1 00:00:01,483 --> 00:00:04,043 Jag planerar ett jobb. Ett vi kan pensionera oss på. 2 00:00:04,123 --> 00:00:07,443 Och det skulle kräva att du lämnar ditt nuvarande liv bakom dig. 3 00:00:07,523 --> 00:00:09,363 Ny identitet. Ingen återvändo. 4 00:00:09,443 --> 00:00:11,963 Improvisera inte. Ifrågasätt inte. 5 00:00:12,043 --> 00:00:14,923 Håll er till planen. 6 00:00:15,003 --> 00:00:16,643 Musklerna! In i bilen! 7 00:00:20,083 --> 00:00:22,483 Nån försöker döda oss, David. Nån är på väg. 8 00:00:22,563 --> 00:00:24,003 Det har redan börjat. 9 00:00:24,523 --> 00:00:25,883 David? 10 00:00:26,763 --> 00:00:27,923 -Vem var det? -Är det hon? 11 00:00:28,003 --> 00:00:29,763 Verkar vara ett proffs. 12 00:00:29,843 --> 00:00:31,683 Vi tog över 100 miljoner pund. 13 00:00:31,763 --> 00:00:33,523 Vi har tur som fortfarande lever. 14 00:00:33,603 --> 00:00:35,443 Vilka är de? De vi stal från? 15 00:00:35,523 --> 00:00:36,803 Eller en av oss. 16 00:00:36,883 --> 00:00:38,123 Mina föräldrar lever. 17 00:00:38,203 --> 00:00:39,723 De bor i England. 18 00:00:39,803 --> 00:00:42,083 Jag föddes i England. Jag är engelsman. 19 00:00:42,163 --> 00:00:45,443 -Jag gjorde dåliga saker. Olagliga saker. -Du är en brottsling. 20 00:00:45,523 --> 00:00:46,963 Jag ville skydda er. 21 00:00:47,043 --> 00:00:48,803 Är vi i fara? Hur kunde du göra så? 22 00:00:48,883 --> 00:00:51,803 Jules, jag lovar. Jag ska fixa det här. 23 00:00:52,763 --> 00:00:53,763 Vi borde gå. 24 00:00:53,843 --> 00:00:55,723 -Vart då? -För att avsluta det här. 25 00:01:01,043 --> 00:01:02,043 SEX MÅNADER TIDIGARE 26 00:01:02,123 --> 00:01:03,563 Visst är det toppen? 27 00:01:04,923 --> 00:01:06,523 Ska det här bli en restaurang? 28 00:01:06,603 --> 00:01:08,163 Ja, visst. 29 00:01:08,443 --> 00:01:10,203 Du måste bara använda din fantasi. 30 00:01:10,803 --> 00:01:12,003 Titta bara. 31 00:01:12,723 --> 00:01:16,363 Jag ska slå ut den här väggen och öppna upp den. 32 00:01:17,243 --> 00:01:19,723 Ställa bord längs med här. 33 00:01:19,803 --> 00:01:22,803 Jag ska ha baren precis där borta. 34 00:01:22,883 --> 00:01:24,843 Eller kanske där, förresten. 35 00:01:24,923 --> 00:01:29,003 Men det bästa är att jag ska ha en vedeldad ugn. 36 00:01:29,283 --> 00:01:32,083 Du vet, för pizza och sånt. 37 00:01:32,163 --> 00:01:33,163 Focaccia. 38 00:01:33,803 --> 00:01:35,203 Eller nåt. 39 00:01:35,403 --> 00:01:37,043 Jag vet att du älskar pizza, så... 40 00:01:38,243 --> 00:01:39,443 Klart jag gillar pizza. 41 00:01:39,563 --> 00:01:41,723 Alla älskar pizza. Det är pizza. 42 00:01:48,083 --> 00:01:50,363 Betyder det att du stannar ett tag? 43 00:01:52,763 --> 00:01:53,763 Vad menar du? 44 00:01:54,443 --> 00:01:56,643 Jag vet inte. Jag var inte säker. 45 00:01:57,243 --> 00:02:00,083 -Jag visste inte om du och pappa... -Ja, Frankie. 46 00:02:01,883 --> 00:02:03,083 Jag stannar. 47 00:02:04,323 --> 00:02:07,683 Förhoppningsvis lite längre än ett tag? 48 00:02:18,403 --> 00:02:19,443 Är det okej? 49 00:02:20,883 --> 00:02:22,243 Ja. 50 00:02:22,963 --> 00:02:23,963 Tja... 51 00:02:25,283 --> 00:02:26,443 Bra. 52 00:02:26,523 --> 00:02:28,443 För jag vill så gärna stanna här. 53 00:02:35,203 --> 00:02:38,403 NU 54 00:02:52,123 --> 00:02:53,803 God eftermiddag, mina damer och herrar. 55 00:02:53,883 --> 00:02:57,883 Som ni ser har kaptenen tänt bälteslampan 56 00:02:58,123 --> 00:03:01,403 då vi påbörjar inflygningen mot London Heathrow. 57 00:03:10,043 --> 00:03:12,203 Blicken framåt, allihopa. 58 00:03:13,923 --> 00:03:15,123 Håll tyst och lyssna. 59 00:03:15,203 --> 00:03:16,363 TIDIGARE 60 00:03:16,443 --> 00:03:19,763 Som ni ser är valvet inbyggt i byggnadens grund 61 00:03:19,843 --> 00:03:21,443 med 1,5 meter tjocka metallväggar 62 00:03:21,523 --> 00:03:25,163 och inuti dem finns en mekanism som liknar vener i en kropp. 63 00:03:25,243 --> 00:03:27,243 Inget av det är elektriskt. 64 00:03:27,323 --> 00:03:28,963 Allt är helt analogt. 65 00:03:29,043 --> 00:03:32,123 Vad som än händer: strömavbrott, brand, översvämning, jordbävning, 66 00:03:32,203 --> 00:03:33,923 så förblir det låst och på plats. 67 00:03:34,003 --> 00:03:35,483 Kan vi använda sprängämnen? 68 00:03:35,563 --> 00:03:36,923 Det skulle inte göra nåt. 69 00:03:37,483 --> 00:03:42,003 Det fanns bara två personer i världen som var kapabla till att knäcka det här. 70 00:03:42,563 --> 00:03:45,523 En av dem är Mislav Barderic. 71 00:03:46,283 --> 00:03:48,843 Men tyvärr hittades han död för två år sedan. 72 00:03:48,923 --> 00:03:50,643 Moskva, skjuten i huvudet. 73 00:03:53,523 --> 00:03:54,923 Vad? 74 00:03:55,003 --> 00:03:56,003 Det var inte jag. 75 00:03:58,323 --> 00:03:59,723 Den andre är den här mannen. 76 00:04:00,403 --> 00:04:01,603 Malek Mizouni. 77 00:04:01,963 --> 00:04:05,243 Han tränades av sin far, som själv var en mästare i yrket. 78 00:04:05,443 --> 00:04:08,643 De brukade jobba för organiserade kriminella gäng, främst CN. 79 00:04:08,883 --> 00:04:12,123 De var de bästa knäckarna i världen. Tills de åkte fast. 80 00:04:12,603 --> 00:04:14,683 -Sitter han i fängelse nu? -Inte längre. 81 00:04:14,763 --> 00:04:18,683 Nu har han ett företag som designar och testar säkerhetssystem. 82 00:04:18,763 --> 00:04:21,323 -Så han gick över till andra sidan. -För tillfället. 83 00:04:21,403 --> 00:04:25,323 Men jag tror att han kan luras tillbaka över gränsen för rätt pris. 84 00:04:25,403 --> 00:04:26,763 Var är han nu? 85 00:04:27,243 --> 00:04:28,483 Inte så långt borta. 86 00:04:32,563 --> 00:04:36,443 BARCELONA, SPANIEN 87 00:04:58,803 --> 00:05:00,203 Ursäkta mig. 88 00:05:00,523 --> 00:05:01,723 Talar du engelska? 89 00:05:03,683 --> 00:05:04,963 Är du Malek Mizouni? 90 00:05:06,163 --> 00:05:07,163 Hur så? 91 00:05:07,803 --> 00:05:09,003 Ser du kvinnan där? 92 00:05:09,763 --> 00:05:10,963 Vet du vem hon är? 93 00:05:13,283 --> 00:05:14,843 Hon vill prata med dig. 94 00:05:16,683 --> 00:05:17,683 Snälla. 95 00:05:18,043 --> 00:05:19,523 Jag gör inte sånt längre. 96 00:05:19,603 --> 00:05:21,563 Om du vägrar kan hon ta illa upp. 97 00:05:36,443 --> 00:05:38,083 -God morgon. -God morgon. 98 00:05:49,483 --> 00:05:52,363 Stick härifrån. Nu. 99 00:06:00,003 --> 00:06:01,723 Jag har ett förslag till dig. 100 00:06:04,243 --> 00:06:05,243 Ett jobb. 101 00:06:06,723 --> 00:06:07,723 Frun... 102 00:06:09,403 --> 00:06:10,643 Jag gör inte sånt. 103 00:06:11,843 --> 00:06:13,203 Jag tror dig inte. 104 00:06:14,563 --> 00:06:16,963 Du är för begåvad för att bara ge upp. 105 00:06:21,563 --> 00:06:23,563 Jag är hedrad att du tänker på mig. 106 00:06:24,163 --> 00:06:26,363 Jag har hört så mycket om dig, men... 107 00:06:29,283 --> 00:06:30,523 Jag kan inte hjälpa. 108 00:06:31,123 --> 00:06:32,123 Jag kan inte. 109 00:06:32,443 --> 00:06:33,523 Jo, det kan du. 110 00:06:34,083 --> 00:06:35,283 Säg ditt pris. 111 00:06:36,363 --> 00:06:38,963 Snälla, det handlar inte om pengar. 112 00:06:39,443 --> 00:06:41,323 Jag skulle inte vara till hjälp. 113 00:06:42,163 --> 00:06:44,883 En tekniker som jag, en yrkesman... 114 00:06:47,203 --> 00:06:48,603 ...vi måste vilja det. 115 00:06:49,523 --> 00:06:50,803 Vi behöver lusten. 116 00:06:51,323 --> 00:06:52,323 Spänningen. 117 00:06:53,403 --> 00:06:54,403 Kärleken. 118 00:06:56,963 --> 00:06:58,403 Annars är vi värdelösa. 119 00:07:00,643 --> 00:07:02,003 Saknar du kärleken för det? 120 00:07:04,243 --> 00:07:05,883 Världen krossade mitt hjärta. 121 00:07:13,443 --> 00:07:14,803 Du gör mig besviken. 122 00:07:16,403 --> 00:07:19,083 Jag förväntade mig mer av en man med ditt rykte. 123 00:07:19,363 --> 00:07:21,043 Jag menar inget illa. 124 00:07:21,963 --> 00:07:23,283 Mr Mizouni. 125 00:07:24,163 --> 00:07:29,763 Om du berättar för nån att vi har pratat, lever du inte länge till. 126 00:07:31,683 --> 00:07:32,883 Inte din familj heller. 127 00:07:34,163 --> 00:07:35,323 Det antog jag. 128 00:07:43,963 --> 00:07:46,043 Adjö, mr Mizouni. 129 00:07:58,963 --> 00:08:00,083 Snälla, snälla... 130 00:08:00,563 --> 00:08:02,883 Jag måste prata med Dianne Harewood. 131 00:08:04,283 --> 00:08:05,843 Jag heter Youssef Mizouni. 132 00:08:07,043 --> 00:08:08,323 Jag är hans far. 133 00:08:08,683 --> 00:08:10,483 Jag har lärt honom allt han kan. 134 00:09:09,723 --> 00:09:11,443 Har du nåt att säga? 135 00:09:15,803 --> 00:09:16,963 Döda inte min son. 136 00:09:18,003 --> 00:09:19,243 Varför skulle jag? 137 00:09:21,563 --> 00:09:22,843 Han är en lös tråd. 138 00:09:23,523 --> 00:09:24,843 Och föreställ dig. 139 00:09:27,603 --> 00:09:30,043 Han och jag satt nio år i fängelse 140 00:09:30,363 --> 00:09:32,963 och vi sa aldrig nåt till polisen. 141 00:09:33,483 --> 00:09:34,683 Någonsin. 142 00:09:35,963 --> 00:09:37,083 Han kommer inte gola. 143 00:09:37,923 --> 00:09:38,963 Det garanterar jag. 144 00:09:40,523 --> 00:09:41,923 Du lyssnade också. 145 00:09:42,843 --> 00:09:44,603 Det gör dig till en lös tråd. 146 00:09:47,843 --> 00:09:50,203 Jag lärde Malek, jag är inte pensionerad. 147 00:09:53,003 --> 00:09:54,363 Du är en gammal man. 148 00:09:54,443 --> 00:09:56,643 Om ni behöver vår hjälp 149 00:09:57,483 --> 00:09:58,963 så har ni ett gammalt kassaskåp. 150 00:09:59,883 --> 00:10:01,963 Gamla kassaskåp kräver en gammal man. 151 00:10:03,003 --> 00:10:05,123 Dina fingrar ser inte så flinka ut. 152 00:10:08,603 --> 00:10:10,523 Jag lärde upp Malek, men också en annan. 153 00:10:11,083 --> 00:10:15,723 Nån vars fingrar kan ta sig igenom lås som eld genom is. 154 00:10:18,123 --> 00:10:19,123 Vem? 155 00:11:03,123 --> 00:11:04,603 Azar Mizouni? 156 00:11:05,963 --> 00:11:07,243 Du måste följa med oss. 157 00:11:11,883 --> 00:11:14,523 NU 158 00:11:20,723 --> 00:11:24,603 God eftermiddag, mina damer och herrar. Välkomna till London Heathrow. 159 00:11:25,083 --> 00:11:27,243 Å kaptenens och besättningens vägnar 160 00:11:27,323 --> 00:11:29,563 önskar vi er en säker resa 161 00:11:29,643 --> 00:11:31,683 till er slutdestination. 162 00:11:31,763 --> 00:11:32,763 Och vi ser fram emot 163 00:11:32,843 --> 00:11:33,923 att se er igen snart 164 00:11:34,003 --> 00:11:35,763 på Skyline Airways. 165 00:11:35,843 --> 00:11:37,923 FRAMME I LONDON. VAR OCH NÄR? 166 00:11:38,003 --> 00:11:39,043 SKICKAD! 167 00:12:00,923 --> 00:12:02,843 -Vart ska du? -Neasden. 168 00:12:12,243 --> 00:12:17,283 SJUTTON 169 00:13:15,243 --> 00:13:17,723 Hej. Vi kan tyvärr inte svara. 170 00:13:17,803 --> 00:13:19,883 Lämna ett meddelande så ringer vi upp. 171 00:15:37,803 --> 00:15:40,323 Det skulle bara vara ett snabbt hej. 172 00:15:40,603 --> 00:15:42,043 Inte en baccanal. 173 00:15:42,683 --> 00:15:44,043 Vi har inte ätit middag än. 174 00:15:44,123 --> 00:15:46,523 Jag tog bara ett par drinkar. 175 00:15:51,523 --> 00:15:54,923 Whirlpool Fotspa 176 00:16:41,243 --> 00:16:42,603 Cathy, kom och ät. 177 00:16:56,283 --> 00:16:57,283 Cathy! 178 00:16:58,083 --> 00:16:59,443 Vad väntar du på? 179 00:17:01,243 --> 00:17:02,243 Inget. 180 00:17:10,603 --> 00:17:14,523 TIDIGARE 181 00:17:15,283 --> 00:17:17,723 Snälla. Vart för ni mig? 182 00:17:17,803 --> 00:17:19,443 -Vad vill ni? -Gå bara. 183 00:17:31,803 --> 00:17:33,643 Jag har hört bra saker om dig, Azar. 184 00:17:33,723 --> 00:17:35,163 Släpp mig. 185 00:17:38,043 --> 00:17:39,563 Farfar? 186 00:17:41,203 --> 00:17:42,563 Var inte rädd, älskling. 187 00:17:42,963 --> 00:17:44,803 De vill bara testa oss för ett jobb. 188 00:17:46,123 --> 00:17:47,523 Ett jobb? 189 00:17:47,643 --> 00:17:48,643 Ja. 190 00:17:49,643 --> 00:17:50,803 Ett riktigt jobb? 191 00:17:50,883 --> 00:17:51,883 Ja. 192 00:17:52,203 --> 00:17:53,883 Det här är vad vi har drömt om. 193 00:17:53,963 --> 00:17:55,923 Champions League. 194 00:17:56,003 --> 00:17:57,243 Nog med småprat. 195 00:17:57,923 --> 00:17:59,483 Nu gör vi det här. 196 00:18:04,203 --> 00:18:05,443 Farfar? 197 00:18:17,283 --> 00:18:19,683 -Vad är det här? -Tryck. 198 00:18:32,683 --> 00:18:34,043 Farfar! 199 00:18:34,123 --> 00:18:36,163 Nu. Sätt igång. 200 00:18:38,803 --> 00:18:41,363 Farfar! Farfar, hör du mig? 201 00:18:42,083 --> 00:18:44,683 Ja! Det är okej, vi klarar det här. 202 00:18:44,763 --> 00:18:46,243 Jag kan den här modellen. 203 00:18:46,323 --> 00:18:49,083 Det är ett niohörnigt stångsystem med motvikter. 204 00:18:49,163 --> 00:18:50,763 Med ett centralt nav. 205 00:18:51,403 --> 00:18:53,243 Medsols. 206 00:18:54,323 --> 00:18:57,523 Den har en hake efter cirka hundra grader. 207 00:18:57,603 --> 00:18:58,683 Okej? 208 00:18:59,123 --> 00:19:01,083 Som dörren på Ucelli 1915? 209 00:19:01,243 --> 00:19:02,243 Va? 210 00:19:02,323 --> 00:19:04,923 Som dörren på Ucelli 1915? 211 00:19:05,003 --> 00:19:07,483 Ja! Ja! Precis, men baklänges. 212 00:19:33,683 --> 00:19:34,883 Fort, älskling! 213 00:19:59,043 --> 00:20:00,283 Jag känner det. 214 00:20:01,163 --> 00:20:02,683 Fan! 215 00:20:14,843 --> 00:20:16,123 Snälla, skynda dig. 216 00:20:16,723 --> 00:20:18,083 Okej! 217 00:20:26,483 --> 00:20:28,363 Kom igen, sväng! 218 00:20:35,483 --> 00:20:36,483 Farfar, är du okej? 219 00:20:36,803 --> 00:20:38,643 Farfar! 220 00:20:40,523 --> 00:20:42,083 Grattis. 221 00:20:49,683 --> 00:20:54,083 Allihop, det här är Knäckaren och Akrobaten. 222 00:21:03,003 --> 00:21:05,403 Så, vad är jobbet? 223 00:21:06,563 --> 00:21:08,683 Vi har bara ett tidsfönster på 12 minuter 224 00:21:08,763 --> 00:21:10,963 innan deras förstärkning anländer. 225 00:21:11,043 --> 00:21:13,283 Så vi måste jobba snabbare än snabbt. 226 00:21:13,683 --> 00:21:15,243 När valvet är öppet, 227 00:21:15,323 --> 00:21:18,523 packar och flyttar Musklerna, Högra Handen, och jag pengarna, 228 00:21:18,603 --> 00:21:20,443 medan Specialisten är vår brandvägg. 229 00:21:20,883 --> 00:21:23,123 När vi har packat, delar inbrottsteamet sig. 230 00:21:23,203 --> 00:21:24,403 Hälften går ut här. 231 00:21:25,083 --> 00:21:26,323 Resten går ut här. 232 00:21:26,403 --> 00:21:28,043 Men det finns ingen utgång där. 233 00:21:28,203 --> 00:21:29,363 Vi skapar en. 234 00:21:29,963 --> 00:21:32,403 Föraren väntar i gränden. 235 00:21:32,483 --> 00:21:35,763 Högra Handen tar ratten på motsatt sida. 236 00:21:35,843 --> 00:21:37,523 Konstapeln flyr i sin polisbil. 237 00:21:37,603 --> 00:21:38,723 Stubinen döljer spåren. 238 00:21:38,803 --> 00:21:41,883 Sen möts vi här för rapportering och utbetalning. 239 00:21:41,963 --> 00:21:45,643 Det är då ni får varsin väska med nya pass, papper 240 00:21:45,723 --> 00:21:48,003 och allt ni behöver för er nya identitet. 241 00:21:48,523 --> 00:21:49,523 Förstått? 242 00:21:49,603 --> 00:21:52,603 Du sa att en stubin skulle dölja våra spår. Vad för stubin? 243 00:21:53,643 --> 00:21:54,683 Han. 244 00:21:56,483 --> 00:21:57,643 Han är Stubinen. 245 00:21:57,723 --> 00:21:59,523 Han sköter sprängämnena. 246 00:21:59,603 --> 00:22:01,883 Han kommer att orkestrera våra in- och utgångar. 247 00:22:02,643 --> 00:22:03,883 Är det här alla? 248 00:22:04,403 --> 00:22:05,523 Det här är gänget. 249 00:22:09,243 --> 00:22:10,243 Snyggt. 250 00:22:14,763 --> 00:22:18,283 NU 251 00:23:28,323 --> 00:23:29,323 Tänker du döda mig? 252 00:23:31,043 --> 00:23:32,643 Du sa åt mig att komma hit. 253 00:23:33,803 --> 00:23:34,923 Dödar du gänget? 254 00:23:36,243 --> 00:23:39,163 Jag har redan sagt att det inte är jag som gör det här. 255 00:23:39,683 --> 00:23:40,683 Och om du ljuger? 256 00:23:41,283 --> 00:23:42,403 För att locka ut mig. 257 00:23:43,243 --> 00:23:44,483 Ta mig hit. 258 00:23:47,763 --> 00:23:49,003 Jag dödar inte gänget. 259 00:24:03,363 --> 00:24:04,723 Varför kontaktade du mig? 260 00:24:06,083 --> 00:24:07,163 För att varna dig. 261 00:24:07,923 --> 00:24:09,123 Vi hade ett system. 262 00:24:12,683 --> 00:24:14,003 Någon kontaktade mig. 263 00:24:15,123 --> 00:24:16,123 Vem? 264 00:24:16,523 --> 00:24:17,523 Konstapeln. 265 00:24:19,403 --> 00:24:21,363 -Det sa hon inget om. -Vem sa inget? 266 00:24:22,483 --> 00:24:23,883 Hon. 267 00:24:25,723 --> 00:24:27,003 Varför är hon här? 268 00:24:27,843 --> 00:24:29,643 Hon hittade mig. Irriterande nog. 269 00:24:30,403 --> 00:24:31,643 Hej, David. 270 00:24:33,403 --> 00:24:34,563 Kontaktade du honom? 271 00:24:34,843 --> 00:24:37,203 Ja. Han la på. 272 00:24:37,283 --> 00:24:38,323 Varför sa du inget? 273 00:24:39,203 --> 00:24:41,563 Varför sa du inte att vi skulle träffa honom? 274 00:24:42,203 --> 00:24:43,643 Tre år utan nån kontakt. 275 00:24:44,403 --> 00:24:46,803 Och sen kontaktar ni båda mig samma vecka. 276 00:24:49,683 --> 00:24:50,963 Det känns inte rätt. 277 00:24:52,563 --> 00:24:53,723 Lyssna på mig. 278 00:24:55,083 --> 00:24:57,723 Jag litar inte på dig heller, men nån jagar gänget. 279 00:24:58,603 --> 00:25:01,683 Vi måste samarbeta och fixa det här innan mördaren hittar oss. 280 00:25:02,203 --> 00:25:04,163 Hon sa att han redan tagit henne. 281 00:25:05,203 --> 00:25:06,843 Att hon såg mördaren i Paris. 282 00:25:06,923 --> 00:25:09,083 Va? Såg du honom? 283 00:25:09,163 --> 00:25:10,163 David? 284 00:25:11,003 --> 00:25:12,523 David? 285 00:25:13,523 --> 00:25:15,203 Fan, det är du, David! 286 00:25:15,283 --> 00:25:17,363 -Colin. -Fan. David. 287 00:25:18,523 --> 00:25:22,123 Fan. Förlåt att jag stör. Vi är gamla vänner. 288 00:25:22,603 --> 00:25:25,363 Kan du ge oss två sekunder? Kom igen. 289 00:25:30,043 --> 00:25:32,083 Det passar inte så bra nu, Colin. 290 00:25:32,163 --> 00:25:35,203 Passar det inte så bra? Va? Jag har inte sett dig på åratal. 291 00:25:35,283 --> 00:25:37,243 -Vart tog du vägen? -Lång historia. 292 00:25:37,323 --> 00:25:39,683 Du bara försvann. Jag trodde att du var... 293 00:25:40,163 --> 00:25:41,283 Fan. Det här är galet. 294 00:25:42,843 --> 00:25:44,403 Jag jobbar här nu. 295 00:25:45,443 --> 00:25:48,203 -Klubben, då? -Covid. Vi fick stänga klubben. 296 00:25:48,883 --> 00:25:51,203 Den kommer tillbaka. Men det kostar pengar. 297 00:25:52,363 --> 00:25:54,483 Vill du ta en kaffe? Jag kan ta en paus. 298 00:25:54,563 --> 00:25:56,483 -Jag kan inte, tyvärr. -Senare då? 299 00:25:57,043 --> 00:25:58,603 Vi kan ta en drink och prata. 300 00:25:59,523 --> 00:26:02,643 Jag har saknat dig, David. 301 00:26:08,603 --> 00:26:09,883 Jag måste gå, Colin. 302 00:26:09,963 --> 00:26:11,123 -Har du samma nummer? -Ja. 303 00:26:11,203 --> 00:26:12,563 Okej. Jag ringer dig, okej? 304 00:26:12,963 --> 00:26:14,763 Visst. Ja. Okej. 305 00:26:15,563 --> 00:26:17,283 Ta hand om dig. 306 00:26:18,003 --> 00:26:19,043 Du med, David. 307 00:26:30,763 --> 00:26:32,243 Vad fan var det? Vem är han? 308 00:26:32,883 --> 00:26:33,883 Berättade du om oss? 309 00:26:33,963 --> 00:26:35,123 Nej. 310 00:26:35,523 --> 00:26:38,163 Han är civilist, han är inte... Det är bara en slump. 311 00:26:38,243 --> 00:26:40,003 -Vad sa du mer till honom? -Inget. 312 00:26:41,043 --> 00:26:42,243 Vem mer bevakar oss nu? 313 00:26:42,323 --> 00:26:44,603 Jag har inte berättat nåt, Specialisten. 314 00:26:46,243 --> 00:26:47,603 Varför kallar du mig det? 315 00:26:48,603 --> 00:26:50,683 Jag vet att ni alla kallade mig Psyko. 316 00:26:51,763 --> 00:26:53,243 Vad? Jag skvallrade inte. 317 00:26:54,763 --> 00:26:55,763 Lyssna på mig. 318 00:26:56,243 --> 00:26:57,603 Vi är i fara. 319 00:26:57,803 --> 00:26:59,923 Vi är säkrare tillsammans. 320 00:27:01,203 --> 00:27:03,963 Vi måste ta reda på vem som ligger bakom det här. 321 00:27:06,803 --> 00:27:08,603 Såg du verkligen honom? Mördaren? 322 00:27:09,203 --> 00:27:11,523 Som hastigast. Jag såg honom innan han kom nära. 323 00:27:11,603 --> 00:27:12,803 Jag hade tur. 324 00:27:13,563 --> 00:27:15,963 -Hur såg han ut? -Vit. Smal. 325 00:27:16,523 --> 00:27:19,883 Skrämmande. Han hade galna olikfärgade ögon. 326 00:27:19,963 --> 00:27:21,403 Ett blått, ett brunt. 327 00:27:22,003 --> 00:27:23,723 Jag trodde att jag skulle dö. 328 00:27:23,803 --> 00:27:25,083 -Att det var över. -Fan. Gjorde han dig illa? 329 00:27:25,163 --> 00:27:26,843 -Är du okej? -Nej. 330 00:27:26,923 --> 00:27:29,803 -Jag hade tur, men... -Vi måste hitta vem som skickade honom. 331 00:27:30,363 --> 00:27:31,363 Ja. 332 00:27:31,803 --> 00:27:34,203 Det är nog de vi rånade, vilka de nu är. 333 00:27:34,523 --> 00:27:36,243 Eller den som anlitade oss? 334 00:27:37,003 --> 00:27:38,083 Dianne Harewood? 335 00:27:38,483 --> 00:27:40,363 Vi höll oss ju inte till planen. 336 00:27:40,443 --> 00:27:41,843 Tror du hon är bakom det? 337 00:27:43,723 --> 00:27:44,763 Har hon kontakt dig? 338 00:27:44,843 --> 00:27:46,403 -Vet du var hon är? -Nej. 339 00:27:47,563 --> 00:27:48,803 Vi borde hitta henne. 340 00:27:49,563 --> 00:27:52,203 För att lösa det här måste vi hitta Dianne snabbt. 341 00:27:53,003 --> 00:27:54,083 Eller, Specialisten? 342 00:27:55,963 --> 00:27:56,963 Specialisten? 343 00:28:01,003 --> 00:28:02,003 Fan. 344 00:28:10,963 --> 00:28:11,963 Fan. 345 00:28:18,723 --> 00:28:20,483 Ursäkta mig. Ursäkta mig. 346 00:28:20,563 --> 00:28:21,563 -Förlåt. -Förlåt. 347 00:28:26,323 --> 00:28:27,403 Vad i helvete? 348 00:28:30,803 --> 00:28:32,083 Hon är borta. 349 00:28:34,483 --> 00:28:36,163 Hon släpar mig hela vägen hit 350 00:28:36,243 --> 00:28:38,203 och sen bara försvinner hon? 351 00:28:42,243 --> 00:28:43,243 Fan. 352 00:28:44,763 --> 00:28:45,763 Fan! 353 00:28:49,843 --> 00:28:53,203 DÅ 354 00:29:02,723 --> 00:29:03,723 Lycka till. 355 00:29:05,043 --> 00:29:06,363 Tack, Doktorn. 356 00:29:20,923 --> 00:29:23,323 Lugn. Ligg still. 357 00:29:23,403 --> 00:29:25,563 Du har precis opererats. Ligg still. 358 00:29:25,643 --> 00:29:27,243 Lever jag? 359 00:29:28,963 --> 00:29:30,723 Jag känner mig inte levande. 360 00:29:30,803 --> 00:29:32,323 Du är full av morfin. 361 00:29:35,043 --> 00:29:37,203 David! 362 00:29:37,283 --> 00:29:39,683 -David! -Kom igen. 363 00:29:41,003 --> 00:29:42,003 Musklerna. 364 00:29:43,203 --> 00:29:44,283 Musklerna. 365 00:29:47,803 --> 00:29:48,883 Fick vi pengarna? 366 00:29:49,763 --> 00:29:50,763 Vi fick lite. 367 00:29:51,443 --> 00:29:53,163 Vi ska ta reda på hur mycket. 368 00:29:56,923 --> 00:29:57,923 Vi lyckades. 369 00:29:58,923 --> 00:30:00,283 Vi klarade det! 370 00:30:02,043 --> 00:30:05,043 -Sluta prata nu. -Nu när… 371 00:30:06,203 --> 00:30:07,203 Och vila. 372 00:30:57,443 --> 00:30:58,763 Vänta, vänta. Det är jag. 373 00:30:58,843 --> 00:31:00,963 Musklerna. Släpp upp honom. 374 00:31:01,043 --> 00:31:02,363 Du överlevde. 375 00:31:02,883 --> 00:31:03,883 Bra för dig. 376 00:31:15,163 --> 00:31:16,163 Var är alla? 377 00:31:16,243 --> 00:31:17,803 -Bra fråga. -Det är bara vi. 378 00:31:17,883 --> 00:31:19,803 -Du, jag, han och hon. -Och Konstapeln. 379 00:31:20,403 --> 00:31:21,643 -Utanför. -Vid liv? 380 00:31:22,203 --> 00:31:23,323 Vi skulle träffas här. 381 00:31:23,403 --> 00:31:24,843 -Hjärnan? Fixaren? -Inte här. 382 00:31:24,923 --> 00:31:26,003 Planen var att mötas... 383 00:31:26,083 --> 00:31:27,723 Vi vet vad den jävla planen var. 384 00:31:27,803 --> 00:31:29,083 -Lever Hjärnan? -Vet inte. 385 00:31:29,163 --> 00:31:30,843 -Har ni väntat länge? -För länge. 386 00:31:30,923 --> 00:31:33,083 -47 minuter. -Och Knäckaren och Akrobaten? 387 00:31:33,163 --> 00:31:34,323 Deras väskor är borta. 388 00:31:34,403 --> 00:31:36,323 Högra Handen också. 389 00:31:36,403 --> 00:31:37,643 De kom, tog sina väskor och stack. 390 00:31:37,723 --> 00:31:38,723 -Såg du dem? -Nej. 391 00:31:38,803 --> 00:31:40,603 De kom och gick innan vi kom. 392 00:31:40,963 --> 00:31:41,963 De lämnade pengar. 393 00:31:44,403 --> 00:31:47,203 De tog väskorna och lämnade två väskor med pengar. 394 00:31:47,283 --> 00:31:48,283 Det är deras. 395 00:31:49,323 --> 00:31:50,963 Inget av det här stämmer. 396 00:31:52,203 --> 00:31:54,323 Var är Hjärnan och Fixaren? 397 00:31:55,803 --> 00:31:56,803 PASS 398 00:32:00,923 --> 00:32:01,923 Så vad gör vi nu? 399 00:32:02,563 --> 00:32:03,643 Vi räddar oss själva. 400 00:32:03,723 --> 00:32:04,723 Vi går. 401 00:32:05,083 --> 00:32:07,243 Vi tar vår andel. Tar våra väskor. Går. 402 00:32:07,323 --> 00:32:09,443 Nej, hjärnan sa åt oss att mötas här. 403 00:32:09,523 --> 00:32:11,683 Vi vill inte reta upp Dianne Harewood. 404 00:32:11,763 --> 00:32:13,563 -Vi kan inte bara... -Är du dum eller? 405 00:32:13,643 --> 00:32:15,563 -Hon kommer inte. -Chauffören har rätt. 406 00:32:15,643 --> 00:32:17,163 Det är för farligt att vänta här längre. 407 00:32:17,243 --> 00:32:19,003 Hjärnan kan vara död. 408 00:32:19,083 --> 00:32:20,843 Vi delar pengarna vi har mellan oss 409 00:32:20,923 --> 00:32:22,243 och sen sticker vi. 410 00:32:22,323 --> 00:32:23,483 Och sen då? 411 00:32:23,563 --> 00:32:24,563 Sen försvinner vi. 412 00:32:25,123 --> 00:32:26,123 Som planerat. 413 00:32:27,683 --> 00:32:28,683 Vad tycker du? 414 00:32:29,203 --> 00:32:30,563 Jag tror att planen är död. 415 00:32:32,283 --> 00:32:35,123 Vi får klara oss själva nu. Dags att fly. 416 00:32:40,083 --> 00:32:43,843 NU 417 00:32:46,163 --> 00:32:47,363 Vem var den där killen? 418 00:32:48,443 --> 00:32:50,483 Han verkade glad att se dig. 419 00:32:51,323 --> 00:32:52,323 Va? 420 00:32:54,363 --> 00:32:56,523 -Vad? -Jag trodde att du var död. 421 00:32:57,803 --> 00:32:59,523 När jag såg dig innan jag flydde 422 00:33:00,323 --> 00:33:01,923 trodde jag du skulle åka fast. 423 00:33:02,483 --> 00:33:06,483 Tja, alltså. Jag är stark, som ett lejon. 424 00:33:23,883 --> 00:33:25,163 Vad fan hände den dagen? 425 00:33:25,243 --> 00:33:27,323 Hur gick allt åt helvete så fort? 426 00:33:28,443 --> 00:33:30,483 -Jag vet inte. -Och vad hände med Dianne? 427 00:33:31,323 --> 00:33:34,243 Hon var i valvet. Hon sa att vi skulle ses på mötet. 428 00:33:34,323 --> 00:33:35,323 Vart tog hon vägen? 429 00:33:36,643 --> 00:33:38,043 Jag såg inget bland kaoset. 430 00:33:41,443 --> 00:33:42,443 Har du inte hört nåt 431 00:33:42,523 --> 00:33:43,643 -på tre år? -Nej. 432 00:33:44,363 --> 00:33:45,843 Jag hörde inte från nån. 433 00:33:48,403 --> 00:33:50,083 Dianne var i Högra Handens bil, va? 434 00:33:50,163 --> 00:33:51,883 Med Knäckaren och Akrobaten. 435 00:33:51,963 --> 00:33:53,963 De skulle åka till mötet ihop. 436 00:33:55,243 --> 00:33:56,523 Men de dök ju inte upp. 437 00:33:56,603 --> 00:33:58,283 De kom och gick innan vi kom dit. 438 00:33:58,363 --> 00:34:00,443 Men om de alla var i samma bil som Dianne 439 00:34:00,523 --> 00:34:02,723 måste en av dem veta något om var hon är. 440 00:34:08,083 --> 00:34:10,003 -Vad? -Okej, hör på. 441 00:34:11,643 --> 00:34:14,283 Jag höll koll på gängets familjer. 442 00:34:14,363 --> 00:34:17,003 De jag kände till. Jag kollade deras sociala medier. 443 00:34:17,083 --> 00:34:18,123 Vänta lite, du... 444 00:34:18,963 --> 00:34:22,283 Du har hållit koll på oss alla hela tiden. 445 00:34:23,723 --> 00:34:26,083 Jag har försökt. Har inte du det? 446 00:34:27,123 --> 00:34:28,163 Nej. 447 00:34:29,443 --> 00:34:30,443 Hur som helst... 448 00:34:31,043 --> 00:34:33,763 Det här kontot började följa Akrobatens kusin några månader sen. 449 00:34:33,843 --> 00:34:35,203 Azars kusin. 450 00:34:35,283 --> 00:34:37,683 Azar var på ett sånt ställe i Barcelona. 451 00:34:38,603 --> 00:34:40,243 -Tror du det är hon? -Ja, titta. 452 00:34:40,923 --> 00:34:43,083 Jag gjorde en bildsökning på alla de här. 453 00:34:45,203 --> 00:34:47,883 Och den här fick en träff. 454 00:34:48,403 --> 00:34:49,643 Frankrike? 455 00:34:49,723 --> 00:34:51,123 Är Azar i Frankrike? 456 00:34:52,323 --> 00:34:53,363 Vi letar upp henne. 457 00:35:00,043 --> 00:35:03,923 BARCELONA, SPANIEN 458 00:35:09,403 --> 00:35:11,923 Jag borde gå. Hon väntar på mig. 459 00:35:13,283 --> 00:35:14,883 Frid vare med dig. 460 00:35:37,923 --> 00:35:39,643 Var är du, prinsessan? 461 00:35:41,163 --> 00:35:42,883 Jag har något åt dig. 462 00:35:51,483 --> 00:35:53,883 Vad är det, prinsessan? Det är din favorit. 463 00:36:00,323 --> 00:36:01,323 Hej, Malek. 464 00:36:37,603 --> 00:36:39,363 Internationella Avgångar Biljetter och plattformar 465 00:36:39,443 --> 00:36:41,043 Plattformar 1-4 466 00:37:09,203 --> 00:37:15,123 Bara två män i världen kan öppna en Morello. 467 00:37:16,443 --> 00:37:20,323 Och Kroaten dog för flera år sen. 468 00:37:23,283 --> 00:37:25,723 Då återstår bara du. 469 00:37:27,323 --> 00:37:29,483 Det återstår bara du, Malek. 470 00:37:31,483 --> 00:37:34,243 Om du inte känner nån annan? 471 00:37:37,643 --> 00:37:39,203 Nej... 472 00:37:40,523 --> 00:37:42,003 Det var jag. 473 00:37:42,803 --> 00:37:44,283 Det var jag. 474 00:37:44,363 --> 00:37:45,963 Vem hjälpte dig? 475 00:37:47,203 --> 00:37:48,683 Jag jobbade ensam. 476 00:37:52,803 --> 00:37:54,323 Du ljuger. 477 00:37:55,323 --> 00:37:56,923 Jag jobbar alltid ensam. 478 00:37:57,483 --> 00:38:01,163 Vad synd. Jag vet att du ljuger. 479 00:38:02,963 --> 00:38:06,843 Jag vet att det var en till med dig. 480 00:38:08,563 --> 00:38:10,083 Säg deras namn. 481 00:38:11,603 --> 00:38:13,203 Nej. 482 00:38:14,563 --> 00:38:16,163 Säg deras namn, Malek! 483 00:38:23,483 --> 00:38:25,243 Dra åt helvete. 484 00:38:30,363 --> 00:38:32,323 Vi ses där. 485 00:39:09,563 --> 00:39:10,843 Tacka gud. 486 00:39:16,163 --> 00:39:17,643 SÖDRA FRANKRIKE 487 00:39:17,723 --> 00:39:20,123 Vad spenderar en man som du tio miljoner pund på? 488 00:39:22,403 --> 00:39:24,323 Är du rädd för att bryta mot reglerna? 489 00:39:24,403 --> 00:39:25,403 Nej. 490 00:39:25,483 --> 00:39:26,763 Berätta då. 491 00:39:27,723 --> 00:39:33,043 Jag köpte till exempel en tiger. 492 00:39:34,243 --> 00:39:35,363 Nej, du skojar? 493 00:39:36,043 --> 00:39:37,603 Jo, det gjorde jag. 494 00:39:37,683 --> 00:39:38,683 Hon heter Kalle. 495 00:39:38,763 --> 00:39:39,763 Kalle? 496 00:39:39,843 --> 00:39:41,163 Som i Kalle och Hobbe. 497 00:39:43,363 --> 00:39:44,483 Men Kalle var pojken. 498 00:39:44,563 --> 00:39:47,883 -Hobbe var tigern. -Jag vet. 499 00:39:47,963 --> 00:39:50,123 Så varför döpte du tigern till Kalle? 500 00:39:50,203 --> 00:39:52,203 För att irritera folk? 501 00:40:08,123 --> 00:40:10,043 Det här är fel jävla skor för det här. 502 00:40:27,523 --> 00:40:29,403 Hon var här. Hallå! 503 00:40:31,443 --> 00:40:33,523 Titta! Det matchar. 504 00:40:34,203 --> 00:40:36,443 Titta, tryckeriet är här. 505 00:40:36,523 --> 00:40:37,603 Sjukhuset är... 506 00:40:38,643 --> 00:40:39,843 ...här. 507 00:40:39,923 --> 00:40:42,603 Kyrkan är här. 508 00:40:42,683 --> 00:40:43,883 Det låter slumpmässigt. 509 00:40:45,843 --> 00:40:47,603 Är det Azars sida? Vänta. 510 00:40:47,683 --> 00:40:48,683 Åh, vänta... 511 00:40:51,403 --> 00:40:52,843 Det är en cementfabrik. 512 00:40:55,763 --> 00:40:56,923 Kom igen. 513 00:40:57,483 --> 00:41:00,203 -Säg nåt galet du har köpt. -Nej. 514 00:41:00,283 --> 00:41:01,963 Nåt tråkigt du har köpt då. 515 00:41:05,963 --> 00:41:06,963 Nej. 516 00:41:07,043 --> 00:41:08,763 -Herregud. -Vad? 517 00:41:08,843 --> 00:41:10,043 Spenderade du dem inte? 518 00:41:11,283 --> 00:41:13,443 Har du inte spenderat nåt? 519 00:41:14,643 --> 00:41:16,843 -Jag gillade inte risken. -Risken med vad? 520 00:41:17,483 --> 00:41:18,803 Att nån hittar mig. 521 00:41:18,883 --> 00:41:22,123 Det är därför man spenderar det. Sen går man vidare. 522 00:41:22,203 --> 00:41:24,003 Du hade pengar och en ny identitet. 523 00:41:24,083 --> 00:41:25,443 Du kunde åkt vart du ville. 524 00:41:27,323 --> 00:41:29,243 Jag hittade nåt jag ville ha kvar. 525 00:41:31,443 --> 00:41:32,763 Jaså? 526 00:41:34,123 --> 00:41:35,123 Intressant. 527 00:41:37,443 --> 00:41:39,643 Jag gissar att du spenderade ditt snabbt? 528 00:41:41,283 --> 00:41:43,803 -Ungefär sju månader? -Fan. 529 00:41:43,883 --> 00:41:45,483 Och det var under covid. 530 00:41:45,563 --> 00:41:47,083 Annars hade det gått fortare. 531 00:41:49,923 --> 00:41:51,083 Köpte du en riktig tiger? 532 00:41:51,723 --> 00:41:52,883 Ja. 533 00:41:52,963 --> 00:41:54,723 Varför inte? Det låter rimligt, va? 534 00:42:17,123 --> 00:42:18,403 Vänta, det är hon. 535 00:42:19,203 --> 00:42:20,203 Titta. 536 00:42:20,283 --> 00:42:22,443 Hon sprejade nåt sånt i Barcelona. 537 00:42:22,523 --> 00:42:24,003 Hon använde samma färgmärke. 538 00:42:24,643 --> 00:42:25,883 Det är hon. 539 00:42:32,803 --> 00:42:33,803 Okej. 540 00:42:34,843 --> 00:42:35,883 Vi är här. 541 00:42:36,363 --> 00:42:37,963 PAMIERS 542 00:42:39,923 --> 00:42:41,723 Titta. Pamiers. 543 00:42:43,483 --> 00:42:44,643 Där är det. 544 00:42:46,243 --> 00:42:47,563 Det måste vara det. 545 00:42:48,763 --> 00:42:49,763 Kom. 546 00:42:53,683 --> 00:42:57,563 DÅ 547 00:43:01,243 --> 00:43:02,843 Vad fan gör vi nu? 548 00:43:04,123 --> 00:43:05,883 Jag vill ha pengarna digitalt. 549 00:43:07,403 --> 00:43:08,403 Inte så här. 550 00:43:12,723 --> 00:43:13,723 David. 551 00:43:14,803 --> 00:43:16,523 Jag kan inte flyga så här. 552 00:43:18,723 --> 00:43:20,963 Jag behöver en plats... 553 00:43:22,443 --> 00:43:24,563 Jag måste hitta en plats där jag blir bättre. 554 00:43:28,843 --> 00:43:30,043 Okej. 555 00:43:33,403 --> 00:43:34,723 Okej. 556 00:43:45,683 --> 00:43:46,683 Förlåt. 557 00:43:51,483 --> 00:43:53,443 Skit samma. Det har blött rakt igenom. 558 00:43:55,123 --> 00:43:56,403 Ska jag byta? 559 00:43:57,243 --> 00:43:59,163 -Okej. -Okej. 560 00:44:04,003 --> 00:44:05,923 -Vänta, vänta. -Vad? 561 00:44:07,923 --> 00:44:08,923 Jag måste kissa. 562 00:44:10,643 --> 00:44:11,643 Behöver du hjälp? 563 00:44:12,683 --> 00:44:14,483 -Jag tänker inte be om hjälp. -Okej. 564 00:44:14,563 --> 00:44:15,883 Ska jag hjälpa till? 565 00:44:16,843 --> 00:44:17,843 Ja. 566 00:44:20,163 --> 00:44:21,723 -Ett, två, tre. -Ett, två. 567 00:44:26,283 --> 00:44:27,283 Okej. 568 00:44:30,163 --> 00:44:31,483 Okej. 569 00:44:32,043 --> 00:44:33,243 -Titta inte. -Förlåt. 570 00:44:33,323 --> 00:44:36,243 Mina ögon är i taket, bara... 571 00:44:42,283 --> 00:44:44,323 -Okej, ge mig en sekund. -Förlåt. 572 00:44:44,403 --> 00:44:46,763 Vänta. Kan du ge mig lite toapapper, tack? 573 00:44:48,323 --> 00:44:49,323 Tack. 574 00:45:13,083 --> 00:45:14,323 Okej, jag är klar. 575 00:45:26,443 --> 00:45:28,563 Nej, jag behöver att du... 576 00:45:28,643 --> 00:45:29,803 -Kan du hjälpa mig? -Ja. 577 00:45:29,883 --> 00:45:31,283 -Kan du dra upp min... -Ja. 578 00:45:31,363 --> 00:45:32,883 Okej, bara 579 00:45:33,283 --> 00:45:34,563 Japp, japp. 580 00:45:38,963 --> 00:45:39,963 Ja. 581 00:45:41,483 --> 00:45:42,683 Okej. 582 00:45:45,123 --> 00:45:46,123 Okej. 583 00:45:46,883 --> 00:45:48,523 -Jag tar förbandet, okej? -Okej. 584 00:45:59,803 --> 00:46:01,843 -Är stygnen avslitna? -Nej, nej. 585 00:46:02,163 --> 00:46:03,443 De är okej. Ligg still. 586 00:46:04,203 --> 00:46:07,083 Det behöver bara rengöras. Och ett nytt förband. 587 00:46:14,203 --> 00:46:15,323 Ska jag stanna kvar? 588 00:46:16,803 --> 00:46:18,523 Tills du kan göra saker själv? 589 00:46:20,003 --> 00:46:21,443 Nej, det kan jag inte be om. 590 00:46:22,563 --> 00:46:23,763 Jag kan inte lämna dig. 591 00:46:25,803 --> 00:46:26,803 Hör på. 592 00:46:27,523 --> 00:46:28,643 Ska jag ringa en läkare? 593 00:46:29,883 --> 00:46:31,523 Jag känner en sen tidigare. 594 00:46:34,283 --> 00:46:35,283 Nej. 595 00:46:36,443 --> 00:46:37,443 Jag har någon. 596 00:46:38,443 --> 00:46:39,683 Är du säker? 597 00:46:40,043 --> 00:46:41,843 Ja, jag är säker. 598 00:46:44,123 --> 00:46:45,283 Men tack. 599 00:46:52,563 --> 00:46:53,763 När går ditt flyg? 600 00:46:55,843 --> 00:46:56,883 Det har redan gått. 601 00:46:56,963 --> 00:46:57,963 Va? 602 00:46:58,643 --> 00:46:59,963 Ja. 603 00:47:00,043 --> 00:47:03,123 Nästa lediga plats till New York är inte förrän i morgon. 604 00:47:04,443 --> 00:47:07,323 Fullbokat. Folk får panik över viruset. 605 00:47:08,003 --> 00:47:09,323 Fick jag dig att missa det? 606 00:47:10,803 --> 00:47:11,803 Det är okej. 607 00:47:14,003 --> 00:47:15,203 Fan. 608 00:47:16,123 --> 00:47:17,123 Det är okej. 609 00:47:18,403 --> 00:47:19,403 Verkligen. 610 00:47:24,803 --> 00:47:25,843 Ta min biljett. 611 00:47:27,363 --> 00:47:28,723 Va? 612 00:47:28,803 --> 00:47:30,483 Mitt flyg går om sex timmar. 613 00:47:30,603 --> 00:47:34,163 -Ta min biljett. Åk till Las Vegas. -Las Vegas? 614 00:47:34,243 --> 00:47:35,763 Min biljett är flexibel. 615 00:47:36,163 --> 00:47:37,523 Du kan få den. 616 00:47:38,683 --> 00:47:39,763 Du då? 617 00:47:39,843 --> 00:47:42,123 Jag åker ingenstans på ett tag. 618 00:47:44,923 --> 00:47:45,923 Och det där då? 619 00:47:48,203 --> 00:47:50,643 Jag kan inte checka in tio miljoner i bagaget, va? 620 00:47:52,763 --> 00:47:53,843 Jag har en kontakt. 621 00:47:53,923 --> 00:47:55,963 Han skulle flytta det till västkusten. 622 00:47:56,523 --> 00:47:57,843 Använd honom du istället. 623 00:47:59,723 --> 00:48:02,683 Kom igen, se på mig. Jag måste stanna och återhämta mig. 624 00:48:05,763 --> 00:48:06,763 Kom igen. 625 00:48:06,843 --> 00:48:07,843 Är du säker? 626 00:48:09,523 --> 00:48:12,203 Du räddade mitt liv, David. Ja, jag är säker. 627 00:48:22,123 --> 00:48:24,803 NU 628 00:48:55,043 --> 00:48:56,083 Jag betalar. 629 00:48:56,643 --> 00:48:58,283 -Vill du ha något? -Nej. 630 00:48:58,363 --> 00:48:59,363 -Nej, tack. -Okej. 631 00:50:20,883 --> 00:50:25,163 Känd maffiamedlem och Kassaskåpsknäckare hittad död. Mördad. Torterad. 632 00:50:49,843 --> 00:50:51,003 Jules Hammet. 633 00:51:03,243 --> 00:51:04,643 Jag har snacks. 634 00:51:08,203 --> 00:51:09,803 -Malek är död. -Fan. 635 00:51:10,923 --> 00:51:12,723 -Vem är Malek? -Malek Mizouni. 636 00:51:12,803 --> 00:51:13,963 Killen vi försökte rekrytera. 637 00:51:14,043 --> 00:51:15,443 Azars far. Youssefs son. 638 00:51:17,203 --> 00:51:19,003 De hittade honom i Barcelona i går. 639 00:51:19,803 --> 00:51:21,363 Vår kille måste ha dödat honom. 640 00:51:21,443 --> 00:51:22,963 -Står det så? -Nej, men titta. 641 00:51:26,963 --> 00:51:28,083 Nej. Titta. 642 00:51:28,723 --> 00:51:30,443 Det står att det var ett maffiamord. 643 00:51:31,083 --> 00:51:33,323 -Han var ju med i maffian. -Inte på länge. 644 00:51:33,403 --> 00:51:34,523 Det handlar om oss. 645 00:51:34,603 --> 00:51:36,043 Alla som kände till jobbet dör. 646 00:51:37,003 --> 00:51:38,523 Om Azar får höra om det här... 647 00:51:39,763 --> 00:51:40,763 Hon kanske flyr. 648 00:51:40,843 --> 00:51:42,243 Vi måste åka nu. In i bilen. 649 00:51:43,243 --> 00:51:44,763 Tja... 650 00:51:45,283 --> 00:51:48,123 -In i bilen. In i bilen. -Okej. Ja, jag kommer. Jag kommer. 651 00:52:43,643 --> 00:52:44,643 Är du okej? 652 00:52:47,163 --> 00:52:48,443 Allt är bra. 653 00:54:37,563 --> 00:54:39,563 Översättning: Kevin Goltermann