leu. 425 00:33:24,003 --> 00:33:25,283 Ce dracu' s-a întâmplat în ziua aia? 426 00:33:25,363 --> 00:33:27,443 Cum s-a împuțit totul așa de repede? 427 00:33:28,443 --> 00:33:30,603 - Nu știu. - Și ce s-a întâmplat cu Dianne? 428 00:33:31,443 --> 00:33:34,123 Am lăsat-o la seif. A zis că ne vedem la punctul de întâlnire. 429 00:33:34,443 --> 00:33:35,323 Unde s-a dus? 430 00:33:36,643 --> 00:33:38,163 Eram ocupată să fiu împușcată. 431 00:33:41,563 --> 00:33:42,643 Nu te-a contactat deloc 432 00:33:42,723 --> 00:33:43,643 - …în ultimii trei ani? - Nu. 433 00:33:44,483 --> 00:33:45,923 Doar tu m-ai contactat. 434 00:33:48,403 --> 00:33:50,323 Dianne trebuia să fie în mașină cu Mână Dreaptă. 435 00:33:50,403 --> 00:33:51,883 Împreună cu Spărgător și Vaselină. 436 00:33:52,443 --> 00:33:54,083 Trebuiau să vină împreună la întâlnire. 437 00:33:55,243 --> 00:33:56,523 Dar ai zis că n-au venit. 438 00:33:56,603 --> 00:33:58,323 Nu, au venit și au plecat înainte să ajungem. 439 00:33:58,403 --> 00:34:00,603 Dacă au fost în aceeași mașină cu Dianne, 440 00:34:00,683 --> 00:34:02,803 unul dintre ei trebuie să știe unde e. 441 00:34:08,083 --> 00:34:10,083 - Ce? - Uite ce e. 442 00:34:11,763 --> 00:34:14,203 Am urmărit familiile membrilor echipajului, 443 00:34:14,483 --> 00:34:17,003 pe cei ale căror nume le știam, le-am verificat conturile sociale. 444 00:34:17,083 --> 00:34:18,243 Stai. Tu… 445 00:34:19,083 --> 00:34:22,403 Ne-ai urmărit pe toți în tot acest timp? 446 00:34:23,843 --> 00:34:26,083 Am încercat. Tu nu? 447 00:34:27,283 --> 00:34:28,283 Nu. 448 00:34:29,443 --> 00:34:30,563 În fine. 449 00:34:31,043 --> 00:34:34,323 Acest cont a început să-l urmărească pe vărul lui Vaselină acum câteva luni. 450 00:34:34,403 --> 00:34:35,683 Vărul lui Azar. 451 00:34:35,763 --> 00:34:37,683 Am găsit-o pe Azar într-un loc similar din Barcelona. 452 00:34:38,723 --> 00:34:40,243 - Crezi că ea e? - Da, și uite. 453 00:34:41,043 --> 00:34:43,203 Am căutat imaginile astea pe internet. 454 00:34:45,203 --> 00:34:47,763 Și am găsit ceva la imaginea asta. 455 00:34:48,403 --> 00:34:49,643 Franța? 456 00:34:49,723 --> 00:34:51,243 Crezi că Azar e în Franța? 457 00:34:52,323 --> 00:34:53,363 Hai s-o găsim. 458 00:35:00,323 --> 00:35:03,923 BARCELONA, SPANIA 459 00:35:09,403 --> 00:35:12,163 Trebuie să plec. Mă așteaptă. 460 00:35:13,403 --> 00:35:15,003 Pacea fie cu tine. 461 00:35:37,923 --> 00:35:39,443 Unde ești, prințesa mea? 462 00:35:41,043 --> 00:35:42,523 Ți-am cumpărat ceva. 463 00:35:51,483 --> 00:35:53,883 Ce s-a întâmplat, prințesa mea? E preferata ta. 464 00:36:00,323 --> 00:36:01,483 Salut, Malek. 465 00:36:08,243 --> 00:36:12,363 GARA INTERNAȚIONALĂ ST. PANCRAS 466 00:36:37,603 --> 00:36:40,043 PLECĂRI INTERNAȚIONALE BILETE ȘI PEROANE 467 00:36:40,123 --> 00:36:41,043 PEROANELE 1-4 BILETE 468 00:37:08,963 --> 00:37:14,683 Doar doi oameni din lume pot sparge un seif Morello. 469 00:37:16,323 --> 00:37:19,923 Și croatul a murit cu ani în urmă. 470 00:37:23,163 --> 00:37:25,843 Ai mai rămas doar tu. 471 00:37:27,323 --> 00:37:29,483 Ai mai rămas doar tu, Malek. 472 00:37:31,363 --> 00:37:34,363 Sau poate cunoști pe altcineva? 473 00:37:37,643 --> 00:37:39,323 Nu. 474 00:37:40,523 --> 00:37:42,003 Eu am fost. 475 00:37:42,923 --> 00:37:44,283 Eu am fost. 476 00:37:44,363 --> 00:37:45,963 Cine te-a ajutat? 477 00:37:47,203 --> 00:37:48,683 Am lucrat singur. 478 00:37:52,803 --> 00:37:54,443 Minți. 479 00:37:55,203 --> 00:37:57,043 Lucrez doar singur. 480 00:37:57,123 --> 00:38:01,283 Ce păcat! Știu că minți. 481 00:38:03,043 --> 00:38:06,843 Știu că mai era cineva cu tine. 482 00:38:08,683 --> 00:38:10,203 Spune-i numele. 483 00:38:11,483 --> 00:38:13,323 Nu. 484 00:38:14,563 --> 00:38:16,283 Spune-i numele, Malek! 485 00:38:23,483 --> 00:38:25,243 Du-te dracului. 486 00:38:30,363 --> 00:38:32,323 Ne vedem acolo. 487 00:39:09,683 --> 00:39:10,963 Așa a vrut Domnul. 488 00:39:16,323 --> 00:39:17,763 SUDUL FRANȚEI 489 00:39:17,843 --> 00:39:20,243 Pe ce cheltuie unul ca tine zece milioane de lire? 490 00:39:22,403 --> 00:39:24,443 Și acum te temi să încalci regulile? 491 00:39:24,523 --> 00:39:25,443 Nu. 492 00:39:25,523 --> 00:39:26,883 Atunci, spune-mi. 493 00:39:27,843 --> 00:39:33,163 De exemplu, eu mi-am cumpărat o tigroaică. 494 00:39:34,363 --> 00:39:35,363 Ba nu. 495 00:39:36,523 --> 00:39:37,403 Ba da. 496 00:39:37,803 --> 00:39:38,803 Am numit-o Calvin. 497 00:39:38,883 --> 00:39:39,763 Calvin? 498 00:39:39,843 --> 00:39:41,283 Ca în Calvin și Hobbes. 499 00:39:43,363 --> 00:39:44,603 Dar Calvin era băiatul. 500 00:39:44,683 --> 00:39:47,883 - Hobbes era tigrul. - Știu. 501 00:39:47,963 --> 00:39:50,123 Atunci, de ce i-ai spus tigroaicei Calvin? 502 00:39:50,683 --> 00:39:51,803 Ca să enervez lumea? 503 00:40:08,243 --> 00:40:10,083 Nu mi-am luat cizmele potrivite. 504 00:40:27,523 --> 00:40:29,403 A fost aici. Hei! 505 00:40:31,483 --> 00:40:33,643 Hei! Altă potrivire. 506 00:40:34,203 --> 00:40:36,243 Cadrele sunt aici. 507 00:40:36,643 --> 00:40:37,603 Spitalul e… 508 00:40:38,763 --> 00:40:39,963 aici. 509 00:40:40,043 --> 00:40:42,723 Biserica e aici. 510 00:40:42,803 --> 00:40:43,883 Tot la întâmplare e. 511 00:40:45,843 --> 00:40:47,603 Alea sunt pozele lui Azar? Stai. 512 00:40:47,683 --> 00:40:48,803 Stai… 513 00:40:51,523 --> 00:40:52,883 Aia e o fabrică de ciment. 514 00:40:55,883 --> 00:40:56,923 Să mergem. 515 00:40:57,483 --> 00:41:00,123 - Zi-mi ce chestie excentrică ți-ai luat. - Nu. 516 00:41:00,203 --> 00:41:01,923 Ce chestie plictisitoare ți-ai luat? 517 00:41:06,083 --> 00:41:06,963 Nu. 518 00:41:07,043 --> 00:41:08,763 - Doamne! - Ce? 519 00:41:08,843 --> 00:41:10,043 Nu i-ai cheltuit? 520 00:41:11,283 --> 00:41:13,443 N-ai cheltuit niciun ban? 521 00:41:14,763 --> 00:41:16,923 - Nu mi-a plăcut riscul. - Ce risc? 522 00:41:17,603 --> 00:41:18,803 Riscul de a mă găsi cineva. 523 00:41:18,883 --> 00:41:22,123 De asta îi cheltui. Apoi mergi mai departe. 524 00:41:22,203 --> 00:41:24,123 Aveai o identitate nouă și o grămadă de bani. 525 00:41:24,203 --> 00:41:25,523 Ai fi putut merge oriunde. 526 00:41:27,523 --> 00:41:29,243 Am găsit ceva și n-am vrut să plec. 527 00:41:31,563 --> 00:41:32,763 Serios? 528 00:41:34,243 --> 00:41:35,243 Interesant. 529 00:41:37,443 --> 00:41:39,763 Presupun că tu ți-ai spart banii într-un an? 530 00:41:41,403 --> 00:41:43,803 - Cam șapte luni? - Fir-ar. 531 00:41:43,883 --> 00:41:45,283 Da, și era carantină. 532 00:41:45,683 --> 00:41:47,203 Altfel, îi spărgeam mai repede. 533 00:41:49,923 --> 00:41:51,203 Chiar ai cumpărat un tigru? 534 00:41:51,843 --> 00:41:52,843 Da. 535 00:41:53,083 --> 00:41:54,723 De ce nu? Sună plauzibil, nu? 536 00:42:17,603 --> 00:42:18,523 Stai, ea e. 537 00:42:19,203 --> 00:42:20,323 Uite. 538 00:42:20,403 --> 00:42:22,403 Făcea așa ceva când am luat-o din Barcelona. 539 00:42:22,643 --> 00:42:24,003 Și folosea tipul ăsta de vopsea. 540 00:42:24,763 --> 00:42:25,883 Ea e. 541 00:42:32,923 --> 00:42:33,923 Bun. 542 00:42:34,963 --> 00:42:35,883 Noi ne aflăm aici. 543 00:42:40,003 --> 00:42:42,203 Uite. Pamiers. 544 00:42:43,483 --> 00:42:44,723 Ăsta e. 545 00:42:46,723 --> 00:42:47,563 Ăsta trebuie să fie. 546 00:42:48,883 --> 00:42:49,883 Să mergem. 547 00:42:53,883 --> 00:42:57,523 ATUNCI 548 00:43:01,363 --> 00:43:02,963 Ce naiba facem acum? 549 00:43:04,243 --> 00:43:06,003 Vreau banii curați și digitali. 550 00:43:07,403 --> 00:43:08,523 Nu așa. 551 00:43:12,843 --> 00:43:13,843 David. 552 00:43:14,923 --> 00:43:16,643 Nu mă pot urca în avion așa. 553 00:43:18,843 --> 00:43:21,083 Trebuie să ajung undeva… 554 00:43:22,323 --> 00:43:24,563 Trebuie să găsesc un loc unde să îmi revin. 555 00:43:29,203 --> 00:43:30,203 Bine. 556 00:43:33,523 --> 00:43:34,723 Bine. 557 00:43:39,883 --> 00:43:44,363 HOTELUL CITY VIEW 558 00:43:45,803 --> 00:43:46,803 Scuze. 559 00:43:51,603 --> 00:43:53,443 La naiba. Sângele a trecut prin pansament. 560 00:43:55,243 --> 00:43:56,523 Vrei să-l schimb? 561 00:43:57,363 --> 00:43:59,283 - Bine. - Bine. 562 00:44:04,043 --> 00:44:05,923 - Stai. - Ce e? 563 00:44:07,803 --> 00:44:08,923 Trebuie să merg la toaletă. 564 00:44:10,643 --> 00:44:11,643 Ai nevoie de ajutor? 565 00:44:12,803 --> 00:44:14,483 - Nu-ți cer să faci asta. - E în regulă. 566 00:44:15,043 --> 00:44:15,883 Să te ajut? 567 00:44:16,923 --> 00:44:17,923 Da. 568 00:44:20,163 --> 00:44:21,843 - Unu, doi, trei. - Unu, doi. 569 00:44:26,403 --> 00:44:27,403 Bine. 570 00:44:30,643 --> 00:44:31,603 Bine. 571 00:44:32,163 --> 00:44:33,363 - Nu te uita! - Scuze. 572 00:44:33,443 --> 00:44:36,243 Stau cu ochii pe tavan. 573 00:44:42,403 --> 00:44:44,443 - Bine, lasă-mă o secundă. - Scuze. 574 00:44:44,523 --> 00:44:46,723 Stai. Îmi dai niște hârtie igienică? 575 00:44:48,323 --> 00:44:49,323 Mulțumesc. 576 00:45:13,203 --> 00:45:14,443 Am terminat. 577 00:45:26,563 --> 00:45:28,643 Nu, vreau… Vreau să… 578 00:45:28,723 --> 00:45:29,923 - Mă poți ajuta? - Da. 579 00:45:30,003 --> 00:45:31,403 - Mă ajuți să-mi ridic… - Da. 580 00:45:31,483 --> 00:45:33,003 Bine, doar… 581 00:45:33,403 --> 00:45:34,683 Da. 582 00:45:39,083 --> 00:45:40,083 Da. 583 00:45:41,603 --> 00:45:42,803 Bine. 584 00:45:45,123 --> 00:45:46,123 Bine. 585 00:45:47,003 --> 00:45:48,603 - Scot pansamentul, bine? - Bine. 586 00:45:59,883 --> 00:46:01,963 - Copcile sunt rupte? - Nu. 587 00:46:02,283 --> 00:46:03,523 Sunt în regulă. Nu mișca. 588 00:46:04,323 --> 00:46:07,083 Trebuie doar s-o curăț și să pun un pansament nou. 589 00:46:14,323 --> 00:46:15,443 Vrei să stau cu tine? 590 00:46:16,923 --> 00:46:18,523 Până te poți descurca singură? 591 00:46:20,123 --> 00:46:21,523 Nu, nu-ți pot cere asta. 592 00:46:22,683 --> 00:46:23,883 Nu te pot lăsa așa. 593 00:46:25,923 --> 00:46:26,923 Uite. 594 00:46:27,643 --> 00:46:28,643 Vrei să chem un doctor? 595 00:46:29,883 --> 00:46:31,603 Un tip de la ultima mea lovitură. 596 00:46:34,403 --> 00:46:35,403 Nu. 597 00:46:36,563 --> 00:46:37,563 Am eu un om. 598 00:46:38,563 --> 00:46:39,803 Ești sigură? 599 00:46:40,163 --> 00:46:41,843 Da, sunt sigură. 600 00:46:44,243 --> 00:46:45,403 Dar mulțumesc. 601 00:46:52,563 --> 00:46:53,883 Când e zborul tău? 602 00:46:55,963 --> 00:46:56,883 L-am pierdut deja. 603 00:46:56,963 --> 00:46:58,083 Ce? 604 00:46:58,763 --> 00:46:59,963 Da. 605 00:47:00,043 --> 00:47:03,243 Următorul loc liber spre New York e abia mâine seară. 606 00:47:04,443 --> 00:47:07,443 Toate locurile sunt luate. Oamenii sunt speriați din cauza virusului. 607 00:47:08,003 --> 00:47:09,443 Ai ratat zborul din cauza mea? 608 00:47:10,923 --> 00:47:11,923 E în regulă. 609 00:47:14,003 --> 00:47:15,203 Fir-ar. 610 00:47:16,243 --> 00:47:17,243 E în regulă. 611 00:47:18,523 --> 00:47:19,523 Serios. 612 00:47:24,803 --> 00:47:25,923 Ia biletul meu. 613 00:47:27,363 --> 00:47:28,723 Ce? 614 00:47:28,803 --> 00:47:30,603 Avionul meu pleacă în șase ore. 615 00:47:30,723 --> 00:47:34,003 - Ia-mi biletul. Du-te în Las Vegas. - În Las Vegas? 616 00:47:34,363 --> 00:47:36,003 Biletul meu e transferabil. 617 00:47:36,083 --> 00:47:37,123 Poți să-l iei tu. 618 00:47:38,683 --> 00:47:39,763 Dar tu? 619 00:47:39,843 --> 00:47:42,123 N-o să plec nicăieri pentru o vreme. 620 00:47:45,043 --> 00:47:45,923 Și cum rămâne cu alea? 621 00:47:48,323 --> 00:47:50,763 Nu prea pot să iau zece milioane în bagaj, nu? 622 00:47:52,883 --> 00:47:53,963 Cunosc pe cineva. 623 00:47:54,043 --> 00:47:55,963 Urma să-mi mute banii pe Coasta de Vest. 624 00:47:56,523 --> 00:47:57,843 Contactează-l tu. 625 00:47:59,843 --> 00:48:02,803 Oricum trebuie să rămân să mă vindec. 626 00:48:05,883 --> 00:48:06,883 Haide. 627 00:48:06,963 --> 00:48:07,963 Ești sigură? 628 00:48:09,643 --> 00:48:12,323 Mi-ai salvat viața, David. Da, sunt sigură. 629 00:48:22,203 --> 00:48:24,803 ACUM 630 00:48:55,163 --> 00:48:56,083 Plătesc eu. 631 00:48:56,643 --> 00:48:58,283 - Vrei ceva? - Nu. 632 00:48:58,363 --> 00:48:59,483 - Nu, mersi. - Bine. 633 00:49:51,003 --> 00:49:54,603 SPANIA 634 00:50:20,883 --> 00:50:25,163 UN SPĂRGĂTOR DE SEIFURI AL MAFIEI A FOST TORTURAT ȘI UCIS 635 00:51:03,363 --> 00:51:04,763 Am luat gustări. 636 00:51:08,323 --> 00:51:09,803 - Malek e mort. - Rahat. 637 00:51:11,043 --> 00:51:12,683 - Cine era Malek? - Malek Mizouni. 638 00:51:12,923 --> 00:51:15,683 Am încercat să-l recrutăm în Spania. Tatăl lui Azar. Fiul lui Youssef. 639 00:51:17,323 --> 00:51:19,123 L-au găsit ieri în Barcelona. 640 00:51:19,803 --> 00:51:21,363 Sigur l-a ucis omul care ne caută. 641 00:51:21,443 --> 00:51:23,043 - Așa scrie? - Nu, dar uite. 642 00:51:27,083 --> 00:51:28,123 Nu. Uite. 643 00:51:28,723 --> 00:51:30,523 Aici scrie că a fost ucis de mafie. 644 00:51:31,203 --> 00:51:33,323 - Știm că era mafiot. - Nu, se retrăsese. 645 00:51:33,403 --> 00:51:34,643 Are legătură cu ce am făcut. 646 00:51:34,723 --> 00:51:36,043 Toți cei implicați în asta mor. 647 00:51:37,003 --> 00:51:38,643 La naiba, dacă află Azar… 648 00:51:39,883 --> 00:51:40,883 Sunt șanse să plece. 649 00:51:40,963 --> 00:51:42,243 Trebuie să plecăm acum. Urcă. 650 00:51:43,363 --> 00:51:44,323 Bine. 651 00:51:45,283 --> 00:51:48,123 - Treci în mașină. Treci în mașină! - Bine. Da, urc. 652 00:52:43,643 --> 00:52:44,643 Ești bine? 653 00:52:47,283 --> 00:52:48,443 Totul e în regulă. 654 00:53:00,563 --> 00:53:01,683 PAMIERS 2 KILOMETRI 655 00:54:31,523 --> 00:54:33,483 BAZAT PE ANTOLOGIA „VINOVAȚII: JAFUL A FOST DOAR ÎNCEPUTUL” 656 00:54:41,723 --> 00:54:43,723 Subtitrarea: Paul-Octavian Axinte