1 00:00:01,123 --> 00:00:02,243 Ο Μάλεκ Μιζούνι. 2 00:00:02,323 --> 00:00:05,443 Τον εκπαίδευσε ο πατέρας του, που ήταν κι αυτός εξπέρ. 3 00:00:05,523 --> 00:00:06,803 Σου έχω μια πρόταση. 4 00:00:06,883 --> 00:00:08,203 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 5 00:00:08,283 --> 00:00:10,043 Λέγομαι Γιούσεφ Μιζούνι. 6 00:00:10,123 --> 00:00:11,323 Είμαι ο πατέρας του. 7 00:00:11,403 --> 00:00:13,483 Δίδαξα τον Μάλεκ, αλλά δίδαξα κι άλλον έναν. 8 00:00:13,563 --> 00:00:15,163 Έχω ακούσει καλά λόγια για σένα, Αζάρ. 9 00:00:15,243 --> 00:00:17,723 -Παππού! -Λοιπόν, ξεκίνα δουλειά. 10 00:00:20,243 --> 00:00:22,203 Ο Διαρρήκτης και ο Κλειδαράς. 11 00:00:22,283 --> 00:00:23,523 Άντε στο διάολο. 12 00:00:24,563 --> 00:00:27,283 Πρέπει να βρούμε ποιοι κρύβονται από πίσω. Τι θέλουν. 13 00:00:27,363 --> 00:00:29,123 -Αλήθεια είδες τον δολοφόνο; -Για λίγο. 14 00:00:29,323 --> 00:00:31,203 Τον πρόσεξα πριν πλησιάσει. Ήμουν τυχερή. 15 00:00:31,283 --> 00:00:32,723 Μάλλον αυτοί που ληστέψαμε. 16 00:00:32,803 --> 00:00:34,643 Ή αυτή που μας προσέλαβε; 17 00:00:34,723 --> 00:00:35,723 Η Νταϊάν Χέργουντ; 18 00:00:35,803 --> 00:00:36,803 Ειδικέ; 19 00:00:36,883 --> 00:00:38,203 Έφυγε. 20 00:00:38,283 --> 00:00:41,083 Η Αζάρ είναι στη Γαλλία; Πάμε να τη βρούμε. 21 00:00:43,403 --> 00:00:45,843 Αυτή είναι. Η Αζάρ χρησιμοποιεί την ίδια μπογιά. 22 00:00:46,763 --> 00:00:48,443 Κοίτα. Παμιέ. 23 00:00:48,523 --> 00:00:49,643 Αυτό πρέπει να είναι. 24 00:00:49,723 --> 00:00:50,763 Πάμε. 25 00:00:52,043 --> 00:00:53,483 ΠΑΜΙΕ 26 00:00:55,083 --> 00:00:56,083 ΠΑΜΙΕ 27 00:00:56,163 --> 00:00:58,203 -Είσαι καλά; -Όλα καλά. 28 00:01:56,443 --> 00:01:59,883 Ειδικέ, ανέβα στον προθάλαμο. Φουσκωτέ, δώσε τα εργαλεία. 29 00:02:03,203 --> 00:02:08,523 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 30 00:02:14,683 --> 00:02:16,563 ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΜΕΤΡΗΣΗ 31 00:02:20,603 --> 00:02:22,403 Στρατιώτη, στην έξοδο. 32 00:02:24,683 --> 00:02:25,683 Είμαι καθ' οδόν. 33 00:02:27,083 --> 00:02:28,523 ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ 34 00:02:34,163 --> 00:02:36,843 Πυροκροτητή, εκρηκτικό εξόδου, έτοιμο. 35 00:02:39,083 --> 00:02:40,323 Ελήφθη, Στρατιώτη. 36 00:03:02,283 --> 00:03:03,443 Εννιάμισι λεπτά. 37 00:03:03,523 --> 00:03:05,083 Συγκεντρωθείτε. 38 00:03:09,963 --> 00:03:11,563 Στο όνομα του Θεού. 39 00:03:30,403 --> 00:03:31,403 Η πρώτη. 40 00:03:36,003 --> 00:03:38,043 Εννέα λεπτά. Είμαστε πίσω. 41 00:03:38,123 --> 00:03:39,563 Γαμώτο, πιο γρήγορα. 42 00:03:39,643 --> 00:03:40,723 Έλα, κουνήσου. 43 00:03:48,603 --> 00:03:50,043 Δεύτερη. 44 00:03:51,163 --> 00:03:52,483 Άλλη μία. 45 00:03:52,563 --> 00:03:54,603 Είναι η εσωτερική ασφάλεια. 46 00:04:04,843 --> 00:04:06,923 Δεν πιάνεις την ασφάλεια; 47 00:04:08,803 --> 00:04:10,123 Όχι ακόμα. 48 00:04:14,763 --> 00:04:17,803 Σίγουρα τράβηξες αρκετά την κάννη; 49 00:04:17,883 --> 00:04:19,443 Πιο βαθιά. 50 00:04:23,363 --> 00:04:24,643 Είμαι κοντά... 51 00:04:27,523 --> 00:04:28,523 Είμαι κοντά. 52 00:04:31,923 --> 00:04:33,083 Νομίζω ότι το 'χω. 53 00:04:35,483 --> 00:04:36,843 Ενεργοποιείται η αντίστροφη λειτουργία. 54 00:04:36,923 --> 00:04:39,643 Πάτα την ασφάλεια! Γρήγορα! 55 00:04:40,603 --> 00:04:41,603 Δεν μπορώ! 56 00:04:42,003 --> 00:04:44,603 -Το 'χεις; -Δεν μπορώ. 57 00:04:52,883 --> 00:04:53,923 Πες μου. 58 00:04:57,003 --> 00:04:58,203 Το έχω. 59 00:05:01,523 --> 00:05:02,523 Τα καταφέραμε. 60 00:05:02,603 --> 00:05:04,043 Δόξα τω Θεώ. 61 00:05:04,603 --> 00:05:05,843 Φύγε απ' τη μέση. 62 00:05:05,923 --> 00:05:07,483 -Έλα. -Περίμενε! 63 00:05:09,083 --> 00:05:11,203 Το χέρι μου την κρατάει ξεκλείδωτη. 64 00:05:12,123 --> 00:05:14,443 Αν το πάρω, η ασφάλεια θα το κλείσει. 65 00:05:14,523 --> 00:05:15,683 Μην το πάρεις. 66 00:05:15,763 --> 00:05:17,003 Όχι! 67 00:05:17,563 --> 00:05:20,043 Το χέρι της θα συνθλιβεί στον μηχανισμό! 68 00:05:20,123 --> 00:05:21,683 Έχει 30 εκατομμύρια μέσα. 69 00:05:21,763 --> 00:05:23,123 Μπορώ να το φτιάξω! 70 00:05:23,203 --> 00:05:24,483 Δώσε μου ένα λεπτό. 71 00:05:24,563 --> 00:05:28,163 Σε λιγότερο από επτά λεπτά φτάνουν οι ενισχύσεις. 72 00:05:35,643 --> 00:05:37,243 Αν βγάλω το χέρι μου... 73 00:05:38,243 --> 00:05:39,603 δεν θα πάρουμε τίποτα. 74 00:05:41,803 --> 00:05:43,763 Δεν τους χρωστάς αίμα. 75 00:05:45,403 --> 00:05:46,443 Είναι εντάξει. 76 00:05:47,443 --> 00:05:48,963 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος. 77 00:05:53,483 --> 00:05:54,763 Κάν' το, Δεξί Χέρι. 78 00:06:51,923 --> 00:06:53,123 Ας το κάνουμε. 79 00:06:56,803 --> 00:06:58,323 Πάνω από 30 εκατομμύρια. 80 00:06:58,523 --> 00:06:59,843 Γαμώτο. 81 00:07:18,923 --> 00:07:22,163 ΤΩΡΑ 82 00:07:30,803 --> 00:07:31,843 Πότε φτάνουμε; 83 00:07:33,803 --> 00:07:35,043 Σχεδόν φτάσαμε. 84 00:07:35,483 --> 00:07:37,163 Πεινάω. Να σταματήσουμε; 85 00:07:37,243 --> 00:07:38,963 Πρώτα θα βρούμε την Αζάρ. 86 00:07:39,043 --> 00:07:41,603 Έλα τώρα, Ντέιβιντ. Πατάτες με μύδια. 87 00:07:41,683 --> 00:07:42,963 Και μετά, την Νταϊάν. 88 00:07:43,043 --> 00:07:45,403 -Ταρτιφλέτ; -Σταμάτα. 89 00:07:53,803 --> 00:07:55,083 Ντέιβιντ, σταμάτα. 90 00:07:55,163 --> 00:07:56,523 -Τι; -Εκεί. 91 00:07:57,083 --> 00:07:58,083 Σπρέι Μοντάνα. 92 00:07:59,563 --> 00:08:00,683 -Πάμε μαζί. -Όχι. 93 00:08:00,763 --> 00:08:02,563 Ίσως μιλήσουν αν είμαι μόνη. 94 00:08:04,603 --> 00:08:06,203 Εμπιστεύονται τις γυναίκες. 95 00:08:16,163 --> 00:08:17,603 ΔΟΛΟΦΟΝΗΘΗΚΕ ΓΝΩΣΤΟΣ ΣΥΝΕΡΓΑΤΗΣ ΤΗΣ ΜΑΦΙΑΣ 96 00:08:30,483 --> 00:08:31,683 ΜΟΝΤΑΝΑ 97 00:08:37,643 --> 00:08:38,723 Μπονζούρ. 98 00:08:39,603 --> 00:08:40,643 Μπονζούρ, μαντάμ. 99 00:08:40,723 --> 00:08:43,723 Μπορείτε να με βοηθήσετε; Ψάχνω τη φίλη μου. 100 00:08:43,803 --> 00:08:46,403 Αγνοείται εδώ και τρεις μέρες. 101 00:08:46,683 --> 00:08:49,163 Ξέρω ότι αγοράζει σπρέι από δω. 102 00:09:02,283 --> 00:09:03,643 -Γεια. -Γεια. 103 00:09:05,643 --> 00:09:07,283 Δεν περίμενα να απαντήσεις. 104 00:09:08,203 --> 00:09:09,323 Γιατί; 105 00:09:11,163 --> 00:09:12,203 Δεν ξέρω. Απλώς... 106 00:09:13,643 --> 00:09:15,523 Σε πήρα μερικές φορές και... 107 00:09:15,603 --> 00:09:16,763 Είσαι καλά; 108 00:09:18,283 --> 00:09:20,043 Ναι. Καλά είμαι. 109 00:09:20,123 --> 00:09:22,083 -Τα παιδιά; -Σε πεθύμησαν. 110 00:09:23,043 --> 00:09:24,283 Μακάρι να ήμουν εκεί. 111 00:09:25,043 --> 00:09:26,043 Μακάρι. 112 00:09:29,003 --> 00:09:30,163 Την αναγνωρίζετε; 113 00:09:37,003 --> 00:09:39,203 Λυπάμαι, όχι. Δεν την ξέρω. 114 00:09:43,043 --> 00:09:44,843 Μήπως ξέρετε πού είναι; 115 00:09:45,363 --> 00:09:49,323 Μήπως τους φίλους ή τη διεύθυνσή της... 116 00:09:49,403 --> 00:09:51,043 Δεν απαντάει στο τηλέφωνο. 117 00:09:51,483 --> 00:09:53,843 Σας είπα, δεν τη γνωρίζω. 118 00:09:55,083 --> 00:09:58,283 Σας παρακαλώ, δεν έχει μπλέξει. 119 00:09:58,563 --> 00:10:01,963 Θέλουμε μόνο να ξέρουμε ότι είναι ασφαλής. 120 00:10:06,163 --> 00:10:08,203 Ανησυχώ πολύ γι' αυτήν. 121 00:10:09,803 --> 00:10:11,083 Πώς πάει εκεί; 122 00:10:11,723 --> 00:10:13,203 Κάνουμε πρόοδο. 123 00:10:14,643 --> 00:10:16,603 "Πρόοδο"; Τι σημαίνει αυτό; 124 00:10:17,563 --> 00:10:19,323 Ότι κάνω ό,τι μπορώ, Τζουλς. 125 00:10:22,323 --> 00:10:26,483 Ήθελα να δω αν είσαι καλά, να βεβαιωθώ ότι προσέχεις. 126 00:10:27,483 --> 00:10:28,523 Ότι προσέχω; 127 00:10:28,603 --> 00:10:31,403 Αν κλειδώνεις, βάζεις συναγερμό, 128 00:10:31,483 --> 00:10:32,643 είσαι με τα παιδιά. 129 00:10:33,163 --> 00:10:34,723 Γιατί; Έγινε κάτι; 130 00:10:34,803 --> 00:10:37,403 Όχι, τίποτα. Απλώς ανησυχώ. 131 00:10:37,843 --> 00:10:40,243 -Είσαι σίγουρος; -Ναι. 132 00:10:41,203 --> 00:10:42,483 Όλα καλά. 133 00:10:44,083 --> 00:10:46,003 -Όλα καλά; -Ναι. 134 00:10:50,763 --> 00:10:52,123 Τζουλς. 135 00:10:57,883 --> 00:10:59,923 Άκου, μόλις βγήκα από το ντους. 136 00:11:00,643 --> 00:11:02,363 Πρέπει να ντυθώ. Κλείνω. 137 00:11:03,043 --> 00:11:04,803 Δεν εννοούσα... Είμαι... 138 00:11:07,203 --> 00:11:08,203 Μου λείπεις. 139 00:11:10,243 --> 00:11:11,243 Κι εμένα. 140 00:11:29,163 --> 00:11:31,843 ΒΟΥΡΤΣΕΣ ΚΑΙ ΧΡΩΜΑΤΑ 141 00:11:33,563 --> 00:11:36,243 Μου έδωσε τη διεύθυνσή της. Έλα. 142 00:11:36,323 --> 00:11:37,323 Ωραία. Πού είναι; 143 00:11:37,843 --> 00:11:38,843 Θα την ψάξω. 144 00:11:44,363 --> 00:11:46,683 -Απέχει οκτώ χιλιόμετρα. -Εντάξει, πάμε. 145 00:12:26,683 --> 00:12:27,883 Παππού; 146 00:12:29,443 --> 00:12:30,483 Παππού! 147 00:12:33,883 --> 00:12:35,043 Παππού; 148 00:12:36,123 --> 00:12:37,763 Παππού; Παππού. 149 00:12:38,603 --> 00:12:40,683 Παππού, ντύσου! 150 00:12:40,763 --> 00:12:41,923 Θεέ μου, συγγνώμη. 151 00:12:42,683 --> 00:12:43,803 Τι έγινε; 152 00:12:44,963 --> 00:12:46,323 Γιατί είσαι ιδρωμένη; 153 00:12:47,563 --> 00:12:50,443 -Πού είναι τα φρούτα που ζήτησα; -Μας βρήκαν. 154 00:12:50,523 --> 00:12:52,363 Έχω χαμηλή βιταμίνη C. Ο γιατρός... 155 00:12:52,443 --> 00:12:54,643 Παππού, άκου. 156 00:12:54,723 --> 00:12:56,523 Μας βρήκαν. Δεν έχουμε χρόνο. 157 00:12:56,603 --> 00:12:57,803 Πρέπει να φύγουμε. 158 00:12:58,403 --> 00:12:59,683 Ποιοι ακριβώς; 159 00:12:59,763 --> 00:13:02,203 Ο Φουσκωτός κι ο Αστυνομικός. 160 00:13:03,483 --> 00:13:04,563 Μάλιστα. 161 00:13:07,083 --> 00:13:09,323 Γρήγορα! Γιατί καθυστερείς; Γρήγορα! 162 00:13:15,843 --> 00:13:18,683 Πού είναι το πιεσόμετρο; 163 00:13:19,003 --> 00:13:21,403 Εκεί που το άφησες τελευταία, παππού. 164 00:13:21,483 --> 00:13:23,843 Λες να θυμάμαι; 165 00:13:24,803 --> 00:13:26,923 Έχεις δύο λεπτά. Φέρνω το αμάξι. 166 00:14:31,443 --> 00:14:33,363 Δεν το χρειάζεσαι αυτό. 167 00:14:34,483 --> 00:14:35,483 Δεν κινδυνεύεις. 168 00:14:35,563 --> 00:14:37,243 Τι θέλετε; Πώς με βρήκατε; 169 00:14:37,723 --> 00:14:38,843 Θέλετε τα λεφτά. 170 00:14:38,923 --> 00:14:40,603 -Ήρθατε για τα λεφτά. -Όχι. 171 00:14:41,123 --> 00:14:42,363 Όλοι κινδυνεύουμε. 172 00:14:42,803 --> 00:14:44,043 Κάποιος μας σκοτώνει. 173 00:14:44,123 --> 00:14:46,003 Παππού, μόλις κουνηθώ, τρέξε. 174 00:14:46,123 --> 00:14:48,723 Στρατιώτης, Οδηγός και Γιατρός είναι νεκροί. 175 00:14:50,403 --> 00:14:51,483 Δεν σ' αφήνω. 176 00:14:51,563 --> 00:14:53,483 Πες μας για τον Εγκέφαλο. 177 00:14:53,563 --> 00:14:54,883 Πες μας ό,τι ξέρεις. 178 00:14:55,363 --> 00:14:57,763 Παππού, σ' αγαπώ. 179 00:14:57,843 --> 00:14:59,683 Αν μου ορμήξει, τρέξε. 180 00:14:59,763 --> 00:15:00,963 Θα φύγουμε μαζί. 181 00:15:01,603 --> 00:15:04,683 Πρέπει να φύγετε. Δεν έχει τίποτα εδώ. 182 00:15:04,763 --> 00:15:06,243 -Άσε μας ήσυχους. -Άκου. 183 00:15:06,323 --> 00:15:08,643 Κινδυνεύουμε όλοι. Μας κυνηγούν. 184 00:15:08,723 --> 00:15:09,763 Όλους μας. 185 00:15:10,123 --> 00:15:12,523 Μας κυνηγάει αυτός που έπιασε τον Μάλεκ. 186 00:15:14,443 --> 00:15:15,683 -Τον Μάλεκ; -Τι; 187 00:15:16,243 --> 00:15:17,603 Τι έπαθε ο πατέρας μου; 188 00:15:22,163 --> 00:15:23,163 Λυπάμαι, Αζάρ. 189 00:15:27,483 --> 00:15:28,483 ΔΟΛΟΦΟΝΗΘΗΚΕ ΓΝΩΣΤΟΣ ΣΥΝΕΡΓΑΤΗΣ ΤΗΣ ΜΑΦΙΑΣ 190 00:15:29,403 --> 00:15:30,443 Τι λέει; 191 00:15:32,763 --> 00:15:34,283 Τι έπαθε ο Μάλεκ; 192 00:15:37,323 --> 00:15:38,323 Παππού. 193 00:15:39,803 --> 00:15:41,923 Ο μπαμπάς, ο Θεός να τον λυπηθεί... 194 00:15:44,043 --> 00:15:45,523 Μάλεκ. 195 00:15:46,203 --> 00:15:47,203 Αγάπη μου. 196 00:15:50,803 --> 00:15:52,203 Καρδιά μου! 197 00:16:04,843 --> 00:16:06,363 Εγώ τον σκότωσα. 198 00:16:07,043 --> 00:16:08,603 Μη λες τέτοια. 199 00:16:09,323 --> 00:16:13,643 Του στέρησα το παιδί του κι ο Θεός πήρε το δικό μου. 200 00:16:17,003 --> 00:16:18,003 Μάλεκ. 201 00:16:24,283 --> 00:16:25,443 Πρέπει να φύγουμε. 202 00:16:43,963 --> 00:16:45,043 Λυπάμαι, Αζάρ. 203 00:16:47,363 --> 00:16:49,003 Πρέπει να φύγετε τώρα. 204 00:16:49,883 --> 00:16:51,523 Θα το διορθώσουμε μαζί. 205 00:16:52,003 --> 00:16:53,563 -Πριν κάποιος... -Φύγετε. 206 00:16:54,803 --> 00:16:56,563 Ακόμη κι αν κινδυνεύουμε, 207 00:16:56,643 --> 00:16:59,243 πρέπει να χωριστούμε. 208 00:16:59,323 --> 00:17:00,643 Αυτός θα σε βρει. 209 00:17:00,723 --> 00:17:03,243 Δεν ξεφεύγουμε. Θα μας σκοτώσει όλους. 210 00:17:04,323 --> 00:17:06,963 Εκείνη τη μέρα, ήσουν στο άλλο αμάξι. 211 00:17:07,083 --> 00:17:08,563 -Τι; -Τι έγινε; 212 00:17:08,923 --> 00:17:11,243 Πού πήγες; Η Νταϊάν; Ήταν μαζί σου. 213 00:17:12,883 --> 00:17:13,883 Όχι. 214 00:17:14,203 --> 00:17:16,403 Δεν έφτασε στο αμάξι. Δολοφονήθηκε. 215 00:17:18,043 --> 00:17:19,043 Τι; 216 00:17:19,963 --> 00:17:21,083 Είναι νεκρή; 217 00:17:23,163 --> 00:17:24,483 Είσαι σίγουρη; 218 00:17:27,483 --> 00:17:30,323 Ανατίναξη εξόδου σε τρία, δύο... 219 00:17:30,483 --> 00:17:31,683 Πυροκροτητή, περίμενε! 220 00:17:34,003 --> 00:17:35,083 Εδώ. 221 00:17:39,323 --> 00:17:40,723 Έτοιμοι; Πάμε! 222 00:17:59,403 --> 00:18:01,883 Όχι! Άσ' το. Μπες στο αμάξι. 223 00:18:03,003 --> 00:18:04,363 Μπες στο αμάξι, γαμώτο! 224 00:18:05,083 --> 00:18:06,203 Ο Εγκέφαλος; 225 00:18:13,443 --> 00:18:14,443 Δεξί Χέρι; 226 00:18:14,683 --> 00:18:16,683 Δεξί Χέρι; 227 00:18:19,643 --> 00:18:21,083 Κινδυνεύουμε. 228 00:18:21,163 --> 00:18:22,283 Άσε τον Εγκέφαλο. 229 00:18:29,443 --> 00:18:31,963 Εκεί ήταν. Δεν θα την αφήσουμε! 230 00:18:36,363 --> 00:18:37,443 Θεέ μου, Νταϊάν. 231 00:18:38,243 --> 00:18:41,563 Παππού, πάμε! 232 00:18:54,683 --> 00:18:57,283 Έγινε και δεύτερη έκρηξη. Ήταν τεράστια. 233 00:18:57,363 --> 00:18:58,603 Ήταν εκεί. 234 00:18:58,723 --> 00:19:00,843 Το κτίριο την πλάκωσε. Είναι νεκρή. 235 00:19:00,923 --> 00:19:02,443 Ο Πυροκροτητής θα φταίει. 236 00:19:05,043 --> 00:19:06,163 Το Δεξί Χέρι; 237 00:19:06,243 --> 00:19:08,723 Νεκρός. Τον πυροβόλησαν ενώ το έσκαγε. 238 00:19:10,083 --> 00:19:11,443 Σφαίρα στο κεφάλι. 239 00:19:11,563 --> 00:19:13,363 Ο Θεός να τον λυπηθεί. 240 00:19:13,963 --> 00:19:15,643 Εντάξει. Ευχαριστημένος; 241 00:19:15,723 --> 00:19:17,843 Έκανες ερωτήσεις. Πήρες απαντήσεις. 242 00:19:17,923 --> 00:19:20,123 -Και τώρα, φύγετε. -Όχι ακόμα. 243 00:19:20,203 --> 00:19:22,163 -Ποιος τον σκότωσε; -Αρκετά! 244 00:19:22,923 --> 00:19:27,483 Δεν ξέρουμε ποιος μας κυνηγάει, ποιος τον έστειλε ή γιατί. 245 00:19:28,483 --> 00:19:30,603 Τελειώσαμε. Φύγετε. Τώρα! 246 00:19:30,683 --> 00:19:33,963 Πότε είδες τελευταία τον Πυροκροτητή ή τον Μεσάζοντα; 247 00:19:34,403 --> 00:19:35,683 Παππού. 248 00:19:37,403 --> 00:19:40,003 Παππού, κοίταξέ με. 249 00:19:41,723 --> 00:19:44,803 Όποιος ήρθε για τον μπαμπά, θα έρθει και για μας. 250 00:19:45,683 --> 00:19:46,883 Ας με σκοτώσει. 251 00:19:48,043 --> 00:19:49,363 Θα με αφήσεις μόνη; 252 00:19:51,323 --> 00:19:52,723 Ποτέ. 253 00:19:58,803 --> 00:20:00,283 Παππού. 254 00:20:01,283 --> 00:20:03,123 Κι αν δεν πάμε στη συνάντηση; 255 00:20:03,203 --> 00:20:05,763 Έχουμε τρεις τσάντες γεμάτες λεφτά. 256 00:20:05,843 --> 00:20:07,243 Είναι σχεδόν τα μισά. 257 00:20:08,043 --> 00:20:10,963 Να τα κρατήσουμε και να φύγουμε. Άσε τους άλλους. 258 00:20:11,043 --> 00:20:14,043 -Τα κρατάμε και εξαφανιζόμαστε. -Όχι. 259 00:20:14,123 --> 00:20:16,323 Θα μας βρουν και θα μας τιμωρήσουν. 260 00:20:17,923 --> 00:20:20,043 Υπάρχει κώδικας. Και στους κλέφτες. 261 00:20:20,123 --> 00:20:22,163 Θα πάμε αλλά κρατάμε μια τσάντα. 262 00:20:22,243 --> 00:20:24,883 Αλλιώς, δεν θα ξεφύγεις ποτέ από αυτό. 263 00:20:26,043 --> 00:20:28,763 Και δεν το θέλω αυτό για σένα. Κατάλαβες; 264 00:20:28,843 --> 00:20:30,403 -Παππού... -Κατάλαβες; 265 00:20:31,803 --> 00:20:32,803 Εντάξει. 266 00:20:49,723 --> 00:20:50,723 Είναι κανείς εδώ; 267 00:20:51,523 --> 00:20:52,523 Μεσάζοντας εδώ. 268 00:20:53,803 --> 00:20:54,843 Είναι κανείς εδώ; 269 00:20:55,443 --> 00:20:56,723 Είναι κανείς εδώ; 270 00:21:13,443 --> 00:21:14,843 ΔΙΑΡΡΗΚΤΗΣ ΚΛΕΙΔΑΡΑΣ 271 00:21:20,483 --> 00:21:22,723 ΔΕΞΙ ΧΕΡΙ 272 00:21:30,083 --> 00:21:31,643 Τώρα πρέπει να τρέξουμε. 273 00:21:32,323 --> 00:21:33,323 Τελείωσε. 274 00:21:53,843 --> 00:21:54,843 Αζάρ. 275 00:21:55,923 --> 00:21:57,203 Θα έρθει να μας βρει. 276 00:21:58,123 --> 00:21:59,523 Τότε, να κρυφτείτε. 277 00:21:59,643 --> 00:22:01,763 Θα τα βγάλουμε πέρα μόνοι μας. 278 00:22:04,443 --> 00:22:06,043 Δεν μπορείτε να ξεφύγετε. 279 00:22:06,803 --> 00:22:07,803 Θα βοηθήσουμε. 280 00:22:07,923 --> 00:22:10,083 Δεν θέλουμε βοήθεια. Κατανοητό; 281 00:22:18,283 --> 00:22:20,043 Κανείς δεν έχει τον αριθμό. 282 00:22:38,843 --> 00:22:40,043 Απάντησε. 283 00:22:46,083 --> 00:22:47,083 Εμπρός; 284 00:22:48,563 --> 00:22:50,843 Αζάρ Μιζούνι. 285 00:22:55,003 --> 00:22:56,483 Ποιος ήταν; 286 00:22:56,683 --> 00:22:57,723 Τι είπαν; 287 00:22:58,883 --> 00:23:01,003 Πρέπει να φύγουμε. Τώρα. 288 00:23:09,883 --> 00:23:10,883 Αζάρ! 289 00:23:12,963 --> 00:23:14,403 Αζάρ! 290 00:23:14,603 --> 00:23:16,523 -Αζάρ, περίμενε. -Δεν έπρεπε να έρθετε. 291 00:23:16,603 --> 00:23:18,043 Πρέπει να συνεργαστούμε. 292 00:23:19,883 --> 00:23:21,043 Μείνε κάτω. 293 00:23:22,883 --> 00:23:24,883 -Παππού. -Μείνε κάτω, Αζάρ! 294 00:23:26,483 --> 00:23:27,803 Παππού. 295 00:23:29,203 --> 00:23:30,323 Παππού. 296 00:23:30,403 --> 00:23:32,883 -Πώς μας βρήκε; -Δεν ξέρω. 297 00:23:32,963 --> 00:23:34,043 Παππού; 298 00:23:44,683 --> 00:23:45,963 Παππού. 299 00:23:46,403 --> 00:23:48,243 Πάμε. Έλα. 300 00:23:49,243 --> 00:23:52,003 Ο δολοφόνος είναι έξω, πάμε στο αμάξι. 301 00:23:54,803 --> 00:23:56,163 Χρειαζόμαστε όπλο. 302 00:24:00,163 --> 00:24:02,083 -Βοήθησέ με! -Εντάξει. 303 00:24:03,523 --> 00:24:05,763 Αζάρ, έλα! Πρέπει να μείνουμε μαζί! 304 00:24:11,723 --> 00:24:14,723 Αζάρ, έχεις όπλο; Οποιοδήποτε όπλο! 305 00:24:41,763 --> 00:24:43,043 Έσβησε από μπαταρία. 306 00:24:43,763 --> 00:24:46,003 Τα φώτα ανάβουν, δεν είναι η μπαταρία. 307 00:24:49,363 --> 00:24:51,283 Θεέ, σώσε με απ' αυτό το παιδί. 308 00:24:56,523 --> 00:24:57,603 Μπες μέσα. 309 00:25:10,923 --> 00:25:11,923 Ό,τι θέλεις. 310 00:25:13,883 --> 00:25:15,683 Θέλω αυτό που πήρες. 311 00:25:17,003 --> 00:25:18,363 Τα λεφτά; Αυτά θέλεις; 312 00:25:22,483 --> 00:25:23,843 Γλυκιά μου, τρέχα. 313 00:25:27,203 --> 00:25:28,643 Τρέχα! 314 00:25:31,523 --> 00:25:32,683 Αζάρ! 315 00:25:32,763 --> 00:25:34,123 Φουσκωτέ! 316 00:25:34,883 --> 00:25:36,203 Φουσκωτέ! 317 00:25:39,043 --> 00:25:40,603 -Είσαι καλά; -Γρήγορα. 318 00:25:40,683 --> 00:25:42,563 -Πρέπει να τον σταματήσουμε. -Τι; 319 00:25:42,643 --> 00:25:44,363 -Έχει τον Γιούσεφ. -Ο δολοφόνος; 320 00:25:44,723 --> 00:25:45,803 Αζάρ, κοίτα με. 321 00:25:45,883 --> 00:25:47,683 Έχεις όπλο; Οποιοδήποτε όπλο; 322 00:25:47,763 --> 00:25:49,963 Ο Γιούσεφ μισεί τα όπλα. Βοήθησέ με. 323 00:26:05,123 --> 00:26:06,723 -Όχι! -Αζάρ, κάνε πίσω! 324 00:26:09,803 --> 00:26:10,803 Σταματήστε! 325 00:26:10,963 --> 00:26:12,843 Να τον αντιμετωπίσουμε! 326 00:26:12,923 --> 00:26:14,083 Πώς; 327 00:26:14,163 --> 00:26:15,923 Εγώ δεν έχω όπλο. Αυτός έχει. 328 00:26:41,243 --> 00:26:43,083 Πού είναι η Νταϊάν Χέργουντ; 329 00:26:45,323 --> 00:26:46,323 Νεκρή. 330 00:26:46,683 --> 00:26:48,123 Είναι νεκρή. 331 00:26:48,203 --> 00:26:49,963 -Νεκρή; -Ναι. 332 00:26:54,723 --> 00:26:56,523 Θα σε ρωτήσω άλλη μια φορά. 333 00:26:59,643 --> 00:27:03,323 Πού είναι η Νταϊάν Χέργουντ; 334 00:27:06,523 --> 00:27:08,283 Λέω την αλήθεια. 335 00:27:08,883 --> 00:27:10,323 Είναι νεκρή. 336 00:27:15,163 --> 00:27:16,203 Λες ψέματα. 337 00:27:16,843 --> 00:27:19,763 Είναι η αλήθεια. Είναι νεκρή. 338 00:27:20,763 --> 00:27:22,003 Σε παρακαλώ. 339 00:27:28,843 --> 00:27:30,363 Γαμώτο. 340 00:27:42,243 --> 00:27:43,323 Κάνε πίσω. 341 00:28:05,963 --> 00:28:08,203 -Δεν μπορείς να τον σώσεις! -Κοίτα με. 342 00:28:11,403 --> 00:28:12,523 Αζάρ! 343 00:28:12,603 --> 00:28:13,723 Γύρνα πίσω! 344 00:28:13,843 --> 00:28:15,323 Θεέ, σώσε την. 345 00:28:15,403 --> 00:28:16,683 Θεέ μου! 346 00:28:16,763 --> 00:28:18,723 Δεν υπάρχει Θεός εδώ. 347 00:28:19,163 --> 00:28:20,363 Μόνο εγώ. 348 00:28:23,683 --> 00:28:24,683 Πάρ' τα. 349 00:28:24,763 --> 00:28:26,323 Αζάρ, μην έρχεσαι εδώ! 350 00:28:32,083 --> 00:28:33,923 Μακριά από τους διαβόλους. 351 00:28:35,123 --> 00:28:37,243 Πάρ' τα όλα. 352 00:28:40,123 --> 00:28:42,323 Αζάρ, μακριά από τους διαβόλους! 353 00:28:42,443 --> 00:28:44,043 Μόνο αυτόν θέλω. 354 00:28:44,123 --> 00:28:45,763 Θέλω την Νταϊάν Χέργουντ. 355 00:28:51,523 --> 00:28:54,483 -Όχι. Σε ικετεύω. -Θέλω την Νταϊάν Χέργουντ. 356 00:28:54,563 --> 00:28:57,683 -Όχι. Σε ικετεύω. -Θέλω την Νταϊάν Χέργουντ. 357 00:28:58,723 --> 00:29:00,363 Μα είναι νεκρή. 358 00:29:01,803 --> 00:29:02,803 Είναι νεκρή! 359 00:29:07,043 --> 00:29:08,323 Όχι. 360 00:29:08,563 --> 00:29:10,203 Σε ικετεύω. 361 00:29:13,883 --> 00:29:16,203 Όχι! 362 00:29:40,123 --> 00:29:42,523 Κουνήσου! Αζάρ, έλα! 363 00:30:18,123 --> 00:30:19,243 Φουσκωτέ. 364 00:30:20,043 --> 00:30:21,043 Ψυχάκια. 365 00:30:25,963 --> 00:30:27,123 Γιατί είσαι εδώ; 366 00:30:28,883 --> 00:30:30,523 Σας ακολούθησα απ' την Αγγλία. 367 00:30:30,603 --> 00:30:31,963 Μας χρησιμοποίησες ως δόλωμα; 368 00:30:33,803 --> 00:30:35,643 Ακολούθησα το προαίσθημά μου. 369 00:30:38,563 --> 00:30:39,963 Ο δολοφόνος είναι πίσω. 370 00:30:40,763 --> 00:30:42,083 Ο Γιούσεφ είναι εκεί. 371 00:30:42,163 --> 00:30:43,163 Ζωντανός; 372 00:30:50,043 --> 00:30:51,243 Λυπάμαι, Αζάρ. 373 00:30:54,483 --> 00:30:56,003 -Δώσε μου ένα όπλο. -Όχι. 374 00:30:56,763 --> 00:30:58,043 Τον σκοτώνουμε μαζί. 375 00:30:58,123 --> 00:31:00,123 Θα το κάνω εγώ. Ξέρω πώς δουλεύει. 376 00:31:00,203 --> 00:31:01,323 Ίνγκα, θα βοηθήσω. 377 00:31:01,403 --> 00:31:03,523 Πρέπει να το κάνω μόνη μου. 378 00:31:07,843 --> 00:31:09,843 Ένα όπλο και θα μας πάρω από δω. 379 00:31:12,563 --> 00:31:15,363 Εντάξει. Θα τον απομακρύνω από το σπίτι. 380 00:31:15,443 --> 00:31:17,523 Κρυφτείτε μέχρι ν' ακούσετε το σήμα μου. 381 00:31:17,603 --> 00:31:20,443 -Ποιο σήμα; -Θα καταλάβετε όταν το ακούσετε. 382 00:31:20,523 --> 00:31:21,763 Ακολουθήστε με. 383 00:31:38,163 --> 00:31:39,483 Κάτω, γαμώτο! 384 00:31:41,003 --> 00:31:42,003 Φύγετε! 385 00:32:11,283 --> 00:32:13,243 Εντάξει. Από το υπόστεγο, 386 00:32:13,563 --> 00:32:15,483 κάτω και τρέχουμε στο αμάξι. 387 00:32:15,563 --> 00:32:17,803 -Αυτό; Αυτό είναι το σχέδιό σου; -Ναι. 388 00:32:18,003 --> 00:32:19,283 Έχεις κάτι καλύτερο; 389 00:32:19,363 --> 00:32:20,603 Πάμε τώρα; 390 00:32:20,683 --> 00:32:22,043 Πάμε τώρα; 391 00:32:23,003 --> 00:32:24,083 Θα περιμένουμε. 392 00:32:25,203 --> 00:32:27,563 -Εντάξει; Περίμενε το σινιάλο. -Εντάξει. 393 00:33:11,803 --> 00:33:13,323 Τρία, τέσσερα, πέντε. 394 00:33:15,163 --> 00:33:16,963 Ίνγκα Μπεατρίς! 395 00:33:19,523 --> 00:33:21,043 Μη μου κρύβεσαι. 396 00:33:21,523 --> 00:33:24,083 Πρέπει να τιμήσω μια φόνισσα σαν εσένα. 397 00:33:24,563 --> 00:33:26,003 Μ' ακούς; 398 00:33:26,083 --> 00:33:27,403 Βγες έξω, Μπεατρίς. 399 00:33:28,243 --> 00:33:30,843 Περίμενα καιρό για να σε κοιτάξω στα μάτια. 400 00:33:32,923 --> 00:33:34,043 Πολύ καιρό. 401 00:33:47,483 --> 00:33:50,083 Αυτό είναι. Πάμε. Αζάρ, εσύ πρώτη. Έλα. 402 00:33:51,083 --> 00:33:52,163 Κατέβα. 403 00:34:16,003 --> 00:34:17,283 Τι κάνεις; 404 00:34:17,363 --> 00:34:18,883 Ψηλά τα χέρια, Ντέιβιντ. 405 00:34:19,523 --> 00:34:20,683 Ψηλά τα χέρια. 406 00:34:22,843 --> 00:34:24,683 Το σχέδιό σου δεν θα πιάσει. 407 00:34:24,763 --> 00:34:25,923 Θα κάνεις συμφωνία. 408 00:34:28,363 --> 00:34:29,403 Γαμώτο. 409 00:34:32,443 --> 00:34:33,523 Τι έκανες; 410 00:34:34,123 --> 00:34:38,003 Σε παρακαλώ, Ντέιβιντ, ψηλά τα χέρια. 411 00:34:40,643 --> 00:34:41,923 Εσύ τον οδήγησες εδώ. 412 00:34:43,163 --> 00:34:44,563 Δεν είχα επιλογή. 413 00:34:45,603 --> 00:34:47,523 Δεν έχουμε επιλογή. 414 00:34:47,603 --> 00:34:48,603 Θα παραδοθούμε. 415 00:34:48,683 --> 00:34:49,963 Μόνο έτσι θα επιβιώσουμε. 416 00:34:50,043 --> 00:34:51,163 Είπες ψέματα. 417 00:34:52,763 --> 00:34:53,843 Δεν του ξέφυγες. 418 00:34:54,443 --> 00:34:55,443 Τον έπεισες. 419 00:34:55,523 --> 00:34:57,323 Θα μας σκοτώσει, γαμώτο. 420 00:34:57,403 --> 00:35:00,523 Αν όχι αυτός, θα έρθει κάποιος σαν αυτόν για να το κάνει. 421 00:35:00,603 --> 00:35:02,883 Πρόσφερες τις ζωές μας για να σωθείς. 422 00:35:02,963 --> 00:35:05,603 Προσπαθώ να σώσω τη δική σου ζωή. 423 00:35:05,683 --> 00:35:07,243 Όλων μας τις ζωές. 424 00:35:08,363 --> 00:35:09,363 Άκουσέ με. 425 00:35:10,323 --> 00:35:13,523 Δεν θέλει εμάς. Θέλει την Νταϊάν. 426 00:35:14,483 --> 00:35:17,443 -Αν τον οδηγήσουμε στην Νταϊάν... -Η Νταϊάν πέθανε! 427 00:35:17,523 --> 00:35:18,923 Αυτός δεν το ξέρει! 428 00:35:19,003 --> 00:35:20,323 Αρκετά. 429 00:35:20,403 --> 00:35:21,523 Αρκετά. 430 00:35:23,483 --> 00:35:24,763 Δεν σε ακούω άλλο. 431 00:35:25,603 --> 00:35:26,923 Σε παρακαλώ, Ντέιβιντ. 432 00:35:28,043 --> 00:35:29,203 Δεν θέλω να πεθάνω. 433 00:35:30,363 --> 00:35:31,963 Ούτε εσύ. 434 00:35:33,403 --> 00:35:34,843 Δεν θα τον νικήσουμε. 435 00:35:34,923 --> 00:35:36,443 Αν πολεμήσουμε, θα πεθάνουμε. 436 00:35:36,523 --> 00:35:38,403 Αν τρέξουμε, θα πεθάνουμε. 437 00:35:38,483 --> 00:35:40,083 Δεν θα σταματήσει σ' εμάς. 438 00:35:40,163 --> 00:35:41,323 Δεν θα σταματήσει μ' αυτόν. 439 00:35:41,403 --> 00:35:43,563 Αυτό που βρήκες στην Αμερική. 440 00:35:43,643 --> 00:35:45,523 Ούτε αυτοί θα επιβιώσουν. 441 00:35:51,363 --> 00:35:52,963 Βγες απ' το παράθυρο. 442 00:35:53,643 --> 00:35:54,763 Σε παρακαλώ. 443 00:35:56,683 --> 00:35:57,923 Σώσε τον εαυτό σου. 444 00:35:58,803 --> 00:36:01,403 Σώσε αυτόν που αγαπάς. Κάνε τη συμφωνία. 445 00:36:01,483 --> 00:36:03,043 Ό,τι θέλει. 446 00:36:09,723 --> 00:36:13,323 Βγες έξω, γαμώτο. 447 00:36:31,203 --> 00:36:32,803 Γαμώτο. 36. 448 00:36:45,163 --> 00:36:48,683 Τριάντα οκτώ, τριάντα εννιά, σαράντα. 449 00:36:50,403 --> 00:36:51,563 Τελείωσες. 450 00:37:00,683 --> 00:37:02,043 Τελείωσες! 451 00:37:03,763 --> 00:37:04,763 Ναι, γαμώτο. 452 00:37:25,843 --> 00:37:26,843 Είσαι καλά; 453 00:37:26,923 --> 00:37:27,923 Κουνήσου. 454 00:37:28,563 --> 00:37:29,763 Έλα. 455 00:37:32,723 --> 00:37:33,923 Έλα! 456 00:37:36,203 --> 00:37:37,203 Έλα. 457 00:37:38,523 --> 00:37:39,763 Από δω. 458 00:37:41,443 --> 00:37:43,043 Θα σε βρω. 459 00:38:15,563 --> 00:38:16,563 Χέρια. 460 00:38:18,123 --> 00:38:19,963 -Ντέιβιντ, σε παρακαλώ. -Χέρια. 461 00:38:31,883 --> 00:38:32,883 Μπες μέσα. 462 00:38:48,203 --> 00:38:49,203 Γαμώτο. 463 00:38:58,883 --> 00:38:59,883 Γαμώτο! 464 00:39:07,443 --> 00:39:09,083 Ψυχάκια! Τον πέτυχες; 465 00:39:10,563 --> 00:39:11,643 Όχι! 466 00:39:12,643 --> 00:39:13,763 Το έσκασε! 467 00:39:19,643 --> 00:39:22,363 Η αστυνομία είναι κοντά. Ώρα να φύγουμε. 468 00:39:24,963 --> 00:39:26,563 Ο Αστυνομικός μάς πρόδωσε. 469 00:39:26,843 --> 00:39:27,963 Τον έφερε σ' εμάς. 470 00:39:28,523 --> 00:39:29,843 Το ήξερες. 471 00:39:30,443 --> 00:39:32,483 Τον πλησίασε πολύ, εντάξει; 472 00:39:32,963 --> 00:39:35,363 Δεν θα επιβίωνε διαφορετικά. 473 00:39:38,243 --> 00:39:39,283 Να τη σκοτώσουμε. 474 00:39:40,203 --> 00:39:41,963 Δεν μπορούμε να την εμπιστευτούμε. 475 00:39:42,043 --> 00:39:46,323 Όχι, αλλά σου ήταν χρήσιμη μια φορά, μπορεί να είναι και πάλι. 476 00:39:49,483 --> 00:39:50,763 Έχεις σχέδιο. 477 00:39:53,763 --> 00:39:55,643 Ξέρεις τι είναι ο δωσίλογος; 478 00:39:58,363 --> 00:39:59,483 Όχι. 479 00:39:59,563 --> 00:40:00,883 Εσύ. 480 00:40:03,283 --> 00:40:04,843 Τον οδήγησες σε εμάς; 481 00:40:10,083 --> 00:40:11,323 Δεν είχα επιλογή. 482 00:40:16,603 --> 00:40:17,643 Αζάρ, όχι τώρα! 483 00:40:18,443 --> 00:40:19,483 -Αζάρ! -Σταμάτα! 484 00:40:19,563 --> 00:40:21,003 Θα ασχοληθούμε μαζί της. 485 00:40:21,083 --> 00:40:22,403 Αλλά όχι τώρα. 486 00:40:56,163 --> 00:40:59,523 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ 487 00:40:59,603 --> 00:41:01,323 ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗ ΑΔΕΙΑΣ ΟΔΗΓΗΣΗΣ 488 00:41:07,403 --> 00:41:10,163 ΟΔΟΣ ΜΠΙΤΣΓΟΥΝΤ 77 ΠΕΤΡΟΥΣ ΤΖΟΣΕΦ 489 00:41:22,483 --> 00:41:23,843 Εντάξει, ασφαλής. 490 00:41:24,083 --> 00:41:27,243 Νέες πληροφορίες στέλνονται τώρα. 491 00:41:29,283 --> 00:41:30,283 Ελήφθη. 492 00:41:32,443 --> 00:41:34,883 Θέλουμε τον έλεγχο της διεύθυνσης. 493 00:41:35,443 --> 00:41:38,163 Ελήφθη. Θα στείλουμε αμέσως την τοπική ομάδα. 494 00:41:38,243 --> 00:41:43,043 ΟΔΟΣ ΜΠΙΤΣΓΟΥΝΤ 77 495 00:41:49,523 --> 00:41:51,843 ΚΕΝΤ, ΑΓΓΛΙΑ 496 00:42:03,723 --> 00:42:05,043 Τι θα μου κάνεις; 497 00:42:12,843 --> 00:42:15,363 -Πρόδωσες τον Γιατρό; -Όχι. 498 00:42:15,443 --> 00:42:18,043 Ήταν ήδη νεκρή όταν με βρήκε. 499 00:42:22,363 --> 00:42:24,323 Του είπες για την οικογένειά μου; 500 00:42:25,523 --> 00:42:27,683 Δεν ξέρω τίποτα, Ντέιβιντ. 501 00:42:28,163 --> 00:42:29,323 Τι να έλεγα; 502 00:42:35,363 --> 00:42:37,163 Δεν φαίνεσαι μετανιωμένη. 503 00:42:37,963 --> 00:42:40,043 Θα με σκότωνε. 504 00:42:43,003 --> 00:42:44,363 Σε συμπαθώ, Ντέιβιντ. 505 00:42:45,883 --> 00:42:48,843 Αλλά δεν θα πεθάνω για να σε προστατέψω. 506 00:43:03,403 --> 00:43:04,843 Πρόσεχέ την. Επιστρέφω. 507 00:43:15,323 --> 00:43:16,323 Άλλος. 508 00:43:16,403 --> 00:43:18,363 Ο Φουσκωτός είμαι. Άσε με να μπω. 509 00:43:21,603 --> 00:43:22,603 Γαμώτο! 510 00:43:23,083 --> 00:43:25,163 Ο καριόλης με πυροβόλησε στο δάσος. 511 00:43:25,243 --> 00:43:26,323 Έβγαλα τη σφαίρα. 512 00:43:28,083 --> 00:43:29,083 Γαμώτο. 513 00:43:35,843 --> 00:43:37,603 Όλα καλά. Ήρεμα. 514 00:43:38,083 --> 00:43:39,083 Ήρεμα. 515 00:43:43,123 --> 00:43:44,123 ΤΖΟΥΛΣ ΧΑΜΕΤ 516 00:43:46,643 --> 00:43:49,403 Ο συνδρομητής δεν είναι διαθέσιμος. 517 00:43:49,483 --> 00:43:51,603 Αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο. 518 00:43:52,003 --> 00:43:53,123 Θεέ μου, Τζο. 519 00:43:53,883 --> 00:43:55,523 Πόσο ηλίθιος είμαι; 520 00:43:57,683 --> 00:43:59,403 Απλώς μου λείπεις. 521 00:44:04,003 --> 00:44:05,443 Μισώ που μου λείπεις. 522 00:44:06,443 --> 00:44:08,403 Μισώ που θέλω να σε ακούσω. 523 00:44:09,923 --> 00:44:10,923 Το μισώ. 524 00:44:13,763 --> 00:44:14,763 Δείξε μου. 525 00:44:16,683 --> 00:44:17,923 Γαμώτο. 526 00:44:18,003 --> 00:44:19,323 Γαμώτο. 527 00:44:21,643 --> 00:44:23,363 Πώς τολμάς να λες να προσέχω; 528 00:44:24,963 --> 00:44:27,043 Λες και φταίω εγώ αν πάθουμε κάτι. 529 00:44:27,123 --> 00:44:28,363 Δεν φταίω εγώ. 530 00:44:28,723 --> 00:44:30,843 Εσύ φταις. Μπήκες στη ζωή μας. 531 00:44:31,083 --> 00:44:34,563 Έδωσες υποσχέσεις και σχέδια και τα άλλαξες όλα. 532 00:44:35,803 --> 00:44:37,963 Μας χρησιμοποιείς για να κρύβεσαι; 533 00:44:39,283 --> 00:44:40,883 Με πέτυχε ο γαμιόλης. 534 00:44:41,323 --> 00:44:42,363 Δεν το ένιωσα. 535 00:44:45,883 --> 00:44:46,883 Πίεσε δυνατά. 536 00:44:48,123 --> 00:44:50,123 Ίσως αυτό που έχουμε να χάλασε. 537 00:44:50,203 --> 00:44:52,003 Ίσως είναι άλλο ένα ψέμα. 538 00:44:53,643 --> 00:44:55,403 Ένα κόλπο που μου έκανες. 539 00:44:58,803 --> 00:45:00,083 Άντε γαμήσου. 540 00:45:03,243 --> 00:45:04,963 Μ' έκανες να σ' ερωτευτώ. 541 00:45:05,043 --> 00:45:07,643 Μ' έκανες να πιστέψω ότι μ' αγαπούσες κι εσύ. 542 00:45:12,003 --> 00:45:13,163 Ήταν κάτι αληθινό; 543 00:45:15,803 --> 00:45:16,963 Κάτι; 544 00:45:20,843 --> 00:45:21,843 Θα γίνεις καλά. 545 00:45:22,643 --> 00:45:23,643 Σ' το υπόσχομαι. 546 00:45:25,323 --> 00:45:26,403 Όλα θα πάνε καλά. 547 00:45:29,963 --> 00:45:30,963 Εντάξει. 548 00:45:32,443 --> 00:45:33,763 Αυτό ήταν. Τελείωσα. 549 00:46:04,843 --> 00:46:06,163 Ο στόχος εντοπίστηκε. 550 00:46:07,963 --> 00:46:09,243 Αναμείνατε οδηγίες. 551 00:46:29,083 --> 00:46:31,083 Υποτιτλισμός: Βερονίκη Κουλιούφα