1 00:00:01,243 --> 00:00:02,283 Malek Mizouni. 2 00:00:02,363 --> 00:00:05,443 Az apja tanította be, aki maga is nagy mackós volt. 3 00:00:05,523 --> 00:00:06,803 Van egy ajánlatom. 4 00:00:06,883 --> 00:00:08,203 Nem tehetem. 5 00:00:08,283 --> 00:00:10,043 Youssef Mizouni vagyok. 6 00:00:10,123 --> 00:00:11,363 Az apja vagyok. 7 00:00:11,443 --> 00:00:13,483 Mást is tanítottam Maleken kívül. 8 00:00:13,563 --> 00:00:15,163 Jókat hallottam rólad, Azar. 9 00:00:15,243 --> 00:00:17,723 - Nagyapa! - Most pedig, munkára! 10 00:00:20,243 --> 00:00:22,323 Bemutatom Mackóst és Gumimackóst. 11 00:00:22,403 --> 00:00:23,523 Menj a pokolba! 12 00:00:24,683 --> 00:00:27,283 Meg kell tudnunk, ki áll emögött és mit akar. 13 00:00:27,363 --> 00:00:29,243 - Tényleg láttad őt? - Futólag. 14 00:00:29,403 --> 00:00:31,323 Megütöttem, mielőtt elért volna. Mázlim volt. 15 00:00:31,403 --> 00:00:32,723 Azok, akiket megloptunk. 16 00:00:32,803 --> 00:00:34,643 Vagy aki felbérelt minket? 17 00:00:34,723 --> 00:00:35,723 Dianne Harewood? 18 00:00:35,803 --> 00:00:36,803 Specialista? 19 00:00:36,883 --> 00:00:38,203 Lelépett. 20 00:00:38,283 --> 00:00:41,643 Szerinted Azar Franciaországban van? Akkor keressük meg! 21 00:00:43,403 --> 00:00:45,843 Ez ő. Azar ezt a festékmárkát használta. 22 00:00:46,763 --> 00:00:48,443 Nézd! Pamiers! 23 00:00:48,523 --> 00:00:49,643 Ez lesz az! 24 00:00:49,723 --> 00:00:50,883 Gyerünk! 25 00:00:52,043 --> 00:00:53,603 PAMIERS 26 00:00:55,083 --> 00:00:56,163 PAMIERS 27 00:00:56,243 --> 00:00:58,203 - Jól vagy? - Minden rendben. 28 00:01:56,563 --> 00:01:59,883 Specialista, fel az átriumba! Izom, a szerszámokat! 29 00:02:03,203 --> 00:02:08,523 RENDŐRSÉG 30 00:02:14,683 --> 00:02:16,563 VISSZASZÁMLÁLÁS 31 00:02:20,643 --> 00:02:22,403 Katona, a kijárathoz! 32 00:02:24,683 --> 00:02:25,803 Máris megyek! 33 00:02:27,203 --> 00:02:28,523 IDŐZÍTŐ 34 00:02:34,283 --> 00:02:36,843 Kanóc, kijárati bomba, élesítve. 35 00:02:39,083 --> 00:02:40,203 Vettem, katona. 36 00:02:55,323 --> 00:03:00,603 ELKÖVETŐK 37 00:03:02,403 --> 00:03:03,443 9 perc 30. 38 00:03:03,523 --> 00:03:05,083 Koncentrálj! 39 00:03:09,963 --> 00:03:11,003 Isten nevében. 40 00:03:30,523 --> 00:03:31,963 Ez az első. 41 00:03:36,003 --> 00:03:37,483 Kilenc perc. Késésben vagyunk. 42 00:03:37,883 --> 00:03:39,563 Baszki, gyerünk, gyorsabban! 43 00:03:39,643 --> 00:03:40,963 Gyerünk, mozgás! 44 00:03:48,723 --> 00:03:50,163 Második. 45 00:03:51,283 --> 00:03:52,603 Még egy van. 46 00:03:52,683 --> 00:03:54,723 A belső biztonsági kioldógomb. 47 00:04:04,843 --> 00:04:06,923 Nem érzed a kioldógombot? 48 00:04:08,803 --> 00:04:10,243 Nem, még nem. 49 00:04:14,763 --> 00:04:17,243 Eléggé hátra húztad a hengert? 50 00:04:17,323 --> 00:04:18,763 Nyúlj be jobban! 51 00:04:23,483 --> 00:04:24,763 Majdnem… 52 00:04:27,643 --> 00:04:28,643 Majdnem. 53 00:04:31,923 --> 00:04:33,083 Azt hiszem, megvan. 54 00:04:35,483 --> 00:04:36,843 A biztonsági mechanizmus! 55 00:04:36,923 --> 00:04:40,043 Húzd fel a kioldógombot! Gyorsan! 56 00:04:40,123 --> 00:04:41,483 Nem tudom! 57 00:04:41,603 --> 00:04:44,483 - Megvan? - Le tudom állítani! 58 00:04:53,003 --> 00:04:54,483 Nos? 59 00:04:57,123 --> 00:04:58,323 Megvan! 60 00:05:01,523 --> 00:05:02,523 Megcsináltuk! 61 00:05:02,603 --> 00:05:04,123 Hála az égnek! 62 00:05:04,843 --> 00:05:05,963 Akkor el az útból! 63 00:05:06,043 --> 00:05:07,283 - Gyerünk! - Várj! 64 00:05:09,203 --> 00:05:11,323 Csak a kezem tartja nyitva. 65 00:05:12,123 --> 00:05:14,203 Ha megmozdítom, bezárul. 66 00:05:14,283 --> 00:05:15,923 Akkor tartsd bent a kezed! 67 00:05:16,003 --> 00:05:17,003 Nem! 68 00:05:17,563 --> 00:05:20,043 A szerkezet szétzúzza a kezét! 69 00:05:20,123 --> 00:05:21,803 Harminc millió van benne. 70 00:05:21,883 --> 00:05:23,243 Helyre tudom hozni! 71 00:05:23,323 --> 00:05:24,603 Adjon egy percet! 72 00:05:24,683 --> 00:05:28,163 Nem egészen hét percünk van a biztonsági őrök érkezéséig. 73 00:05:35,763 --> 00:05:37,363 Ha kihúzom a kezem… 74 00:05:38,363 --> 00:05:39,723 nem kapunk semmit. 75 00:05:41,763 --> 00:05:43,763 Nem tartozol nekik! 76 00:05:45,323 --> 00:05:46,363 Semmi baj! 77 00:05:47,323 --> 00:05:48,963 Nincs más megoldás. 78 00:05:53,603 --> 00:05:54,883 Csináld, Jobb Kéz! 79 00:06:52,043 --> 00:06:53,123 Csináljuk! 80 00:06:56,923 --> 00:06:58,443 Ez több mint 30 millió. 81 00:06:58,643 --> 00:06:59,843 Bassza meg! 82 00:07:18,923 --> 00:07:22,163 NAPJAINKBAN 83 00:07:30,923 --> 00:07:32,323 Milyen messze vagyunk? 84 00:07:34,003 --> 00:07:35,163 Mindjárt odaérünk. 85 00:07:35,243 --> 00:07:37,283 Nagyon éhes vagyok. Megállhatnánk? 86 00:07:37,363 --> 00:07:39,083 Nem. Előbb megkeressük Azart. 87 00:07:39,163 --> 00:07:41,483 Ugyan már, David! Sültkrumpli! 88 00:07:41,563 --> 00:07:43,203 Aztán megkeressük Dianne-t. 89 00:07:43,283 --> 00:07:45,523 - Tartiflette-et? - Állj! 90 00:07:53,843 --> 00:07:55,203 David, állj meg! 91 00:07:55,283 --> 00:07:56,523 - Mi van? - Oda nézz! 92 00:07:57,163 --> 00:07:58,523 Montana Festék. 93 00:07:59,563 --> 00:08:00,803 - Veled megyek. - Ne! 94 00:08:00,883 --> 00:08:02,563 Jobb, ha csak én megyek. 95 00:08:04,123 --> 00:08:06,403 Az emberek jobban bíznak a nőkben. 96 00:08:16,723 --> 00:08:17,723 HOLTAN TALÁLTÁK A MAFFIA KÖZISMERT SZÉFTÖRŐJÉT. MEGÖLTÉK ÉS MEGKÍNOZTÁK 97 00:08:37,763 --> 00:08:38,763 Bonjour. 98 00:08:39,683 --> 00:08:40,763 Bonjour, madame. 99 00:08:40,843 --> 00:08:43,723 Helló, tud segíteni? Egy barátomat keresem. 100 00:08:43,803 --> 00:08:46,523 Három napja tűnt el. 101 00:08:46,803 --> 00:08:49,283 Tudom, hogy itt szerzi be a festéket. 102 00:09:02,803 --> 00:09:04,283 - Szia! - Ó, szia! 103 00:09:05,643 --> 00:09:07,283 Nem hittem, hogy felveszed. 104 00:09:08,083 --> 00:09:09,363 Miért ne venném fel? 105 00:09:11,163 --> 00:09:12,323 Nem tudom. Én csak… 106 00:09:13,643 --> 00:09:15,523 Csak már hívtalak párszor, és… 107 00:09:15,603 --> 00:09:16,883 Jól vagy? 108 00:09:18,283 --> 00:09:19,923 Igen. Jól vagyok. 109 00:09:20,003 --> 00:09:22,483 - Hogy vannak a gyerekek? - Hiányzol nekik. 110 00:09:23,043 --> 00:09:24,283 Bárcsak ott lehetnék! 111 00:09:25,163 --> 00:09:26,483 Hát, igen. 112 00:09:29,003 --> 00:09:30,563 Felismered őt? 113 00:09:37,003 --> 00:09:39,203 Sajnos nem. Nem ismerem. 114 00:09:43,163 --> 00:09:44,963 Ha tudod, hol van, 115 00:09:45,483 --> 00:09:49,323 tudod a barátai nevét, a címét… 116 00:09:49,403 --> 00:09:51,163 Nem veszi fel a telefont. 117 00:09:51,603 --> 00:09:53,843 Mondtam, hogy nem ismerem. 118 00:09:55,203 --> 00:09:58,403 Kérem, nincs bajban. 119 00:09:58,683 --> 00:10:02,083 Tudnunk kell, hogy biztonságban van-e. 120 00:10:06,283 --> 00:10:08,323 Úgy aggódom érte! 121 00:10:09,923 --> 00:10:11,203 Ott mi a helyzet? 122 00:10:11,843 --> 00:10:13,323 Haladunk. 123 00:10:14,403 --> 00:10:16,323 Mit jelent az, hogy „haladunk”? 124 00:10:17,323 --> 00:10:19,443 Azt jelenti, hogy igyekszem, Jules. 125 00:10:22,443 --> 00:10:26,523 Tudni akartam, hogy jól vagyok-e, hogy óvatos vagy-e, érted? 126 00:10:27,403 --> 00:10:28,523 Mi az, hogy óvatos? 127 00:10:28,603 --> 00:10:31,523 Hát, óvatos. Bezárod az ajtót, bekapcsolod a riasztót, 128 00:10:31,603 --> 00:10:32,683 a gyerekek közelében maradsz. 129 00:10:33,163 --> 00:10:34,843 Miért? Történt valami? Mi folyik itt? 130 00:10:34,923 --> 00:10:37,523 Nem, semmi sem történt. Csak aggódom. 131 00:10:37,963 --> 00:10:40,363 - Biztos? - Biztos. 132 00:10:41,323 --> 00:10:42,483 Minden rendben. 133 00:10:44,203 --> 00:10:46,123 - Minden rendben? - Igen. 134 00:10:50,883 --> 00:10:52,123 Jules? 135 00:10:57,643 --> 00:11:00,163 Épp kiléptem a zuhany alól, amikor hívtál. 136 00:11:00,643 --> 00:11:02,843 Fel kell öltöznöm, mert mennem kell. 137 00:11:03,003 --> 00:11:04,803 Nem úgy értettem… Én… 138 00:11:07,323 --> 00:11:08,323 Hiányzol. 139 00:11:10,363 --> 00:11:11,363 Te is nekem. 140 00:11:29,163 --> 00:11:31,843 ECSETEK ÉS SZÍNEK 141 00:11:33,563 --> 00:11:36,243 Megadta a címét. Gyere! 142 00:11:36,323 --> 00:11:37,443 Remek. Hol van? 143 00:11:37,723 --> 00:11:38,843 Majd én megkeresem. 144 00:11:44,363 --> 00:11:46,683 - Úgy nyolc kilométerre. - Oké, menjünk! 145 00:12:26,683 --> 00:12:27,763 Nagyapa? 146 00:12:29,563 --> 00:12:30,603 Nagyapa! 147 00:12:34,003 --> 00:12:35,163 Nagyapa? 148 00:12:36,243 --> 00:12:37,883 Nagyapa? Nagyapa! 149 00:12:38,723 --> 00:12:40,563 Nagyapa, öltözz! 150 00:12:40,643 --> 00:12:42,163 Isten bocsássa meg nekem! 151 00:12:42,803 --> 00:12:43,923 Mi történt? 152 00:12:44,963 --> 00:12:46,323 Mi a baj? Miért izzadsz ennyire? 153 00:12:47,683 --> 00:12:50,923 - Hol a gyümölcs, amit kértem? - Megtaláltak! 154 00:12:51,003 --> 00:12:52,563 Tudod, hogy alacsony a C-vitaminom. Az orvos mondta… 155 00:12:52,643 --> 00:12:54,643 Nagyapa, figyelj! 156 00:12:54,723 --> 00:12:56,523 Ránk találtak a többiek. Nincs időnk. 157 00:12:56,603 --> 00:12:57,923 Most azonnal el kell mennünk. 158 00:12:58,523 --> 00:12:59,683 Pontosan ki? 159 00:13:00,123 --> 00:13:02,203 Izom és Járőr, de talán többen is. 160 00:13:03,603 --> 00:13:04,963 Izom és Járőr. 161 00:13:07,083 --> 00:13:09,563 Gyorsan! Miért vagy ilyen lassú? Gyorsan! 162 00:13:15,963 --> 00:13:18,803 Hol a pulzusmérőm? 163 00:13:19,123 --> 00:13:21,523 Ahol legutóbb hagytad, nagyapa. 164 00:13:21,603 --> 00:13:24,243 Szerinted én emlékszem ezekre? 165 00:13:24,803 --> 00:13:27,163 Nagyapa, két perced van. Hozom a kocsit. 166 00:14:31,563 --> 00:14:33,483 Hé, arra semmi szükség. 167 00:14:34,243 --> 00:14:35,483 Nem akarunk bántani. 168 00:14:35,563 --> 00:14:37,363 Miért vagy itt, és hogy találtál meg? 169 00:14:37,843 --> 00:14:38,843 A pénz kell. 170 00:14:38,923 --> 00:14:40,723 - A pénz miatt vagy itt. - Nem. 171 00:14:41,123 --> 00:14:42,603 Mind veszélyben vagyunk. 172 00:14:42,683 --> 00:14:44,043 Valaki sorra gyilkol minket. 173 00:14:44,603 --> 00:14:46,363 Nagyapa, ha megmozdulok, te futsz. 174 00:14:46,443 --> 00:14:48,843 Katona, Sofőr és Doktornő már meghaltak. 175 00:14:50,523 --> 00:14:51,603 Nem hagylak itt. 176 00:14:51,683 --> 00:14:53,483 Agyról szeretnénk kérdezni. 177 00:14:53,563 --> 00:14:55,003 Tudnunk kell, amit ti tudtok. 178 00:14:55,483 --> 00:14:57,883 Nagyapa, szeretlek. 179 00:14:57,963 --> 00:14:59,803 Ha rám veti magát, fuss! 180 00:14:59,883 --> 00:15:01,083 Mindketten kijutunk innen. 181 00:15:01,723 --> 00:15:04,803 Menjetek el! Nincs itt semmi keresnivalótok! 182 00:15:04,883 --> 00:15:06,243 - Hagyjatok minket békén! - Nézzétek! 183 00:15:06,323 --> 00:15:08,763 Mind veszélyben vagyunk. Vadásznak ránk. 184 00:15:08,843 --> 00:15:10,003 Mindannyiunkra. 185 00:15:10,323 --> 00:15:12,523 Az üldöz minket, aki elkapta Maleket. 186 00:15:14,563 --> 00:15:15,763 - Maleket? - Micsoda? 187 00:15:16,243 --> 00:15:17,723 Mi van apámmal? 188 00:15:22,283 --> 00:15:23,283 Sajnálom, Azar. 189 00:15:27,603 --> 00:15:29,043 HOLTAN TALÁLTÁK A MAFFIA KÖZISMERT SZÉFTÖRŐJÉT. MEGÖLTÉK ÉS MEGKÍNOZTÁK 190 00:15:29,523 --> 00:15:30,563 Mi áll benne? 191 00:15:32,883 --> 00:15:34,283 Mi történt Malekkel? 192 00:15:37,443 --> 00:15:38,443 Nagyapa! 193 00:15:39,923 --> 00:15:41,803 Apa! Az ég, irgalmazzon neki! 194 00:15:44,043 --> 00:15:45,523 Malek! 195 00:15:46,323 --> 00:15:47,323 Drágám! 196 00:15:50,563 --> 00:15:51,963 A szívem! 197 00:16:04,963 --> 00:16:06,403 Megöltem. 198 00:16:07,163 --> 00:16:08,723 Ne mondd ezt! 199 00:16:09,443 --> 00:16:13,763 Elvettem a gyerekét, és Isten elvette az enyémet. 200 00:16:17,123 --> 00:16:18,563 Malek! 201 00:16:24,283 --> 00:16:25,643 Nagyapa, mennünk kell! 202 00:16:44,083 --> 00:16:45,163 Sajnálom, Azar. 203 00:16:47,483 --> 00:16:49,003 Most menjetek! 204 00:16:49,763 --> 00:16:51,563 Együtt kell ezt helyrehoznunk. 205 00:16:51,643 --> 00:16:53,723 - Mielőtt még valaki… - Menjetek el! 206 00:16:54,923 --> 00:16:56,683 Még ha veszélyben is vagyunk, 207 00:16:56,763 --> 00:16:59,243 szét kell válnunk, és a Föld különböző pontjaira kell menekülnünk. 208 00:16:59,323 --> 00:17:00,643 Meg fog találni. 209 00:17:00,723 --> 00:17:03,243 Előle nem menekülhetünk el. Mindnyájunkat megöl. 210 00:17:04,323 --> 00:17:07,083 Figyelj! Aznap, a balhé napján, ti a másik kocsiban voltatok. 211 00:17:07,363 --> 00:17:08,683 - Mi? - Mi történt? 212 00:17:09,043 --> 00:17:11,243 Hová mentetek? Hova ment Dianne? Ott volt veletek a kocsiban. 213 00:17:12,803 --> 00:17:13,803 Nem. 214 00:17:14,323 --> 00:17:16,403 Nem jutott el a kocsiig. Megölték. 215 00:17:18,163 --> 00:17:19,603 Micsoda? 216 00:17:20,083 --> 00:17:21,203 Meghalt? 217 00:17:23,163 --> 00:17:24,483 Biztos vagy benne? 218 00:17:27,483 --> 00:17:30,443 Robbantom a kijáratot: három, kettő… 219 00:17:30,603 --> 00:17:31,803 Kanóc, várj még! 220 00:17:34,003 --> 00:17:35,083 Ide! 221 00:17:39,323 --> 00:17:40,723 Készen álltok? Menjünk! 222 00:17:59,403 --> 00:18:01,883 Ne! Hagyd azt! Szállj be a kocsiba! 223 00:18:02,883 --> 00:18:04,483 Szállj be a rohadt kocsiba! 224 00:18:05,083 --> 00:18:06,323 Hol van Agy? 225 00:18:13,563 --> 00:18:14,563 Jobb Kéz? 226 00:18:15,323 --> 00:18:16,803 Jobb Kéz? 227 00:18:19,643 --> 00:18:21,083 Itt nem biztonságos. 228 00:18:21,163 --> 00:18:22,283 Nem várhatunk az Agyra. 229 00:18:29,443 --> 00:18:31,163 Ott volt. Nem hagyhatjuk itt! 230 00:18:36,363 --> 00:18:37,563 Te jó ég, Dianne! 231 00:18:38,363 --> 00:18:41,563 Nagyapa, nyomás! 232 00:18:54,763 --> 00:18:57,283 Volt egy második robbanás. Hatalmas volt. 233 00:18:57,363 --> 00:18:58,563 Dianne ott volt. 234 00:18:58,723 --> 00:19:00,723 Ráomlott az épület. Meghalt. Vége. 235 00:19:00,803 --> 00:19:02,563 Kanóc biztos elszúrt valamit. 236 00:19:05,163 --> 00:19:06,163 És a Jobb Kéz? 237 00:19:06,243 --> 00:19:08,723 Ő is meghalt. Menekülés közben lőtték le. 238 00:19:10,203 --> 00:19:11,443 Fejbe lőtték. 239 00:19:11,523 --> 00:19:12,803 Isten irgalmazzon neki! 240 00:19:14,083 --> 00:19:15,643 Oké. Most boldog vagy? 241 00:19:15,723 --> 00:19:17,963 Feltetted a kérdéseidet. Megkaptad a válaszaidat. 242 00:19:18,043 --> 00:19:20,123 - Most menj! Hagyj minket békén! - Még nem. 243 00:19:20,203 --> 00:19:22,283 - Ki ölte meg a Jobb Kezet? - Elég! 244 00:19:23,043 --> 00:19:27,883 Nem tudjuk, ki üldöz minket, ki küldte és miért. 245 00:19:28,603 --> 00:19:30,723 Végeztünk. Menjetek! Most rögtön! 246 00:19:30,803 --> 00:19:34,083 Azar! Mikor láttad utoljára Kanócot, vagy Fixert? 247 00:19:34,523 --> 00:19:35,763 Nagyapa! 248 00:19:37,523 --> 00:19:40,043 Nagyapa, nézz rám! 249 00:19:41,603 --> 00:19:44,803 Azt mondták, aki megölte apát, minket is el fog kapni. 250 00:19:45,803 --> 00:19:47,003 Hadd öljön meg! 251 00:19:48,163 --> 00:19:49,483 Egyedül hagynál? 252 00:19:51,323 --> 00:19:52,843 Soha! 253 00:19:59,163 --> 00:20:00,163 Nagyapa! 254 00:20:01,163 --> 00:20:03,123 És ha nem megyünk a találkozóra? 255 00:20:03,203 --> 00:20:05,763 Három zsák pénz van a kocsiban. 256 00:20:05,843 --> 00:20:07,363 Az majdnem a szajré fele. 257 00:20:08,163 --> 00:20:11,083 Megtarthatnánk őket, és elszökhetnénk. Felejtsd el a többieket! 258 00:20:11,163 --> 00:20:14,043 - Megtartjuk őket, aztán eltűnünk. - Nem. 259 00:20:14,123 --> 00:20:16,443 Ha rájönnek, megtalálnak minket, és megbüntetnek. 260 00:20:18,043 --> 00:20:20,043 Van egy szabályzat. Még tolvajok között is. 261 00:20:20,123 --> 00:20:22,163 Elmegyünk a találkozóra, de egy táska marad. 262 00:20:22,243 --> 00:20:25,003 Különben nem menekülhetünk. 263 00:20:26,163 --> 00:20:28,763 És nem akarom, hogy ezt tedd. Megértetted? 264 00:20:28,843 --> 00:20:30,523 - Nagyapa… - Megértetted? 265 00:20:31,923 --> 00:20:32,923 Oké. 266 00:20:49,683 --> 00:20:50,683 Helló! 267 00:20:51,443 --> 00:20:52,443 Fixer! 268 00:20:53,923 --> 00:20:54,963 Van itt valaki? 269 00:20:55,563 --> 00:20:56,843 Helló! 270 00:21:13,443 --> 00:21:14,843 MACKÓS GUMIMACKÓS 271 00:21:20,483 --> 00:21:22,723 JOBB KÉZ 272 00:21:30,203 --> 00:21:31,763 Most már leléphetünk. 273 00:21:32,323 --> 00:21:33,443 Vége. 274 00:21:53,963 --> 00:21:55,403 Azar! 275 00:21:55,923 --> 00:21:57,323 Meg fog keresni minket. 276 00:21:58,243 --> 00:21:59,483 Akkor bújjatok el! 277 00:21:59,763 --> 00:22:01,763 Tudunk vigyázni magunkra. 278 00:22:04,443 --> 00:22:06,163 Nem menekülhetsz el ez elől. 279 00:22:06,803 --> 00:22:07,923 Tudunk segíteni. 280 00:22:08,043 --> 00:22:10,203 Nem kell a segítségetek. Felfogtad? 281 00:22:18,283 --> 00:22:20,163 Senki sem ismeri ezt a számot. 282 00:22:38,963 --> 00:22:40,043 Vedd fel! 283 00:22:46,203 --> 00:22:47,203 Halló? 284 00:22:48,683 --> 00:22:50,843 Azar Mizouni! 285 00:22:55,123 --> 00:22:56,603 Ki volt az? 286 00:22:56,803 --> 00:22:57,843 Mit mondott? 287 00:22:58,643 --> 00:23:01,003 Mennünk kell! Most rögtön! Most azonnal! 288 00:23:09,843 --> 00:23:10,843 Azar! 289 00:23:12,843 --> 00:23:13,843 Azar! 290 00:23:13,923 --> 00:23:16,643 - Azar, várj! - Nem kellett volna idejönnötök! 291 00:23:16,843 --> 00:23:18,443 Együtt kell működnünk. 292 00:23:20,003 --> 00:23:21,043 Bukj le! 293 00:23:23,363 --> 00:23:24,883 Maradj lent, Azar! 294 00:23:26,483 --> 00:23:27,763 Nagyapa! 295 00:23:29,603 --> 00:23:30,603 Nagyapa! 296 00:23:30,683 --> 00:23:33,243 - Hogy talált meg minket? - Nem tudom. 297 00:23:33,323 --> 00:23:34,323 Nagyapa? 298 00:23:44,683 --> 00:23:45,963 Nagyapa! 299 00:23:46,523 --> 00:23:48,363 Menjünk! Gyerünk! 300 00:23:49,363 --> 00:23:52,123 A gyilkos elöl van, menjünk a kocsihoz! 301 00:23:54,803 --> 00:23:56,403 Fegyvert kell találnunk. 302 00:24:00,043 --> 00:24:02,083 - Segíts fegyvert találni! - Oké. 303 00:24:03,523 --> 00:24:05,883 Azar, gyere ide! Együtt kell maradnunk! 304 00:24:11,723 --> 00:24:14,723 Azar, van fegyvered? Bármilyen fegyver! 305 00:24:41,883 --> 00:24:43,603 Hagytad lemerülni az aksit! 306 00:24:43,683 --> 00:24:46,003 A lámpák működnek. Nem az aksi a gond. 307 00:24:49,683 --> 00:24:51,283 Ments meg e gyermektől! 308 00:24:56,523 --> 00:24:57,723 Szállj be! 309 00:25:11,043 --> 00:25:12,483 Amit csak akarsz. 310 00:25:14,003 --> 00:25:15,803 Azt akarom, amit elvettél. 311 00:25:16,883 --> 00:25:18,363 A pénzt? A pénzt akarod? 312 00:25:22,483 --> 00:25:23,843 Fuss, drágám! 313 00:25:27,323 --> 00:25:28,643 Fuss! 314 00:25:31,643 --> 00:25:32,803 Izom! 315 00:25:33,283 --> 00:25:34,283 Izom! 316 00:25:34,883 --> 00:25:36,123 Izom! 317 00:25:39,163 --> 00:25:40,603 - Jól vagy? - Gyorsan! 318 00:25:40,683 --> 00:25:41,723 - Meg kell állítanunk! Segíts! - Mi? 319 00:25:41,803 --> 00:25:44,483 - Segíts! Elkapta Youssefot! - Mi, a gyilkos? 320 00:25:44,723 --> 00:25:45,803 Azar, nézz rám! 321 00:25:45,883 --> 00:25:47,683 Van fegyvered? Bármilyen lőfegyver? 322 00:25:47,763 --> 00:25:49,963 Youssef utálja a fegyvereket. Segíts! 323 00:26:05,603 --> 00:26:06,843 - Ne! - Azar, vissza! 324 00:26:09,923 --> 00:26:10,923 Hagyjátok 325 00:26:11,043 --> 00:26:12,963 abba! Nem bújhatunk el, szállj szembe vele! 326 00:26:13,043 --> 00:26:14,083 Hogyan? 327 00:26:14,163 --> 00:26:15,923 Nincs fegyverem. Neki van. 328 00:26:41,363 --> 00:26:43,203 Hol van Dianne Harewood? 329 00:26:45,443 --> 00:26:46,443 Halott. 330 00:26:46,803 --> 00:26:48,243 Meghalt. 331 00:26:48,323 --> 00:26:49,963 - Halott? - Igen. 332 00:26:54,843 --> 00:26:56,643 Megkérdezem még egyszer. 333 00:26:59,763 --> 00:27:03,443 Hol van Dianne Harewood? 334 00:27:06,643 --> 00:27:08,403 Az igazat mondom. 335 00:27:09,003 --> 00:27:10,443 Meghalt. 336 00:27:15,283 --> 00:27:16,883 Hazudsz! 337 00:27:16,963 --> 00:27:19,763 Ez az igazság. Meghalt. 338 00:27:20,883 --> 00:27:22,003 Kérlek! 339 00:27:28,843 --> 00:27:30,483 Bassza meg! 340 00:27:42,363 --> 00:27:43,443 Vissza! 341 00:28:06,083 --> 00:28:08,323 - Nem tudod megmenteni! - Csak figyelj! 342 00:28:11,523 --> 00:28:12,643 Azar! 343 00:28:12,723 --> 00:28:13,723 Fordulj vissza! 344 00:28:13,843 --> 00:28:15,323 Istenem, mentsd meg! 345 00:28:16,083 --> 00:28:17,363 Ó, Istenem! 346 00:28:17,443 --> 00:28:18,843 Itt nincs Isten. 347 00:28:19,283 --> 00:28:20,363 Csak én. 348 00:28:23,683 --> 00:28:24,763 Vedd el! 349 00:28:24,843 --> 00:28:26,443 Azar, ne gyere ide! 350 00:28:32,203 --> 00:28:33,923 Maradj távol az ördögtől! 351 00:28:37,163 --> 00:28:38,163 Vidd el mindet! 352 00:28:40,243 --> 00:28:42,443 Azar, tartsd távol magad az ördögtől! 353 00:28:42,723 --> 00:28:44,083 Csak őt akarom! Kérlek! 354 00:28:44,163 --> 00:28:45,763 Dianne Harewoodot akarom. 355 00:28:51,523 --> 00:28:54,603 - Ne! Kérlek, könyörgök! - Dianne Harewoodot akarom! 356 00:28:54,683 --> 00:28:57,683 - Ne! Könyörgök! - Dianne Harewoodot akarom! 357 00:28:58,843 --> 00:29:00,363 De hisz meghalt! 358 00:29:01,923 --> 00:29:02,923 Ő már halott! 359 00:29:07,043 --> 00:29:08,443 Ne, ne, ne! 360 00:29:08,643 --> 00:29:10,323 Könyörgöm! Könyörgöm! 361 00:29:13,883 --> 00:29:16,203 Ne! 362 00:29:40,123 --> 00:29:42,523 Mozgás! Azar, gyere! 363 00:30:18,243 --> 00:30:19,243 Izom. 364 00:30:20,163 --> 00:30:21,603 Pszichopata. 365 00:30:26,083 --> 00:30:27,243 Mit keresel itt? 366 00:30:28,883 --> 00:30:30,283 Anglia óta követtelek. 367 00:30:30,363 --> 00:30:31,963 Csalinak használtál minket? 368 00:30:33,563 --> 00:30:35,643 Volt egy megérzésem, és követtem. 369 00:30:38,563 --> 00:30:39,923 A gyilkos hátul van. 370 00:30:41,083 --> 00:30:42,083 Youssef kint van. 371 00:30:42,163 --> 00:30:43,283 Még él? 372 00:30:50,163 --> 00:30:51,363 Sajnálom, Azar. 373 00:30:54,483 --> 00:30:56,003 - Adj egy fegyvert! - Nem. 374 00:30:56,883 --> 00:30:58,163 Együtt megölhetjük. 375 00:30:58,243 --> 00:31:00,123 Nem, egyedül csinálom. Tudom, hogy működik. 376 00:31:00,203 --> 00:31:01,443 Inga, hadd segítsek! 377 00:31:01,523 --> 00:31:03,523 Izom, ezt egyedül kell csinálnom! 378 00:31:07,723 --> 00:31:10,203 Adj egy fegyvert, és mind kijutunk innen. 379 00:31:12,563 --> 00:31:15,523 Rendben. Lefoglalom, elcsalom a háztól. 380 00:31:15,603 --> 00:31:17,563 Bújjatok el, amíg jelt nem adok! 381 00:31:17,643 --> 00:31:20,283 - Milyen jelet? - Tudni fogod, ha meghallod. 382 00:31:20,563 --> 00:31:21,643 Gyertek utánam! 383 00:31:38,043 --> 00:31:39,843 A rohadt életbe, le a földre! 384 00:31:41,123 --> 00:31:42,123 Menjetek! 385 00:32:11,323 --> 00:32:13,363 Oké. Kimászunk a sufni tetejére, 386 00:32:13,443 --> 00:32:15,403 le a földre, és futás a kocsihoz. 387 00:32:15,483 --> 00:32:17,923 - Ennyi? Ez a nagy terved? - Igen. 388 00:32:18,123 --> 00:32:19,283 Van jobb ötleted? 389 00:32:19,363 --> 00:32:20,603 Most menjünk? 390 00:32:20,683 --> 00:32:22,163 Most megyünk? 391 00:32:23,123 --> 00:32:24,203 Csak várunk. 392 00:32:25,243 --> 00:32:27,683 - Oké? Csak várj a jelre! - Oké. 393 00:33:11,923 --> 00:33:13,443 Három, négy, öt. 394 00:33:15,283 --> 00:33:17,083 Inga Beatrice! 395 00:33:19,643 --> 00:33:21,043 Előlem nem bújhatsz el. 396 00:33:22,003 --> 00:33:24,203 Egy ilyen gyilkost ünnepelnünk kell! 397 00:33:24,443 --> 00:33:25,443 Hallod? 398 00:33:26,203 --> 00:33:27,403 Gyere ki, Beatrice! 399 00:33:28,363 --> 00:33:30,963 Régóta várom, hogy a szemedbe nézhessek. 400 00:33:32,923 --> 00:33:34,043 Régóta. 401 00:33:47,483 --> 00:33:50,083 Ez az! Menjünk! Azar, menj előre! Nyomás! 402 00:33:51,203 --> 00:33:52,283 Csak mássz le! 403 00:34:16,123 --> 00:34:17,163 Mit csinálsz? 404 00:34:17,243 --> 00:34:18,603 Fel a kezekkel, David! 405 00:34:19,643 --> 00:34:20,723 Fel a kezekkel! 406 00:34:22,963 --> 00:34:24,803 Nem fog működni a terved. 407 00:34:24,883 --> 00:34:26,043 Alkut kell kötnöd. 408 00:34:28,483 --> 00:34:29,523 Basszus! 409 00:34:32,563 --> 00:34:33,643 Mit tettél? 410 00:34:34,123 --> 00:34:38,123 Kérlek, David, tedd fel a kezed! 411 00:34:40,763 --> 00:34:41,963 Te vezetted ide. 412 00:34:43,283 --> 00:34:44,683 Nem volt választásom. 413 00:34:45,723 --> 00:34:47,163 Nincs más választásunk. 414 00:34:47,243 --> 00:34:48,603 Meg kell adnunk magunkat. 415 00:34:48,683 --> 00:34:49,923 Csak így maradhatunk életben. 416 00:34:50,003 --> 00:34:51,043 Hazudtál. 417 00:34:52,523 --> 00:34:53,963 Nem menekültél el előle. 418 00:34:54,563 --> 00:34:55,563 Te rábeszélted. 419 00:34:55,643 --> 00:34:57,323 Ki fog nyírni minket! 420 00:34:57,403 --> 00:35:00,523 Ha ő nem, akkor jön valaki más, és befejezi a munkát. 421 00:35:00,603 --> 00:35:02,883 Eladtál minket, hogy mentsd a bőröd. 422 00:35:02,963 --> 00:35:05,603 Tévedsz. A ti életeteket próbálom megmenteni. 423 00:35:05,683 --> 00:35:07,363 Mindannyiunk életét. 424 00:35:08,483 --> 00:35:09,483 Figyelj rám! 425 00:35:10,443 --> 00:35:13,523 Nem mi kellünk neki. Csak Dianne-t akarja. 426 00:35:14,603 --> 00:35:17,563 - Ha elvezetjük Dianne-hez, talán… - Dianne halott! 427 00:35:17,643 --> 00:35:18,923 Ő ezt nem tudja! 428 00:35:19,003 --> 00:35:20,443 Elég! 429 00:35:20,523 --> 00:35:21,523 Elég! 430 00:35:23,483 --> 00:35:25,003 Többé nem hallgatok rád! 431 00:35:25,723 --> 00:35:26,923 Kérlek, David! 432 00:35:28,043 --> 00:35:29,323 Nem akarok meghalni. 433 00:35:30,483 --> 00:35:32,083 Nem akarom, hogy meghalj. 434 00:35:33,523 --> 00:35:34,803 Nem tudjuk legyőzni. 435 00:35:35,083 --> 00:35:36,563 Ha harcolunk, meghalunk. 436 00:35:36,643 --> 00:35:38,363 Ha elfutunk, meghalunk. 437 00:35:38,683 --> 00:35:40,083 És nem ér véget velünk. 438 00:35:40,163 --> 00:35:41,283 Ez nem állítja meg! 439 00:35:41,363 --> 00:35:43,683 Az a dolog, amire ráleltél Amerikában. 440 00:35:43,763 --> 00:35:45,643 Ők sem élik túl. 441 00:35:51,363 --> 00:35:53,083 Mássz ki az ablakon! 442 00:35:53,763 --> 00:35:54,883 Kérlek, David! 443 00:35:56,803 --> 00:35:57,883 Mentsd magad! 444 00:35:58,803 --> 00:36:01,523 Mentsd meg, akit szeretsz! Köss alkut! 445 00:36:01,603 --> 00:36:03,043 Amit csak akar. 446 00:36:09,843 --> 00:36:13,443 Takarodj! 447 00:36:31,323 --> 00:36:32,803 A francba! Harminchat. 448 00:36:45,283 --> 00:36:48,803 Harmincnyolc, harminckilenc, negyven. 449 00:36:50,523 --> 00:36:51,683 Kifogytál! 450 00:37:00,683 --> 00:37:02,443 Kifogytál! 451 00:37:03,883 --> 00:37:04,883 Basszus! Ez az! 452 00:37:25,963 --> 00:37:26,963 Jól vagy? 453 00:37:27,043 --> 00:37:28,043 Mozgás! 454 00:37:28,683 --> 00:37:29,883 Gyerünk, gyerünk! 455 00:37:32,723 --> 00:37:34,043 Gyerünk! 456 00:37:36,323 --> 00:37:37,323 Gyerünk! 457 00:37:38,643 --> 00:37:39,763 Erre! 458 00:37:41,563 --> 00:37:43,163 Gyere elő! 459 00:38:15,563 --> 00:38:17,003 Kezeket! 460 00:38:18,243 --> 00:38:20,083 - David, kérlek! - Add a kezed! 461 00:38:32,003 --> 00:38:33,003 Szállj be! 462 00:38:48,323 --> 00:38:49,323 Bassza meg! 463 00:38:59,003 --> 00:39:00,003 Bassza meg! 464 00:39:07,203 --> 00:39:09,083 Pszichopata! Elkaptad a fickót? 465 00:39:10,683 --> 00:39:12,043 Nem! 466 00:39:12,763 --> 00:39:13,883 Elmenekült! 467 00:39:19,763 --> 00:39:22,363 Közeledik a rendőrség. Ideje indulni. 468 00:39:25,203 --> 00:39:26,443 Járőr elárult minket. 469 00:39:26,963 --> 00:39:28,043 Ő vezette ide. 470 00:39:28,523 --> 00:39:29,963 Te tudtad! 471 00:39:30,563 --> 00:39:32,483 Látta a szeme színét, oké? 472 00:39:32,963 --> 00:39:35,483 Ha egy ilyen közelébe kerülsz, nem éled túl. 473 00:39:38,363 --> 00:39:39,403 Ki kell nyírnunk! 474 00:39:40,283 --> 00:39:41,843 Többé nem bízhatunk benne. 475 00:39:41,923 --> 00:39:46,443 Nem, de egyszer a hasznodra volt, és talán újra az lesz. 476 00:39:49,603 --> 00:39:50,763 Van egy terved. 477 00:39:53,883 --> 00:39:55,763 Tudod, mi az a vamzer? 478 00:39:58,483 --> 00:39:59,483 Nem. 479 00:39:59,563 --> 00:40:00,883 Te vagy az! 480 00:40:03,403 --> 00:40:04,843 Te vezetted hozzánk? 481 00:40:10,203 --> 00:40:11,483 Nem volt választásom. 482 00:40:16,643 --> 00:40:17,763 Azar, ne most! 483 00:40:18,443 --> 00:40:19,603 - Azar! - Állj le! 484 00:40:19,683 --> 00:40:21,123 Majd elintézzük. 485 00:40:21,203 --> 00:40:22,523 De nem most. 486 00:40:56,283 --> 00:40:59,643 KERESÉS 487 00:40:59,723 --> 00:41:01,323 EGYEZÉS: WASHINGTON ÁLLAMI VEZETŐI ENGEDÉLY 488 00:41:07,403 --> 00:41:10,163 BEECHWOOD STREET 77, STARLING, WA , PETRUS JOSEPH 489 00:41:22,603 --> 00:41:23,963 Oké, megvan. 490 00:41:24,203 --> 00:41:27,643 Új információt küldök 491 00:41:29,403 --> 00:41:30,403 Vettem. 492 00:41:32,563 --> 00:41:34,883 Ellenőriznünk kell a címet. 493 00:41:35,483 --> 00:41:38,283 Vettem. Azonnal kiküldjük a helyi csapatot. 494 00:41:38,363 --> 00:41:43,043 BEECHWOOD STREET 77., STARTLING, WA 495 00:41:49,643 --> 00:41:51,843 KENT, ANGLIA 496 00:42:03,603 --> 00:42:05,043 Mit fogtok tenni velem? 497 00:42:12,963 --> 00:42:15,363 - Te nyomtad fel Doktornőt? - Nem. 498 00:42:15,443 --> 00:42:18,043 Már halott volt, amikor rám talált. 499 00:42:22,523 --> 00:42:24,323 Meséltél neki a családomról? 500 00:42:25,643 --> 00:42:27,803 Nem tudok a családodról, David. 501 00:42:28,043 --> 00:42:29,323 Mit mondhattam volna? 502 00:42:35,363 --> 00:42:36,843 Úgy tűnik, nem sajnálod. 503 00:42:38,083 --> 00:42:40,163 Meg akart ölni. 504 00:42:43,123 --> 00:42:44,483 Kedvellek, David. 505 00:42:46,003 --> 00:42:48,843 De nem várhatod, hogy meghaljak érted. 506 00:43:03,163 --> 00:43:04,763 Vigyázz rá! Mindjárt jövök. 507 00:43:15,443 --> 00:43:16,443 Foglalt! 508 00:43:16,523 --> 00:43:18,163 Izom vagyok. Engedj be! 509 00:43:21,603 --> 00:43:22,723 Bassza meg! 510 00:43:23,363 --> 00:43:25,203 Az a szemét meglőtt az erdőben. 511 00:43:25,283 --> 00:43:26,443 Kiszedtem a golyót. 512 00:43:28,203 --> 00:43:29,203 Bassza meg! 513 00:43:35,963 --> 00:43:37,723 Semmi baj! Nyugi! 514 00:43:38,123 --> 00:43:39,203 Nyugi! 515 00:43:43,123 --> 00:43:44,243 JULES HAMMET. 516 00:43:46,763 --> 00:43:49,403 Jelenleg senki nem tudja fogadni a hívását. 517 00:43:49,483 --> 00:43:51,723 Kérem, a sípszó után hagyjon üzenetet. 518 00:43:52,123 --> 00:43:53,243 Istenem, Joe! 519 00:43:53,883 --> 00:43:55,763 Tudod, milyen hülye vagyok? 520 00:43:57,443 --> 00:43:59,403 Azon kaptam magam, hogy hiányzol. 521 00:44:04,123 --> 00:44:05,563 Utálom, hogy hiányzol! 522 00:44:06,323 --> 00:44:08,643 Utálom, hogy hallani akarom a hangodat. 523 00:44:10,043 --> 00:44:11,043 Utálom. 524 00:44:13,763 --> 00:44:14,883 Mutasd! 525 00:44:16,723 --> 00:44:17,923 Bassza meg! 526 00:44:18,003 --> 00:44:19,323 Bassza meg! 527 00:44:21,643 --> 00:44:23,723 Hogy merészelsz óvatosságra inteni? 528 00:44:24,843 --> 00:44:27,163 Nem az én hibám lesz, ha bajunk esik. 529 00:44:27,243 --> 00:44:28,403 Nem az én hibám. 530 00:44:28,483 --> 00:44:30,763 Te tetted ezt. Beléptél az életünkbe. 531 00:44:30,843 --> 00:44:34,923 Ígéreteket tettél, terveket szövögettél, és mindent megváltoztattál. 532 00:44:35,923 --> 00:44:38,003 Csak a búvóhely vagyunk a számodra? 533 00:44:39,403 --> 00:44:41,003 Elkapott a rohadék! 534 00:44:41,443 --> 00:44:42,763 Észre sem vettem. 535 00:44:46,003 --> 00:44:47,003 Erősen nyomd meg! 536 00:44:48,123 --> 00:44:50,123 Talán a kapcsolatunk tönkrement. 537 00:44:50,203 --> 00:44:52,123 Vagy ez egy újabb hazugság. 538 00:44:53,763 --> 00:44:55,523 Csak egy átverés a részedről. 539 00:44:58,923 --> 00:45:00,083 Hát, kapd be! 540 00:45:03,843 --> 00:45:04,963 Beléd szerettem. 541 00:45:05,043 --> 00:45:07,643 Elhitetted velem, hogy te is szeretsz. 542 00:45:11,883 --> 00:45:13,723 Valódi volt ebből bármi is? 543 00:45:15,923 --> 00:45:16,963 Bármi? 544 00:45:20,843 --> 00:45:22,083 Nem lesz semmi baj! 545 00:45:22,763 --> 00:45:23,763 Ígérem! 546 00:45:25,443 --> 00:45:26,643 Nem lesz semmi baj! 547 00:45:30,083 --> 00:45:31,083 Oké. 548 00:45:32,563 --> 00:45:33,763 Ennyi. Végeztem. 549 00:46:04,963 --> 00:46:06,283 Célpont bemérve. 550 00:46:08,083 --> 00:46:09,363 Várjuk az utasítást. 551 00:46:29,203 --> 00:46:31,203 A feliratot fordította: Szameth P. Frida