1 00:00:01,483 --> 00:00:04,043 Plánujem prácu, David. Je to jednorazovka. 2 00:00:04,123 --> 00:00:07,443 Musel by si opustiť svoj súčasný život. 3 00:00:07,523 --> 00:00:09,363 Nová identita. Žiadny návrat. 4 00:00:09,443 --> 00:00:11,963 Neimprovizujte. Nepredpokladajte. 5 00:00:12,043 --> 00:00:14,923 Držte sa plánu. 6 00:00:15,003 --> 00:00:16,643 Svalovec! Nasadni do auta! 7 00:00:20,083 --> 00:00:22,483 Niekto nás zabíja, David. Niekto prichádza. 8 00:00:22,563 --> 00:00:24,043 Už je to tu. 9 00:00:24,523 --> 00:00:25,883 David? 10 00:00:26,883 --> 00:00:27,923 - Kto to bol? - Ja neviem. 11 00:00:28,003 --> 00:00:29,763 Pripadal mi ako profesionál. 12 00:00:29,843 --> 00:00:31,683 Ukradli sme vyše sto miliónov libier. 13 00:00:31,883 --> 00:00:33,643 Som prekvapená, že nás ešte nezabili. 14 00:00:33,723 --> 00:00:35,443 Kto? Tí, ktorých sme okradli? 15 00:00:35,523 --> 00:00:36,923 Alebo jeden z nás. 16 00:00:37,003 --> 00:00:38,123 Moji rodičia nie sú mŕtvi. 17 00:00:38,203 --> 00:00:39,843 Žijú v Anglicku. 18 00:00:39,923 --> 00:00:42,083 Narodil som sa v Anglicku. Som Angličan. 19 00:00:42,163 --> 00:00:45,443 - Urobil som zlé veci. Nezákonné veci. - Si zločinec. 20 00:00:45,523 --> 00:00:46,963 Nechcel som vás ohroziť. 21 00:00:47,043 --> 00:00:48,803 Sme v nebezpečí? Ako si to mohol dopustiť? 22 00:00:48,883 --> 00:00:51,843 Jules, sľubujem. Napravím to. 23 00:00:52,883 --> 00:00:53,763 Mali by sme ísť. 24 00:00:53,843 --> 00:00:55,723 - Kam ísť? - Ukončiť to. 25 00:01:01,043 --> 00:01:02,163 PRED ŠIESTIMI MESIACMI 26 00:01:02,243 --> 00:01:03,683 Je to skvelé, však? 27 00:01:04,963 --> 00:01:06,643 Toto bude naozaj reštaurácia? 28 00:01:06,723 --> 00:01:08,283 Áno, jasné. 29 00:01:08,563 --> 00:01:10,323 Musíš len použiť fantáziu. 30 00:01:10,923 --> 00:01:12,123 Pozeraj. 31 00:01:12,843 --> 00:01:16,363 Odstránim túto stenu a otvorím to tu. 32 00:01:17,363 --> 00:01:19,843 Dám sem stoly, až potiaľto. 33 00:01:19,923 --> 00:01:22,923 A sem dám bar. 34 00:01:23,003 --> 00:01:24,963 Alebo vlastne možno ho dám tam. 35 00:01:25,043 --> 00:01:29,123 Ale najlepšie je, že budem mať pec na drevo. 36 00:01:29,403 --> 00:01:32,083 Na pizzu. 37 00:01:32,163 --> 00:01:33,283 Na focacciu. 38 00:01:33,923 --> 00:01:35,323 Alebo čokoľvek iné. 39 00:01:35,523 --> 00:01:37,163 Viem, že máš rada pizzu, takže… 40 00:01:38,243 --> 00:01:39,523 Samozrejme, že mám rada pizzu. 41 00:01:39,683 --> 00:01:41,843 Každý má rád pizzu. Je to pizza. 42 00:01:48,203 --> 00:01:50,523 Takže to znamená, že tu na chvíľu zostaneš? 43 00:01:52,883 --> 00:01:53,883 Ako to myslíš? 44 00:01:54,443 --> 00:01:56,763 Ja neviem. Nebola som si istá. 45 00:01:57,363 --> 00:02:00,243 - Nevedela som, či ste s otcom… - Áno, Frankie. 46 00:02:02,003 --> 00:02:03,083 Zostanem tu. 47 00:02:04,443 --> 00:02:07,803 Dúfajme, že na trochu dlhšie ako na chvíľu. 48 00:02:18,563 --> 00:02:19,563 Je to v poriadku? 49 00:02:21,043 --> 00:02:22,243 Hej. 50 00:02:23,083 --> 00:02:24,083 No… 51 00:02:25,403 --> 00:02:26,443 dobre. 52 00:02:27,003 --> 00:02:28,563 Pretože nikde inde by som nebol radšej. 53 00:02:35,323 --> 00:02:38,523 TERAZ 54 00:02:52,243 --> 00:02:53,923 Dobré popoludnie, dámy a páni. 55 00:02:54,003 --> 00:02:58,003 Ako vidíte, kapitán práve zapol nápis „Pripútajte sa“, 56 00:02:58,243 --> 00:03:01,483 pretože začíname klesať na londýnske letisko Heathrow. 57 00:03:03,923 --> 00:03:09,243 PÁCHATELIA 58 00:03:10,083 --> 00:03:12,283 Hej, všetci pozerajte dopredu. 59 00:03:13,923 --> 00:03:15,123 Dobre, sklapnite a počúvajte. 60 00:03:15,203 --> 00:03:16,483 PREDTÝM 61 00:03:16,563 --> 00:03:19,883 Ako vidíte, trezor je zabudovaný do základov. 62 00:03:19,963 --> 00:03:21,443 Kovové steny má meter a pol hrubé 63 00:03:21,523 --> 00:03:25,163 a je v nich zabudovaný mechanizmus ako žily, ktoré prúdia telom. 64 00:03:25,243 --> 00:03:27,363 A nie je na ňom vôbec nič elektrické. 65 00:03:27,443 --> 00:03:29,083 Všetko je to analógové, mimo siete. 66 00:03:29,163 --> 00:03:32,123 Takže ak nastane výpadok prúdu, požiar, povodeň, zemetrasenie, 67 00:03:32,203 --> 00:03:33,923 zostane zamknutý a zostane na mieste. 68 00:03:34,003 --> 00:03:35,483 Nemôžeme proste použiť výbušniny? 69 00:03:35,563 --> 00:03:36,923 Tie by ani neurobili dieru. 70 00:03:37,483 --> 00:03:42,123 Na svete sú len dvaja ľudia vôbec schopní otvoriť túto vec. 71 00:03:42,563 --> 00:03:45,523 Jedným z nich je tento chlapík, Mislav Barderic. 72 00:03:46,403 --> 00:03:48,963 Ale nanešťastie ho pred dvoma rokmi našli mŕtveho. 73 00:03:49,043 --> 00:03:50,643 V Moskve, zastrelený do hlavy. 74 00:03:53,643 --> 00:03:55,043 Čo? 75 00:03:55,123 --> 00:03:56,123 To som nebola ja. 76 00:03:58,323 --> 00:03:59,843 Ten druhý muž je tento. 77 00:04:00,443 --> 00:04:01,723 Malek Mizouni. 78 00:04:02,083 --> 00:04:05,363 Vycvičil ho jeho otec, ktorý bol sám majstrom v odbore. 79 00:04:05,563 --> 00:04:08,803 Pracovali pre organizovaný zločin, predovšetkým pre CN. 80 00:04:08,883 --> 00:04:12,523 Boli najlepším tímom vlamačov v okolí, kým ich nechytili. 81 00:04:12,603 --> 00:04:14,683 - Takže teraz je vo väzení? - Už nie. 82 00:04:14,763 --> 00:04:18,683 Teraz vedie spoločnosť, ktorá navrhuje a testuje bezpečnostné systémy. 83 00:04:18,763 --> 00:04:21,323 - Takže prešiel na druhú stranu. - Nateraz. 84 00:04:21,403 --> 00:04:25,323 Ale myslím, že za dobrú cenu by sa dal nalákať späť. 85 00:04:25,883 --> 00:04:26,763 Kde je teraz? 86 00:04:27,723 --> 00:04:28,603 Nie príliš ďaleko. 87 00:04:32,683 --> 00:04:36,563 BARCELONA, ŠPANIELSKO 88 00:04:58,923 --> 00:05:00,323 Prepáčte. 89 00:05:00,643 --> 00:05:01,843 Hovoríte anglicky? 90 00:05:03,683 --> 00:05:04,963 Ste Malek Mizouni? 91 00:05:06,283 --> 00:05:07,283 Prečo? 92 00:05:07,923 --> 00:05:09,003 Vidíte tú ženu? 93 00:05:09,963 --> 00:05:10,963 Poznáte ju? 94 00:05:13,283 --> 00:05:14,843 Chcela by s vami hovoriť. 95 00:05:16,803 --> 00:05:17,803 Prosím. 96 00:05:18,163 --> 00:05:19,643 Už nie som v tom svete. 97 00:05:19,723 --> 00:05:21,683 Ak odmietnete, mohla by sa uraziť. 98 00:05:36,443 --> 00:05:38,163 - Dobré ráno. - Dobré ráno. 99 00:05:49,603 --> 00:05:52,483 Vypadnite odtiaľto. Hneď. 100 00:06:00,483 --> 00:06:01,723 Mám pre vás návrh. 101 00:06:04,363 --> 00:06:05,323 Prácu. 102 00:06:06,843 --> 00:06:07,843 Madam… 103 00:06:09,523 --> 00:06:10,723 som na dôchodku. 104 00:06:11,963 --> 00:06:13,323 Neverím vám. 105 00:06:14,723 --> 00:06:16,963 Ste príliš talentovaný na to, aby ste to nechali. 106 00:06:21,563 --> 00:06:23,563 Som poctený, že ste si na mňa spomenuli. 107 00:06:24,283 --> 00:06:26,363 Je mi cťou vás spoznať. Toľko som o vás počul, ale… 108 00:06:29,283 --> 00:06:30,683 Nemôžem to urobiť. 109 00:06:31,283 --> 00:06:32,283 Nemôžem. 110 00:06:32,563 --> 00:06:33,603 Áno, môžete. 111 00:06:34,203 --> 00:06:35,403 Povedzte si svoju cenu. 112 00:06:36,843 --> 00:06:39,083 Prosím, tu nejde o peniaze. 113 00:06:39,563 --> 00:06:41,443 Nepomohol by som vám, slečna Harewoodová. 114 00:06:42,163 --> 00:06:45,043 Technik ako ja, remeselník… 115 00:06:47,323 --> 00:06:48,723 musíme chcieť. 116 00:06:49,643 --> 00:06:50,963 Potrebujeme túžbu. 117 00:06:51,523 --> 00:06:52,523 Vzrušenie. 118 00:06:53,523 --> 00:06:54,523 Lásku. 119 00:06:57,043 --> 00:06:58,523 Inak sme nanič. 120 00:07:00,763 --> 00:07:02,123 Nemáte lásku? 121 00:07:04,243 --> 00:07:05,883 Tento svet mi zlomil srdce. 122 00:07:13,563 --> 00:07:14,843 Sklamali ste ma. 123 00:07:16,443 --> 00:07:19,163 Od muža s vašou povesťou som čakala viac. 124 00:07:19,483 --> 00:07:21,163 Nemyslím to nijako neúctivo. 125 00:07:22,083 --> 00:07:23,403 Pán Mizouni. 126 00:07:24,163 --> 00:07:29,883 Ak sa niekomu zmienite, že sme sa rozprávali, nebudete dlho žiť. 127 00:07:31,803 --> 00:07:32,883 Ani vaša rodina. 128 00:07:34,283 --> 00:07:35,443 To som predpokladal. 129 00:07:44,083 --> 00:07:46,123 Dovidenia, pán Mizouni. 130 00:07:58,963 --> 00:08:00,203 Prosím… 131 00:08:00,683 --> 00:08:02,883 Musím sa porozprávať s Dianne Harewoodovou. 132 00:08:04,403 --> 00:08:05,963 Volám sa Youssef Mizouni. 133 00:08:07,163 --> 00:08:08,443 Som jeho otec. 134 00:08:08,803 --> 00:08:10,603 Naučil som ho všetko, čo vie. 135 00:09:10,203 --> 00:09:11,563 Chcete mi niečo povedať? 136 00:09:15,923 --> 00:09:17,083 Nezabíjajte môjho syna. 137 00:09:18,163 --> 00:09:19,323 Prečo by som to robila? 138 00:09:21,683 --> 00:09:22,923 Predstavuje riziko. 139 00:09:23,643 --> 00:09:24,963 Alebo si to myslíte. 140 00:09:27,723 --> 00:09:30,163 On a ja sme strávili deväť rokov vo väzení 141 00:09:30,483 --> 00:09:33,083 a nikdy sme polícii nič nepovedali. 142 00:09:33,603 --> 00:09:34,683 Nikdy. 143 00:09:36,083 --> 00:09:37,203 Nebude hovoriť. 144 00:09:38,043 --> 00:09:39,083 Garantujem vám to. 145 00:09:40,643 --> 00:09:42,043 Aj vy ste počúvali. 146 00:09:42,843 --> 00:09:44,603 Aj vy predstavujete riziko. 147 00:09:47,843 --> 00:09:50,203 Učil som Maleka, nie som na dôchodku. 148 00:09:53,123 --> 00:09:54,363 Ste starý človek. 149 00:09:54,443 --> 00:09:56,643 Ak ste nás vyhľadali, 150 00:09:57,603 --> 00:09:59,083 máte starý trezor. 151 00:10:00,003 --> 00:10:02,043 Starý trezor si vyžaduje starého muža. 152 00:10:03,003 --> 00:10:05,123 Vaše prsty nevyzerajú príliš obratne. 153 00:10:08,723 --> 00:10:10,523 Učil som Maleka, ale učil som aj niekoho iného. 154 00:10:11,203 --> 00:10:15,723 Niekoho, koho prsty sa dokážu dostať cez zámky ako oheň cez ľad. 155 00:10:18,243 --> 00:10:19,123 Koho? 156 00:11:03,603 --> 00:11:04,723 Azar Mizouniová? 157 00:11:05,963 --> 00:11:07,243 Musíš ísť s nami. 158 00:11:12,003 --> 00:11:14,523 TERAZ 159 00:11:14,603 --> 00:11:17,643 LONDÝN, ANGLICKO 160 00:11:20,843 --> 00:11:24,723 Dobré popoludnie, dámy a páni, vitajte na londýnskom letisku Heathrow. 161 00:11:25,203 --> 00:11:27,363 V mene kapitána a palubného personálu 162 00:11:27,443 --> 00:11:29,563 by sme vám chceli popriať bezpečnú cestu 163 00:11:29,643 --> 00:11:31,803 do vašej cieľovej destinácie. 164 00:11:31,883 --> 00:11:32,763 A tešíme sa 165 00:11:32,843 --> 00:11:33,923 na skoré stretnutie s vami 166 00:11:34,003 --> 00:11:35,763 na palube Skyline Airways. 167 00:11:35,843 --> 00:11:38,043 DORAZIL SOM DO LONDÝNA. KDE A KEDY? 168 00:11:38,123 --> 00:11:39,443 ODOSLANÉ! 169 00:12:01,043 --> 00:12:02,843 - Kam, kamarát? - Do Neasdenu. 170 00:12:12,363 --> 00:12:17,283 TISÍC SEDEMSTO 171 00:13:15,363 --> 00:13:17,843 Ahoj. Je nám ľúto, že sme zmeškali váš telefonát. 172 00:13:17,923 --> 00:13:20,003 Zanechajte nám správu a my sa vám ozveme. 173 00:15:37,923 --> 00:15:40,443 Mala to byť rýchla návšteva. 174 00:15:40,723 --> 00:15:42,163 Nie chľastačka. 175 00:15:42,803 --> 00:15:44,163 Ešte sme ani nevečerali. 176 00:15:44,243 --> 00:15:46,523 Mal som len pár drinkov. 177 00:15:51,523 --> 00:15:54,923 VÍRIVKA NA NOHY 178 00:16:41,363 --> 00:16:42,603 Cathy, poď sa najesť. 179 00:16:56,403 --> 00:16:57,403 Cathy! 180 00:16:58,283 --> 00:16:59,563 Čo tam robíš? 181 00:17:01,363 --> 00:17:02,363 Nič. 182 00:17:10,723 --> 00:17:14,643 PREDTÝM 183 00:17:15,403 --> 00:17:17,723 Prosím. Kam ma beriete? 184 00:17:17,803 --> 00:17:19,563 - Čo chcete? - Kráčaj. 185 00:17:31,803 --> 00:17:33,643 Počula som o tebe dobré veci, Azar. 186 00:17:34,283 --> 00:17:35,283 Pustite ma. 187 00:17:38,043 --> 00:17:39,683 Dedko? 188 00:17:41,323 --> 00:17:42,683 Neboj sa, miláčik. 189 00:17:43,083 --> 00:17:44,803 Chcú nás len otestovať na prácu. 190 00:17:46,243 --> 00:17:47,643 Prácu? 191 00:17:47,763 --> 00:17:48,683 Áno. 192 00:17:49,643 --> 00:17:50,803 Skutočnú prácu? 193 00:17:50,883 --> 00:17:52,003 Áno. 194 00:17:52,323 --> 00:17:54,003 O tom sme snívali. 195 00:17:54,083 --> 00:17:55,923 Liga majstrov. 196 00:17:56,003 --> 00:17:57,363 Dosť bolo rečí. 197 00:17:57,923 --> 00:17:59,483 Poďme na to. 198 00:18:04,683 --> 00:18:05,563 Dedko? 199 00:18:17,283 --> 00:18:19,683 - Čo je to? - Tlak. 200 00:18:32,723 --> 00:18:34,163 Dedko! 201 00:18:34,243 --> 00:18:36,243 Teraz do práce. 202 00:18:38,803 --> 00:18:41,363 Dedko! Dedko, počuješ ma? 203 00:18:42,203 --> 00:18:44,803 Áno! To nič, zvládneme to. 204 00:18:44,883 --> 00:18:46,243 Tento model poznám. 205 00:18:46,323 --> 00:18:49,083 Je to systém s tyčou bez protiľahlej páky 206 00:18:49,163 --> 00:18:50,883 a s centrálou. 207 00:18:51,403 --> 00:18:53,323 V smere hodinových ručičiek. 208 00:18:54,443 --> 00:18:57,523 Jeho trasa sa pohybuje okolo sto stupňov. 209 00:18:57,603 --> 00:18:58,803 Dobre? 210 00:18:59,243 --> 00:19:01,163 Ako dvere na Ucelli 1915? 211 00:19:01,243 --> 00:19:02,363 Čo? 212 00:19:02,443 --> 00:19:05,043 Ako dvere na Ucelli 1915? 213 00:19:05,123 --> 00:19:07,483 Áno! Presne tak, ale opačným smerom. 214 00:19:33,683 --> 00:19:35,003 Rýchlo, miláčik! 215 00:19:59,163 --> 00:20:00,403 Cítim to. 216 00:20:01,163 --> 00:20:02,763 Do prdele! 217 00:20:14,843 --> 00:20:16,243 Prosím ťa, ponáhľaj sa. 218 00:20:16,723 --> 00:20:17,683 Dobre! 219 00:20:26,483 --> 00:20:28,483 No tak, otoč sa! 220 00:20:35,483 --> 00:20:36,603 Dedko, si v poriadku? 221 00:20:36,803 --> 00:20:38,763 Dedko! 222 00:20:40,683 --> 00:20:42,243 Gratulujem. 223 00:20:49,683 --> 00:20:54,083 Všetci sa zoznámte s Vlamačom a Mazačkou. 224 00:21:03,003 --> 00:21:05,403 Tak, čo je to za prácu? 225 00:21:06,683 --> 00:21:08,803 Máme len 12 minút, 226 00:21:08,883 --> 00:21:11,163 kým môžeme očakávať príchod ich záložnej kavalérie. 227 00:21:11,243 --> 00:21:13,483 Takže musíme pracovať rýchlejšie ako rýchlo. 228 00:21:13,763 --> 00:21:15,363 Akonáhle bude trezor otvorený, 229 00:21:15,443 --> 00:21:18,643 Svalovec, Pravá ruka a ja zbalíme a presunieme peniaze sem a sem, 230 00:21:18,723 --> 00:21:20,643 zatiaľ čo Špecialistka bude naša ochrana. 231 00:21:21,003 --> 00:21:23,123 Keď budeme zbalení, tím vnútri sa rozdelí. 232 00:21:23,203 --> 00:21:24,603 Polovica pôjde sem. 233 00:21:25,083 --> 00:21:26,443 Zvyšok na druhú stranu. 234 00:21:26,523 --> 00:21:28,163 Ale na tej strane nie je východ. 235 00:21:28,323 --> 00:21:29,523 Vyrobíme ho. 236 00:21:30,003 --> 00:21:32,443 Vodič bude čakať v uličke na odjazdy. 237 00:21:32,523 --> 00:21:35,883 Pravá ruka si sadne za volant na opačnej strane. 238 00:21:35,963 --> 00:21:37,643 Dôstojníčka utečie vo svojom čiernobielom. 239 00:21:37,723 --> 00:21:38,843 Rozbuška zahladí naše stopy. 240 00:21:38,923 --> 00:21:41,883 A potom sa stretneme tu na poradu, rozdelenie a výplatu. 241 00:21:42,443 --> 00:21:45,643 A potom každý z vás dostane tašku s novými pasmi, dokladmi 242 00:21:45,723 --> 00:21:48,003 a všetkým, čo budete potrebovať k svojej novej totožnosti. 243 00:21:48,523 --> 00:21:49,643 Jasné? 244 00:21:49,723 --> 00:21:52,603 Povedali ste, že rozbuška zahladí naše stopy. Aká rozbuška? 245 00:21:53,723 --> 00:21:54,803 On. 246 00:21:56,603 --> 00:21:57,763 On je Rozbuška. 247 00:21:57,843 --> 00:21:59,643 Je to náš človek od výbušnín. 248 00:21:59,723 --> 00:22:02,083 Bude organizovať naše príchody a odchody. 249 00:22:02,763 --> 00:22:04,003 To sú všetci? 250 00:22:04,403 --> 00:22:05,523 Toto je tím. 251 00:22:09,363 --> 00:22:10,243 Pekne. 252 00:22:14,883 --> 00:22:18,403 TERAZ 253 00:23:28,443 --> 00:23:29,323 Prišiel si ma zabiť? 254 00:23:31,163 --> 00:23:32,723 Povedala si mi, aby som sem prišiel. 255 00:23:33,923 --> 00:23:35,043 Zabíjaš ľudí z tímu? 256 00:23:36,363 --> 00:23:39,283 Už som ti povedala, že to nerobím ja. 257 00:23:39,803 --> 00:23:40,803 Mohla to byť lož. 258 00:23:41,483 --> 00:23:42,523 Aby si ma vylákala. 259 00:23:43,363 --> 00:23:44,483 Dostala ma sem. 260 00:23:47,883 --> 00:23:49,123 Nezabíjam členov tímu. 261 00:24:03,483 --> 00:24:04,843 Prečo si sa mi ozval? 262 00:24:06,243 --> 00:24:07,243 Aby som ťa varoval. 263 00:24:08,043 --> 00:24:09,243 Pretože sme mali systém. 264 00:24:12,883 --> 00:24:14,163 Niekto sa ozval mne. 265 00:24:15,243 --> 00:24:16,243 Kto? 266 00:24:16,643 --> 00:24:17,643 Dôstojníčka. 267 00:24:19,403 --> 00:24:21,363 - To nepovedala. - Kto? 268 00:24:22,603 --> 00:24:23,883 Ona. 269 00:24:25,763 --> 00:24:27,003 Čo je to? Prečo je tu? 270 00:24:27,843 --> 00:24:29,643 Našla ma. Je to otravné. 271 00:24:30,523 --> 00:24:31,763 Ahoj, David. 272 00:24:33,403 --> 00:24:34,683 Ozvala si sa mu? 273 00:24:34,963 --> 00:24:37,323 Áno. Zavesil mi. 274 00:24:37,403 --> 00:24:38,443 Prečo si mi to nepovedala? 275 00:24:39,323 --> 00:24:41,563 Prečo si mi ty nepovedala, že sa tu máme stretnúť s ním? 276 00:24:42,323 --> 00:24:43,763 Tri roky som o ničom nepočula. 277 00:24:44,403 --> 00:24:46,803 A potom sa so mnou obaja spojíte v jednom týždni. 278 00:24:49,803 --> 00:24:50,963 Nezdá sa mi to. 279 00:24:52,683 --> 00:24:53,723 Špecialistka, počúvaj ma. 280 00:24:55,083 --> 00:24:57,723 Ani ja ti nedôverujem, ale niekto zabíja členov tímu. 281 00:24:58,723 --> 00:25:01,723 Musíme spolupracovať. Musíme to vyriešiť skôr, ako nás nájde vrah. 282 00:25:02,203 --> 00:25:04,163 Povedala, že si po ňu už prišiel. 283 00:25:05,323 --> 00:25:06,843 Vrah. Povedala, že ho videla v Paríži. 284 00:25:06,923 --> 00:25:09,083 Čože? Videla si ho? 285 00:25:09,163 --> 00:25:10,283 David? 286 00:25:11,483 --> 00:25:12,523 David? 287 00:25:13,523 --> 00:25:15,203 Kurva, si to ty, David! 288 00:25:15,283 --> 00:25:17,363 - Colin. - Kurva. David. 289 00:25:18,643 --> 00:25:22,523 Do prdele. Prepáč, že ruším. Sme starí priatelia. 290 00:25:22,603 --> 00:25:25,363 Dáte nám dve sekundy? Poď sem. 291 00:25:30,083 --> 00:25:32,203 Teraz nie, Colin. 292 00:25:32,283 --> 00:25:35,443 Teraz nie? Ježiši, David, nevidel som ťa už roky. 293 00:25:35,523 --> 00:25:37,363 - Kam si išiel? - Je to dlhý príbeh. 294 00:25:37,443 --> 00:25:39,683 Bol som… Jednoducho si zmizol. Myslel som, že si… 295 00:25:40,163 --> 00:25:41,403 Kurva. To je šialené. 296 00:25:42,923 --> 00:25:44,403 Ja tu teraz pracujem. 297 00:25:45,563 --> 00:25:48,323 - A čo klub? - COVID. Klub sme museli zavrieť. 298 00:25:48,883 --> 00:25:51,323 Vráti sa. Len, vieš, treba na to peniaze. 299 00:25:52,363 --> 00:25:54,483 Bože. Nedáš si kávu alebo tak? Môžem ísť na prestávku. 300 00:25:54,563 --> 00:25:56,483 - Nemôžem, je mi ľúto. - A čo neskôr? 301 00:25:57,043 --> 00:25:58,603 Môžeme si dať niečo na pitie, pokecať. 302 00:25:59,523 --> 00:26:02,643 Bože, chýbal si mi, David. 303 00:26:08,723 --> 00:26:09,883 Už naozaj musím ísť, Colin. 304 00:26:09,963 --> 00:26:11,243 - Máš to isté číslo? - Áno. 305 00:26:11,323 --> 00:26:12,683 Dobre. Tak ti zavolám, dobre? 306 00:26:13,083 --> 00:26:14,923 Jasné. Áno. Dobre. 307 00:26:16,043 --> 00:26:17,403 Dávaj na seba pozor, dobre? 308 00:26:18,163 --> 00:26:19,163 Aj ty, David. 309 00:26:30,763 --> 00:26:32,243 Čo to bolo? Kto to, sakra, je? 310 00:26:33,003 --> 00:26:34,003 Vedel, že sa tu stretneme? 311 00:26:34,083 --> 00:26:35,243 Nie. 312 00:26:35,523 --> 00:26:38,163 Je to civilista, nie je to… Je to len náhoda. 313 00:26:38,243 --> 00:26:40,123 - Čo si mu ešte povedal? - Nič. 314 00:26:41,043 --> 00:26:42,243 Kto iný nás ešte teraz sleduje? 315 00:26:42,323 --> 00:26:44,603 Nikto. Prísahám, že som to nikomu nepovedal, Špecialistka. 316 00:26:46,403 --> 00:26:47,683 Prečo ma tak stále voláš? 317 00:26:48,723 --> 00:26:50,683 Viem, že ma za chrbtom voláš Psychopatka. 318 00:26:51,763 --> 00:26:53,363 Čo? Ja som jej to nepovedala. 319 00:26:54,763 --> 00:26:55,763 Počúvaj ma. 320 00:26:56,243 --> 00:26:57,723 Sme v nebezpečenstve. 321 00:26:57,923 --> 00:26:59,963 Musíme sa spojiť, spolu sme vo väčšom bezpečí. 322 00:27:01,323 --> 00:27:04,083 Musíme zistiť, kto za tým je. Musíme zistiť, čo chcú. 323 00:27:06,923 --> 00:27:08,603 Naozaj si ho videla? Toho vraha? 324 00:27:09,323 --> 00:27:11,643 Krátko. Trafila som ho skôr, ako sa dostal príliš blízko. 325 00:27:11,723 --> 00:27:12,803 Mala som šťastie. 326 00:27:13,683 --> 00:27:15,963 - Ako vyzeral? - Biely. Štíhly. 327 00:27:16,643 --> 00:27:20,003 Desivý. Mal oči šialenca, každé inej farby. 328 00:27:20,083 --> 00:27:21,403 Jedno modré, druhé hnedé. 329 00:27:22,123 --> 00:27:23,843 Myslela som si, že skapem, David. 330 00:27:23,923 --> 00:27:25,203 - Že je koniec. - Sakra. Ublížil ti? 331 00:27:25,283 --> 00:27:26,563 - Nič ti nie je? - Nie. 332 00:27:27,043 --> 00:27:29,923 - Mala som šťastie, že som ušla, ale… - Musíme zistiť, kto ho poslal. 333 00:27:30,483 --> 00:27:31,483 Áno. 334 00:27:31,803 --> 00:27:34,323 Asi to budú ľudia, ktorých sme okradli. 335 00:27:35,003 --> 00:27:36,243 Alebo tá, ktorá nás najala? 336 00:27:37,123 --> 00:27:38,203 Dianne Harewoodová? 337 00:27:38,603 --> 00:27:40,363 Nedržali sme sa plánu, David. 338 00:27:40,443 --> 00:27:41,963 Myslíš, že je za tým ona? 339 00:27:43,723 --> 00:27:44,883 Nadviazala kontakt? 340 00:27:44,963 --> 00:27:46,523 - Vieš, kde je? - Nie. 341 00:27:47,683 --> 00:27:48,923 Ale myslím, že ju musíme nájsť. 342 00:27:49,683 --> 00:27:52,323 Aby sme to napravili, musíme Dianne čo najskôr nájsť. 343 00:27:53,123 --> 00:27:54,083 Je to tak, Špecialistka? 344 00:27:56,083 --> 00:27:57,083 Špecialistka? 345 00:28:01,363 --> 00:28:02,683 Kurva. 346 00:28:11,083 --> 00:28:12,083 Kurva. 347 00:28:18,723 --> 00:28:20,483 Prepáčte. 348 00:28:20,563 --> 00:28:21,683 - Prepáčte. - Prepáčte. 349 00:28:26,443 --> 00:28:27,523 Čo to má byť, kurva? 350 00:28:30,923 --> 00:28:32,083 Je preč. 351 00:28:34,603 --> 00:28:36,283 Nerozumiem. Dotiahne ma až sem 352 00:28:36,363 --> 00:28:38,283 a potom proste zmizne? 353 00:28:42,363 --> 00:28:43,363 Kurva. 354 00:28:44,883 --> 00:28:45,883 Kurva! 355 00:28:49,883 --> 00:28:53,163 VTEDY 356 00:29:02,843 --> 00:29:03,843 Veľa šťastia. 357 00:29:05,523 --> 00:29:06,483 Ďakujem, Doktorka. 358 00:29:21,003 --> 00:29:23,323 Hej. Len pokoj. 359 00:29:23,523 --> 00:29:25,563 Práve si podstúpila operáciu. Len pokoj. 360 00:29:25,643 --> 00:29:27,243 Och, som nažive? 361 00:29:29,083 --> 00:29:30,643 Nemám pocit, že som nažive. 362 00:29:30,923 --> 00:29:32,323 Si nadopovaná morfínom. 363 00:29:35,163 --> 00:29:38,403 - David! - No tak. 364 00:29:38,483 --> 00:29:39,683 - David! - No tak, pokojne… 365 00:29:41,123 --> 00:29:42,123 Svalovec. 366 00:29:43,323 --> 00:29:44,283 Svalovec. 367 00:29:47,923 --> 00:29:49,003 Dostali sme tie peniaze? 368 00:29:49,883 --> 00:29:50,883 Niečo sme dostali. 369 00:29:51,443 --> 00:29:53,283 Sme na ceste zistiť, koľko. 370 00:29:57,043 --> 00:29:58,043 Podarilo sa nám to. 371 00:29:58,923 --> 00:30:00,403 Podarilo sa nám to! 372 00:30:02,163 --> 00:30:05,043 - Prestaň rozprávať. - A teraz... 373 00:30:06,323 --> 00:30:07,323 A odpočívaj. 374 00:30:57,483 --> 00:30:58,763 Počkaj. To som ja. 375 00:30:58,843 --> 00:31:00,963 Hej, to je Svalovec. Nechaj ho vstať. 376 00:31:01,523 --> 00:31:02,483 Prežil si. 377 00:31:03,003 --> 00:31:03,883 Ty sa máš. 378 00:31:15,163 --> 00:31:16,163 Kde sú všetci? 379 00:31:16,243 --> 00:31:17,803 - Dobrá otázka, kurva. - Sme tu len my. 380 00:31:17,883 --> 00:31:19,923 - Ty, ja, on a ona. - A Dôstojníčka. 381 00:31:20,523 --> 00:31:21,643 - Vonku. - Žije? 382 00:31:22,283 --> 00:31:23,323 Mali sme tu byť všetci. 383 00:31:23,403 --> 00:31:24,843 - Kde je Mozog? Prostredník? - Tu nie. 384 00:31:24,923 --> 00:31:26,003 Ako to, že nie? Plán bol… 385 00:31:26,083 --> 00:31:27,723 My vieme, aký bol zasraný plán, Svalovec. 386 00:31:27,803 --> 00:31:29,163 - Mozog unikla von? - Nevieme. 387 00:31:29,283 --> 00:31:30,843 - Ako dlho ste tu? - Príliš dlho, sakra. 388 00:31:30,923 --> 00:31:33,203 - Štyridsaťsedem minút. - A čo Vlamač a Mazačka? 389 00:31:33,283 --> 00:31:34,323 Ich tašky zmizli. 390 00:31:34,403 --> 00:31:36,323 Mazačka, Vlamač, Pravá ruka prišli, 391 00:31:36,403 --> 00:31:37,763 vzali si tašky a vypadli odtiaľto. 392 00:31:37,843 --> 00:31:38,843 - Videli ste ich? - Nie. 393 00:31:38,923 --> 00:31:40,723 Prišli a odišli ešte skôr, ako sme prišli. 394 00:31:41,083 --> 00:31:42,083 Nechali tu peniaze. 395 00:31:44,523 --> 00:31:47,323 Zobrali tamtie tašky a nechali tu dve tašky s peniazmi. 396 00:31:47,403 --> 00:31:48,403 Tie sú ich. 397 00:31:49,443 --> 00:31:50,963 Nič z toho nedáva zmysel. 398 00:31:52,683 --> 00:31:54,443 Prečo by sa Mozog a Prostredník neukázali? 399 00:31:55,803 --> 00:31:56,803 PAS 400 00:32:01,043 --> 00:32:02,043 Tak čo urobíme? 401 00:32:02,683 --> 00:32:03,643 Zachránime sa. 402 00:32:03,723 --> 00:32:04,843 Ideme. 403 00:32:05,203 --> 00:32:07,363 Vezmeme si svoj podiel. Vezmeme si tašky. Ideme. 404 00:32:07,443 --> 00:32:09,563 Nie. Mozog povedala, aby sme sa tu stretli, tak počkáme. 405 00:32:09,643 --> 00:32:11,683 Nechceme nahnevať niekoho, ako je Dianne Harewoodová. 406 00:32:11,763 --> 00:32:13,563 - Nemôžeme len tak… - Kristepane, si blbá? 407 00:32:13,643 --> 00:32:15,563 - Ona nepríde. - Vodič má pravdu. 408 00:32:15,643 --> 00:32:17,843 Čakať tu je príliš nebezpečné. Už sme tu príliš dlho. 409 00:32:17,923 --> 00:32:19,003 Mozog môže byť mŕtva. 410 00:32:19,083 --> 00:32:20,963 Peniaze si rozdelíme medzi sebou 411 00:32:21,043 --> 00:32:22,243 a potom odtiaľto vypadneme. 412 00:32:22,323 --> 00:32:23,443 A čo potom? 413 00:32:23,683 --> 00:32:24,563 Potom zmizneme. 414 00:32:25,243 --> 00:32:26,243 Ako bolo dohodnuté. 415 00:32:27,803 --> 00:32:28,723 Čo myslíš? 416 00:32:29,203 --> 00:32:30,683 Myslím, že plán je mŕtvy. 417 00:32:32,403 --> 00:32:35,123 Teraz sme odkázaní sami na seba. Je čas utiecť. 418 00:32:40,203 --> 00:32:43,963 TERAZ 419 00:32:46,283 --> 00:32:47,483 Kto bol ten muž tam vzadu? 420 00:32:48,563 --> 00:32:50,603 Zdalo sa, že ťa veľmi rád vidí. 421 00:32:51,443 --> 00:32:52,443 Čo? 422 00:32:54,483 --> 00:32:56,523 - Čo? - Myslel som, že si zomrela. 423 00:32:57,803 --> 00:32:59,523 Keď som ťa naposledy videl, než som utiekol. 424 00:33:00,443 --> 00:33:01,923 Myslel som si, že to nezvládneš. 425 00:33:02,483 --> 00:33:06,483 Áno, nuž, som silná ako lev. 426 00:33:24,003 --> 00:33:25,283 Čo sa v ten deň stalo, kurva? 427 00:33:25,363 --> 00:33:27,443 Ako sa to všetko tak rýchlo posralo? 428 00:33:28,563 --> 00:33:30,603 - Neviem. - A čo sa stalo s Dianne? 429 00:33:31,443 --> 00:33:34,123 Nechal som ju v trezore. Povedala, že sa uvidíme na stretnutí. 430 00:33:34,443 --> 00:33:35,323 Tak kam išla? 431 00:33:36,763 --> 00:33:38,163 Mala som čo robiť s tou guľkou. 432 00:33:41,563 --> 00:33:42,643 Za posledné tri roky sa ti 433 00:33:42,723 --> 00:33:43,643 - vôbec neozvala? - Nie. 434 00:33:44,483 --> 00:33:45,923 Neozval sa mi nikto, až ty. 435 00:33:48,523 --> 00:33:50,203 Dianne mala byť v aute Pravej ruky, však? 436 00:33:50,283 --> 00:33:51,883 Spolu s Vlamačom a Mazačkou. 437 00:33:52,443 --> 00:33:54,083 Všetci mali ísť na stretnutie spolu. 438 00:33:55,243 --> 00:33:56,523 Ale vravel si, že tam neprišli. 439 00:33:56,603 --> 00:33:58,443 Nie, prišli a odišli skôr než my ostatní. 440 00:33:58,523 --> 00:34:00,603 Ale ak boli všetci v tom istom aute ako Dianne, 441 00:34:00,683 --> 00:34:02,803 potom jeden z nich musí vedieť niečo o tom, kde je. 442 00:34:08,203 --> 00:34:10,083 - Čo? - Dobre, pozri. 443 00:34:11,763 --> 00:34:14,323 Sledovala som rodiny všetkých členov tímu, 444 00:34:14,403 --> 00:34:17,003 tých, ktorých mená som poznala, som sledovala na sociálnych sieťach. 445 00:34:17,083 --> 00:34:18,243 Počkaj. Ty… 446 00:34:19,083 --> 00:34:22,403 Celý čas si nás všetkých sledovala. 447 00:34:23,843 --> 00:34:26,083 Snažila som sa. A ty nie? 448 00:34:27,283 --> 00:34:28,283 Nie. 449 00:34:29,563 --> 00:34:30,563 V každom prípade… 450 00:34:31,043 --> 00:34:34,443 tento náhodný účet začal pred niekoľkými mesiacmi sledovať bratranca Mazačky. 451 00:34:34,523 --> 00:34:35,683 Azarinho bratranca. 452 00:34:35,763 --> 00:34:37,683 Na takomto mieste sme našli Azar v Barcelone. 453 00:34:38,723 --> 00:34:40,243 - Myslíš, že je to ona? - Áno, a pozri. 454 00:34:41,043 --> 00:34:43,203 Všetky tieto obrázky som spätne vyhľadala. 455 00:34:45,323 --> 00:34:47,763 A našlo sa toto. 456 00:34:48,403 --> 00:34:49,643 Francúzsko? 457 00:34:49,723 --> 00:34:51,243 Myslíš, že Azar je vo Francúzsku? 458 00:34:52,443 --> 00:34:53,363 Poďme ju nájsť. 459 00:35:00,323 --> 00:35:03,923 BARCELONA, ŠPANIELSKO 460 00:35:09,523 --> 00:35:12,043 Mal by som ísť. Bude na mňa čakať. 461 00:35:13,403 --> 00:35:15,003 Mier s tebou. 462 00:35:38,043 --> 00:35:39,763 Kde si, princezná moja? 463 00:35:41,283 --> 00:35:43,003 Niečo som ti priniesol. 464 00:35:51,483 --> 00:35:53,883 Čo sa deje, princezná? Toto máš rada. 465 00:36:00,323 --> 00:36:01,443 Ahoj, Malek. 466 00:36:37,603 --> 00:36:40,043 MEDZINÁRODNÉ ODCHODY LÍSTKY A NÁSTUPIŠTIA 467 00:37:09,323 --> 00:37:15,123 Iba dvaja muži na svete dokážu rozlúsknuť Morello. 468 00:37:16,563 --> 00:37:20,723 A Chorvát zomrel už pred niekoľkými rokmi. 469 00:37:23,403 --> 00:37:25,843 Zostávaš už len ty. 470 00:37:27,443 --> 00:37:29,483 Zostávaš len ty, Malek. 471 00:37:31,603 --> 00:37:34,363 Ibaže by si poznal niekoho iného? 472 00:37:37,763 --> 00:37:39,323 Nie… 473 00:37:40,643 --> 00:37:42,003 Bol som to ja. 474 00:37:42,923 --> 00:37:44,403 Bol som to ja. 475 00:37:44,483 --> 00:37:45,963 Kto ti pomohol? 476 00:37:47,323 --> 00:37:48,683 Pracoval som sám. 477 00:37:52,923 --> 00:37:54,443 Klameš. 478 00:37:55,443 --> 00:37:57,043 Vždy pracujem sám. 479 00:37:57,523 --> 00:38:01,283 To je škoda. Viem, že klameš. 480 00:38:03,643 --> 00:38:06,843 Viem, že s tebou bol ešte niekto. 481 00:38:08,683 --> 00:38:10,203 Povedz mi meno. 482 00:38:11,723 --> 00:38:13,323 Nie. 483 00:38:14,563 --> 00:38:16,283 Povedz mi meno, Malek! 484 00:38:23,603 --> 00:38:25,363 Choď do pekla. 485 00:38:30,483 --> 00:38:32,323 Uvidíme sa tam. 486 00:39:09,683 --> 00:39:10,963 Boh ti žehnaj. 487 00:39:16,323 --> 00:39:17,763 JUŽNÉ FRANCÚZSKO 488 00:39:17,843 --> 00:39:20,243 Na čo človek ako ty minie desať miliónov libier? 489 00:39:22,403 --> 00:39:24,443 Ešte stále sa bojíš porušovať pravidlá? 490 00:39:24,523 --> 00:39:25,443 Nie. 491 00:39:25,523 --> 00:39:26,883 Tak mi to povedz. 492 00:39:27,843 --> 00:39:33,163 Ja som si napríklad kúpila tigra. 493 00:39:34,363 --> 00:39:35,363 To nie. 494 00:39:36,523 --> 00:39:37,403 Ale áno, kúpila. 495 00:39:37,803 --> 00:39:38,803 Nazvala som ho Calvin. 496 00:39:38,883 --> 00:39:39,763 Calvin? 497 00:39:39,843 --> 00:39:41,283 Ako Calvin a Hobbes. 498 00:39:43,483 --> 00:39:44,603 Ale Calvin bol chlapec. 499 00:39:44,683 --> 00:39:47,883 - Hobbes bol tiger. - Ja viem. 500 00:39:47,963 --> 00:39:50,123 Tak prečo si potom svojho tigra nazvala Calvin? 501 00:39:50,683 --> 00:39:51,803 Aby som podráždila ľudí? 502 00:40:08,243 --> 00:40:10,083 S tými topánkami som to posrala. 503 00:40:27,643 --> 00:40:29,403 Bola tu. Hej! 504 00:40:31,483 --> 00:40:33,643 Hej! Je to ďalšia zhoda. 505 00:40:34,203 --> 00:40:36,243 Pozri, sú tu rámy. 506 00:40:36,643 --> 00:40:37,603 Nemocnica je… 507 00:40:38,763 --> 00:40:39,963 tu. 508 00:40:40,043 --> 00:40:42,723 Kostol je tu. 509 00:40:42,803 --> 00:40:43,883 Stále je to dosť náhodné. 510 00:40:45,843 --> 00:40:47,603 To je Azarin účet? Počkaj. 511 00:40:47,683 --> 00:40:48,803 Počkaj… 512 00:40:51,523 --> 00:40:52,883 To je cementáreň. 513 00:40:55,883 --> 00:40:56,923 Poďme. 514 00:40:57,483 --> 00:41:00,123 - Povedz mi, čo bláznivé si si kúpil. - Nie. 515 00:41:00,443 --> 00:41:01,923 Tak čo nudné si si kúpil. 516 00:41:06,083 --> 00:41:06,963 Nie. 517 00:41:07,043 --> 00:41:08,763 - Ach, môj bože. - Čo? 518 00:41:08,843 --> 00:41:10,043 Ty si ich neminul? 519 00:41:11,283 --> 00:41:13,443 Neminul si nič? 520 00:41:14,763 --> 00:41:16,923 - Nepáčilo sa mi to riziko. - Aké riziko? 521 00:41:17,603 --> 00:41:18,803 Že ma niekto nájde. 522 00:41:18,883 --> 00:41:22,123 Preto ich máš minúť. A posunúť sa ďalej. 523 00:41:22,203 --> 00:41:24,123 Mal si novú totožnosť a kopec peňazí. 524 00:41:24,203 --> 00:41:25,523 Mohol si ísť, kamkoľvek si chcel. 525 00:41:27,643 --> 00:41:29,243 Našiel som niečo, čo som nechcel opustiť. 526 00:41:31,563 --> 00:41:32,763 Naozaj? 527 00:41:34,243 --> 00:41:35,243 Zaujímavé. 528 00:41:37,563 --> 00:41:39,763 Predpokladám, že ty si ich preflákala za menej ako rok. 529 00:41:41,403 --> 00:41:43,803 - Asi za sedem mesiacov? - Kurva. 530 00:41:43,883 --> 00:41:45,283 Áno, a to bolo počas lockdownu. 531 00:41:45,683 --> 00:41:47,203 Inak by to asi išlo rýchlejšie. 532 00:41:50,043 --> 00:41:51,203 Naozaj si si kúpila tigra? 533 00:41:51,843 --> 00:41:52,843 Áno. 534 00:41:53,083 --> 00:41:54,723 Prečo nie? Znie to vierohodne, však? 535 00:42:17,603 --> 00:42:18,523 Počkaj, to je ona. 536 00:42:19,203 --> 00:42:20,323 Pozri. 537 00:42:20,403 --> 00:42:22,403 Keď sme ju vzali v Barcelone, robila niečo podobné. 538 00:42:22,643 --> 00:42:24,003 A používala túto značku farby. 539 00:42:24,763 --> 00:42:25,883 To je ona. 540 00:42:32,923 --> 00:42:33,923 Dobre. 541 00:42:34,963 --> 00:42:35,883 Sme tu. 542 00:42:39,923 --> 00:42:41,723 Pozri. Pamiers. 543 00:42:43,483 --> 00:42:44,723 To je ono. 544 00:42:46,723 --> 00:42:47,563 To musí byť ono. 545 00:42:48,883 --> 00:42:49,883 Poďme. 546 00:42:53,883 --> 00:42:57,643 VTEDY 547 00:43:01,363 --> 00:43:02,963 Čo teraz, do prdele, budeme robiť? 548 00:43:04,243 --> 00:43:06,003 Chcem tie peniaze čisté a digitálne. 549 00:43:07,523 --> 00:43:08,523 Nie takto. 550 00:43:12,843 --> 00:43:13,843 David. 551 00:43:14,923 --> 00:43:16,643 Takto nemôžem nastúpiť do lietadla. 552 00:43:18,843 --> 00:43:21,083 Potrebujem niekde… 553 00:43:22,563 --> 00:43:24,563 Potrebujem sa niekde dať dokopy. 554 00:43:29,203 --> 00:43:30,203 Dobre. 555 00:43:33,523 --> 00:43:34,723 Dobre. 556 00:43:45,803 --> 00:43:46,803 Prepáč. 557 00:43:51,603 --> 00:43:53,443 Kurva. Presakuje krv. 558 00:43:55,243 --> 00:43:56,523 Chceš, aby som to vymenil? 559 00:43:57,363 --> 00:43:59,283 - Dobre. - Dobre. 560 00:44:04,043 --> 00:44:05,923 - Počkaj. - Čo? 561 00:44:08,043 --> 00:44:08,923 Musím ísť cikať. 562 00:44:10,643 --> 00:44:11,643 Potrebuješ pomoc? 563 00:44:12,683 --> 00:44:14,483 - Nebudem ťa o to žiadať. - To je v poriadku. 564 00:44:15,043 --> 00:44:15,883 Mám ti pomôcť? 565 00:44:17,043 --> 00:44:18,043 Áno. 566 00:44:20,163 --> 00:44:21,843 - Raz, dva, tri. - Raz, dva. 567 00:44:26,403 --> 00:44:27,403 Dobre. 568 00:44:30,643 --> 00:44:31,603 Dobre. 569 00:44:32,163 --> 00:44:33,363 - Nepozeraj sa. - Och, prepáč. 570 00:44:33,443 --> 00:44:36,243 Oči mám upreté na strop, len… 571 00:44:42,403 --> 00:44:44,443 - V poriadku, daj mi chvíľu. - Prepáč. 572 00:44:44,523 --> 00:44:46,723 Počkaj. Môžeš mi podať toaletný papier, prosím? 573 00:44:48,443 --> 00:44:49,443 Ďakujem. 574 00:45:13,203 --> 00:45:14,443 Dobre, hotovo. 575 00:45:26,563 --> 00:45:28,643 Nie, potrebujem, aby si… 576 00:45:28,723 --> 00:45:29,923 - Môžeš mi pomôcť? - Och, áno. 577 00:45:30,003 --> 00:45:31,403 - Vytiahol by si mi… - Áno. 578 00:45:31,483 --> 00:45:33,003 Dobre, len…**** 579 00:45:33,403 --> 00:45:34,683 Áno, áno. 580 00:45:39,083 --> 00:45:40,083 Áno. 581 00:45:41,603 --> 00:45:42,803 Dobre. 582 00:45:45,123 --> 00:45:46,123 Dobre. 583 00:45:47,003 --> 00:45:48,603 - Odstránim ten obväz, dobre? - Dobre. 584 00:45:59,883 --> 00:46:01,963 - Mám roztrhnuté stehy? - Nie. 585 00:46:02,283 --> 00:46:03,523 Sú v poriadku. Len sa nehýb. 586 00:46:04,323 --> 00:46:07,083 Len to treba vyčistiť. Priložiť čerstvý obväz. 587 00:46:14,323 --> 00:46:15,443 Mám zostať s tebou? 588 00:46:16,923 --> 00:46:18,523 Kým sa dokážeš o seba postarať? 589 00:46:20,123 --> 00:46:21,523 Nie, to od teba nemôžem žiadať. 590 00:46:22,683 --> 00:46:23,883 Nemôžem ťa len tak opustiť. 591 00:46:25,923 --> 00:46:26,923 Pozri. 592 00:46:27,643 --> 00:46:28,643 Mám zavolať lekára? 593 00:46:30,003 --> 00:46:31,603 Niekoho, koho poznám z poslednej práce. 594 00:46:34,403 --> 00:46:35,403 Nie. 595 00:46:36,563 --> 00:46:37,563 Mám niekoho. 596 00:46:38,563 --> 00:46:39,803 Určite? 597 00:46:40,163 --> 00:46:41,843 Áno, určite. 598 00:46:44,243 --> 00:46:45,403 Ale ďakujem. 599 00:46:52,683 --> 00:46:53,883 Za ako dlho ti to letí? 600 00:46:55,963 --> 00:46:56,883 Už som to zmeškal. 601 00:46:56,963 --> 00:46:58,083 Čo? 602 00:46:58,763 --> 00:46:59,963 Áno. 603 00:47:00,043 --> 00:47:03,243 Najbližšie voľné miesto na let do New Yorku je až zajtra večer. 604 00:47:04,563 --> 00:47:07,443 Plne obsadené. Ľudia panikária pre ten vírus. 605 00:47:08,123 --> 00:47:09,443 Kvôli mne si zmeškal odlet? 606 00:47:10,923 --> 00:47:11,923 To nevadí. 607 00:47:14,003 --> 00:47:15,203 Kurva. 608 00:47:16,243 --> 00:47:17,243 To je v poriadku. 609 00:47:18,523 --> 00:47:19,523 Naozaj. 610 00:47:24,803 --> 00:47:25,923 Použi moju letenku. 611 00:47:27,483 --> 00:47:28,683 Čo? 612 00:47:28,923 --> 00:47:30,603 Môj let odlieta až o šesť hodín. 613 00:47:30,723 --> 00:47:34,003 - Vezmi si môj. Choď do Las Vegas. - Las Vegas? 614 00:47:34,363 --> 00:47:35,883 Moja letenka je variabilná. 615 00:47:36,283 --> 00:47:37,123 Môžeš si ju vziať. 616 00:47:38,803 --> 00:47:39,763 A čo ty? 617 00:47:39,843 --> 00:47:42,123 Chvíľu nikam nepôjdem. 618 00:47:45,043 --> 00:47:45,923 A čo s tým? 619 00:47:48,323 --> 00:47:50,763 Nemôžem predsa odbaviť 10 miliónov s batožinou, nie? 620 00:47:52,883 --> 00:47:53,963 Mám kontakt. 621 00:47:54,043 --> 00:47:55,963 Mal presunúť moje peniaze na západné pobrežie. 622 00:47:56,523 --> 00:47:57,843 Použi jeho. 623 00:47:59,843 --> 00:48:02,803 No tak. Ja aj tak musím zostať a zotaviť sa. 624 00:48:05,883 --> 00:48:06,883 No tak. 625 00:48:06,963 --> 00:48:07,963 Si si istá? 626 00:48:09,643 --> 00:48:12,323 Zachránil si mi život, sakra, David. Áno, som si istá. 627 00:48:22,323 --> 00:48:24,923 TERAZ 628 00:48:55,163 --> 00:48:56,083 Ja to vezmem. 629 00:48:56,643 --> 00:48:58,283 - Chceš niečo? - Nie. 630 00:48:58,363 --> 00:48:59,483 - Nie, vďaka. - Dobre. 631 00:50:20,883 --> 00:50:25,163 Známy spolupracovník mafie, lupič trezorov nájdený mŕtvy. Zavraždený. Umučený 632 00:51:03,363 --> 00:51:04,763 Mám občerstvenie. 633 00:51:08,323 --> 00:51:09,803 - Malek je mŕtvy. - Sakra. 634 00:51:11,043 --> 00:51:12,723 - Počkaj, kto je Malek? - Malek Mizouni, 635 00:51:12,803 --> 00:51:13,963 verbovali sme ho v Španielsku. 636 00:51:14,043 --> 00:51:15,563 Azarin otec. Youssefov syn. 637 00:51:17,323 --> 00:51:19,123 Našli ho včera v Barcelone. 638 00:51:19,803 --> 00:51:21,483 Musel ho zabiť náš človek. 639 00:51:21,563 --> 00:51:23,043 - Píše sa to tam? - Nie, ale pozri. 640 00:51:27,083 --> 00:51:28,123 Nie. Pozri. 641 00:51:28,723 --> 00:51:30,523 Tu sa píše, že to bola mafiánska vražda. 642 00:51:31,203 --> 00:51:33,323 - Vieme, že bol v mafii. - Nie, už bol poctivý. 643 00:51:33,403 --> 00:51:34,523 Ide o to, čo sme urobili. 644 00:51:34,603 --> 00:51:36,043 Každý, koho sa tá práca týka, zomrie. 645 00:51:37,003 --> 00:51:38,643 Kurva, ak sa o tom Azar dozvie… 646 00:51:39,883 --> 00:51:40,883 Proste sa zbalí a odíde. 647 00:51:40,963 --> 00:51:42,243 Musíme ísť. Okamžite. Nastúp. 648 00:51:43,363 --> 00:51:44,323 No… 649 00:51:45,283 --> 00:51:48,123 - Nastúp do auta. - Dobre, už idem. 650 00:52:43,643 --> 00:52:44,643 Si v pohode? 651 00:52:47,283 --> 00:52:48,443 Všetko je v poriadku. 652 00:54:37,683 --> 00:54:39,683 Preklad titulkov: Róbert Kandrik