1 00:00:01,523 --> 00:00:04,483 Všem nám hrozí nebezpečí. Pronásledují nás. 2 00:00:04,563 --> 00:00:07,323 Musím se tě zeptat na Mozek. Musíme vědět, co víte. 3 00:00:07,883 --> 00:00:09,563 Byli jste ve druhém autě. 4 00:00:09,643 --> 00:00:11,323 Kam jste jeli? A co Dianne? Byla v autě s vámi. 5 00:00:11,403 --> 00:00:13,283 K autu se nedostala. Zabili ji. 6 00:00:18,523 --> 00:00:20,363 Azar Mizouni. 7 00:00:20,443 --> 00:00:22,243 - Jsi v pohodě? - Má Youssefa. 8 00:00:23,643 --> 00:00:25,043 Ne! 9 00:00:30,723 --> 00:00:32,483 Jdeme. Azar, ty první. 10 00:00:34,603 --> 00:00:37,203 - Dovedlas ho sem. - Když ho dovedeme k Dianne… 11 00:00:37,283 --> 00:00:38,803 Dianne je mrtvá! 12 00:00:39,363 --> 00:00:41,243 - Dovedlas ho k nám? - Neměla jsem na výběr. 13 00:00:43,323 --> 00:00:45,963 - Nelituješ toho. - Mám tě ráda, Davide. 14 00:00:46,043 --> 00:00:48,723 Ale nemůžeš čekat, že bych pro tebe zemřela. 15 00:00:51,483 --> 00:00:54,123 - Kurva! - Ten hajzl mě v lese střelil. 16 00:00:54,203 --> 00:00:55,483 Ani jsem to necítila. 17 00:00:55,563 --> 00:00:57,123 Přistihl jsem se, jak mi chybíš. 18 00:00:57,203 --> 00:00:58,603 Bylo něco z toho skutečné? 19 00:00:58,683 --> 00:01:00,363 Nebo jsi nás jen využil jako skrýš? 20 00:01:00,443 --> 00:01:01,683 To je vše. Končím. 21 00:01:07,883 --> 00:01:10,083 PAŘÍŽ, FRANCIE 22 00:01:10,163 --> 00:01:12,203 PŘED ŠESTI DNY 23 00:02:23,003 --> 00:02:23,883 Přestaň. 24 00:02:26,683 --> 00:02:29,643 Počkej. Mluvíš anglicky? 25 00:02:30,443 --> 00:02:32,123 Můžeme se domluvit. 26 00:02:32,203 --> 00:02:34,203 Nemusíš mě zabíjet. 27 00:02:34,283 --> 00:02:36,523 Můžu se ti hodit. Pomoct ti. 28 00:02:37,483 --> 00:02:40,563 Cokoli chceš. Řekni si. Prosím. 29 00:02:47,403 --> 00:02:52,843 PACHATELÉ 30 00:02:54,963 --> 00:02:57,163 LONDÝN, ANGLIE 31 00:02:59,123 --> 00:03:02,443 SOUČASNOST 32 00:03:06,483 --> 00:03:09,603 Davide, pusť mě. Prosím. Jestli mě tu najde… 33 00:03:09,683 --> 00:03:12,163 - K čemu mě tu vůbec chceš? - Prostě pojď. 34 00:03:12,243 --> 00:03:14,243 - Jsi v pohodě? - Jo. Nikdy mi nebylo líp. 35 00:03:14,323 --> 00:03:16,403 Drž se, ano? Potřebuju si vyzvednout tašku. 36 00:03:16,483 --> 00:03:19,443 Zapomeň na tašku. Jestli nezastavíš to krvácení, zemře. 37 00:03:19,523 --> 00:03:21,323 V tašce mám osm táců a pistoli. 38 00:03:21,403 --> 00:03:22,963 Proč to řešíme? Běž pro tu tašku. 39 00:03:25,043 --> 00:03:27,803 Co to děláš, Davide? Ne, Davide. 40 00:03:29,523 --> 00:03:30,803 Musíme ukrást auto. 41 00:03:30,883 --> 00:03:32,763 Uděláš to, než to vyřeším? 42 00:03:32,843 --> 00:03:34,163 A neodvazuj ji. 43 00:03:34,243 --> 00:03:36,803 - Davide, prosím. - Neodvazuj ji. 44 00:03:37,763 --> 00:03:39,363 Dáme tě do pořádku. 45 00:03:39,443 --> 00:03:41,443 - Za pět minut jsem zpět, ano? - Dobře. 46 00:03:44,443 --> 00:03:45,443 Pojď. 47 00:03:57,243 --> 00:03:58,203 POLICIE 48 00:04:04,803 --> 00:04:06,403 - Promiňte. - To nic. 49 00:04:14,483 --> 00:04:15,643 HLASOVÁ ZPRÁVA 50 00:04:17,283 --> 00:04:19,443 HLASOVÉ ZPRÁVY JULES HAMMET 51 00:04:22,163 --> 00:04:23,243 Bože, Joe. 52 00:04:24,363 --> 00:04:25,763 Víš, jak jsem hloupý? 53 00:04:26,963 --> 00:04:29,083 Přistihl jsem se, jak mi chybíš. 54 00:04:31,163 --> 00:04:33,123 Štve mě, že mi chybíš. 55 00:04:33,203 --> 00:04:35,563 Štve mě, že chci teď slyšet tvůj hlas. 56 00:04:36,963 --> 00:04:38,003 Štve mě to. 57 00:04:39,283 --> 00:04:41,243 Jak se opovažuješ mi říkat, ať jsem opatrný? 58 00:04:42,723 --> 00:04:44,803 Jako by byla moje vina, kdyby se nám něco stalo. 59 00:04:44,883 --> 00:04:46,483 Není to moje vina. 60 00:04:46,563 --> 00:04:48,923 Můžeš za to ty. Přišel jsi nám do života. 61 00:04:49,003 --> 00:04:51,283 Sliboval jsi a plánoval… 62 00:04:51,763 --> 00:04:54,363 KAMERA 1 ZAZNAMENALA POHYB 63 00:04:56,443 --> 00:04:57,963 KAMERA 2 ZAZNAMENALA POHYB, 64 00:05:05,763 --> 00:05:06,843 Do prdele. 65 00:05:12,083 --> 00:05:13,443 NEDÁVNÉ JULES HAMMET 66 00:05:14,643 --> 00:05:15,443 Sakra. 67 00:05:20,523 --> 00:05:21,683 Zvedni to. Zvedni to. 68 00:05:22,723 --> 00:05:24,123 VSTUP ZAKÁZÁN 69 00:05:33,123 --> 00:05:35,723 Ježíši, Joe, máme noc. 70 00:05:35,803 --> 00:05:38,443 Julesi, poslouchej mě. Udělej přesně, co ti řeknu. 71 00:05:38,523 --> 00:05:39,963 O čem to mluvíš? 72 00:05:40,043 --> 00:05:42,563 Běž pro děti. Je čas utéct. 73 00:05:42,643 --> 00:05:43,643 Teď? Já… 74 00:05:43,763 --> 00:05:45,723 V domě jsou lidi. Dva, jsou dole. 75 00:05:45,803 --> 00:05:46,963 Dívám se na ně. 76 00:05:51,203 --> 00:05:53,203 Nainstaloval jsem pro tyhle případy kamery. 77 00:05:53,963 --> 00:05:56,723 Julesi, nemáš moc času. Běž pro děti. 78 00:05:56,803 --> 00:05:59,083 - Sakra, Joe. - Musíte být potichu. 79 00:05:59,163 --> 00:06:01,443 Dostaneme vás ven. Udělej přesně, co ti řeknu. 80 00:06:02,363 --> 00:06:03,643 Blíží se ke schodům. 81 00:06:06,963 --> 00:06:08,283 Buď úplně potichu. 82 00:06:16,363 --> 00:06:17,643 Prošli kolem. 83 00:06:19,443 --> 00:06:23,963 Hej, čas vstávat. No tak. 84 00:06:24,043 --> 00:06:25,123 Jdeme. 85 00:06:26,563 --> 00:06:28,203 Vždyť je noc. 86 00:06:28,283 --> 00:06:30,963 - Proč je noc? - Rychle. Ani muk. 87 00:06:31,043 --> 00:06:32,243 Běžte do koupelny. 88 00:06:37,243 --> 00:06:38,843 Dovnitř. Pojď sem. 89 00:06:38,923 --> 00:06:40,403 Ne, nezavírej dveře. 90 00:06:40,483 --> 00:06:41,963 Nech je pootevřené. 91 00:06:45,323 --> 00:06:47,923 - Co to děláme? To je hra? - Ne. Ne. 92 00:06:48,003 --> 00:06:51,323 Musíme být naprosto potichu, jo? Je to moc důležité. 93 00:06:53,763 --> 00:06:55,123 Jsou dole u schodů. 94 00:06:56,363 --> 00:06:57,523 Tati, zajda. 95 00:06:57,603 --> 00:06:59,683 - Potřebuju zajdu. - Potom. 96 00:06:59,763 --> 00:07:02,323 Bude, ne. 97 00:07:05,203 --> 00:07:07,163 Kurva! Julesi, jdou nahoru. 98 00:07:22,403 --> 00:07:25,483 Ani muk. Nehýbejte se. 99 00:07:26,203 --> 00:07:27,843 Do prdele. Kurva. 100 00:07:42,123 --> 00:07:43,603 Teď sejděte ze schodů. 101 00:07:43,683 --> 00:07:45,323 - Běžte! - Běžte. 102 00:07:45,403 --> 00:07:47,363 - Úplně potichu. - Dolů po schodech. 103 00:07:57,203 --> 00:07:59,123 Ne, hlavním vchodem ne. 104 00:07:59,203 --> 00:08:00,723 Někdo tam čeká. Běžte do kuchyně. 105 00:08:00,803 --> 00:08:02,763 Po cestě si vezmi bundu. Budeš potřebovat klíče. 106 00:08:02,843 --> 00:08:06,003 Zadní vchod. Běžte, běžte. 107 00:08:09,683 --> 00:08:12,203 Není čas. Blíží se. Schovejte se za linkou a nevylézejte. 108 00:08:20,083 --> 00:08:21,563 Myslím, že vědí, že jste v domě. 109 00:08:25,883 --> 00:08:26,963 Tati. 110 00:08:37,283 --> 00:08:39,803 Až řeknu, půjdete doprava. 111 00:08:39,883 --> 00:08:41,403 Kolem ostrova. 112 00:08:42,203 --> 00:08:43,123 Teď. 113 00:08:45,563 --> 00:08:46,643 Stůjte. 114 00:08:57,443 --> 00:08:58,403 Jde do sklepa. 115 00:08:59,323 --> 00:09:02,043 - Běž otevřít zadní dveře. - Zůstaňte tady. 116 00:09:09,403 --> 00:09:11,203 - Pojďte. - Pojď. 117 00:09:14,803 --> 00:09:16,243 Tady jsou! 118 00:09:21,483 --> 00:09:22,523 Nastupte do auta! 119 00:09:28,203 --> 00:09:29,123 Kurva. Už jdou, Julesi. 120 00:09:29,203 --> 00:09:30,603 Pospěšte si. 121 00:09:31,283 --> 00:09:32,643 Skloňte se! 122 00:09:41,843 --> 00:09:44,003 - Tati! - Tati! 123 00:09:44,083 --> 00:09:46,963 - Julesi? - Tati! 124 00:09:49,243 --> 00:09:51,363 Jsme v pořádku. 125 00:09:57,763 --> 00:09:59,083 Joe! 126 00:09:59,163 --> 00:10:02,083 Zhasni světla a jeď rychle. 127 00:10:02,163 --> 00:10:04,403 Jeď směrem k práci po dálnici na sever. 128 00:10:05,283 --> 00:10:06,723 Řekni dětem, ať se připoutají. 129 00:10:06,803 --> 00:10:08,363 Děti, hned se připoutejte. 130 00:10:08,443 --> 00:10:11,163 Julesi, musíš se zbavit telefonu. 131 00:10:11,243 --> 00:10:13,003 Můžou ho vysledovat. 132 00:10:13,083 --> 00:10:15,243 V tašce v kufru je předplacený mobil. 133 00:10:15,323 --> 00:10:18,363 Moje číslo má uložené. Zavolej mi, až budete na hranicích. 134 00:10:18,443 --> 00:10:20,403 - Na hranicích? - Domů nemůžete. 135 00:10:20,483 --> 00:10:22,003 Pojedete se ukrýt do Kanady. 136 00:10:26,003 --> 00:10:27,723 Tohle nezvládnu, Joe. 137 00:10:27,803 --> 00:10:30,123 Zvládneš. Vedeš si skvěle. 138 00:10:30,203 --> 00:10:34,963 Zapni navigaci. Je tam adresa s názvem Pořád tady. 139 00:10:35,043 --> 00:10:37,563 Jeďte tam. Ať vás nikdo nesleduje. 140 00:10:37,643 --> 00:10:40,323 Tati, kam jedeme? 141 00:10:41,523 --> 00:10:42,683 Joe. 142 00:10:43,403 --> 00:10:44,683 Je mi to líto. 143 00:10:44,763 --> 00:10:46,563 Stříleli po nás. 144 00:10:46,643 --> 00:10:48,643 Mrzí mě to, Julesi. 145 00:10:48,723 --> 00:10:50,403 Vedeš si skvěle. 146 00:10:50,483 --> 00:10:52,523 Tati, kam jdeme? 147 00:10:53,763 --> 00:10:56,683 Teď vyhoď ten telefon z okna. 148 00:10:58,643 --> 00:11:01,763 Jedeme na výlet, ano? 149 00:11:01,843 --> 00:11:02,963 Otevři okno. 150 00:11:04,363 --> 00:11:05,883 Je otevřené? 151 00:11:06,563 --> 00:11:07,843 Je. 152 00:11:07,923 --> 00:11:09,403 Teď ten telefon zahoď. 153 00:11:09,483 --> 00:11:10,883 Bože. 154 00:11:13,923 --> 00:11:15,083 Miluju tě. 155 00:11:22,283 --> 00:11:25,323 Miluju tě. 156 00:11:26,483 --> 00:11:27,963 Vás všechny. 157 00:12:10,203 --> 00:12:12,203 VLAKOVÉ NÁDRAŽÍ ST. PANCRAS 158 00:12:12,763 --> 00:12:14,523 - Hej! Nastup! Honem! - Nastup! 159 00:12:14,603 --> 00:12:17,563 - Pomozte mi někdo! - Jeď! 160 00:12:17,643 --> 00:12:19,483 Ukradli mi auto! 161 00:12:26,283 --> 00:12:27,483 Musí do nemocnice. 162 00:12:27,563 --> 00:12:29,843 Ne. Je to moc nebezpečné. 163 00:12:29,923 --> 00:12:32,483 Má pravdu. Žádná nemocnice. 164 00:12:33,803 --> 00:12:35,603 Máš tu zbraň? Peníze? 165 00:12:37,563 --> 00:12:38,963 Tak co budeme dělat? 166 00:12:42,723 --> 00:12:45,483 Znám jedno místo. Tady doprava. 167 00:12:53,763 --> 00:12:55,403 Davide, vrah nás bude sledovat. 168 00:12:55,483 --> 00:12:57,363 Zjistí, že jsme zpátky v Londýně. Najde nás. 169 00:12:57,443 --> 00:13:00,363 To je dobře. Je naše jediná stopa, když je Dianne mrtvá. 170 00:13:02,083 --> 00:13:05,243 Hlídej ji a neposlouchej. Hned jsem zpátky. Dej mi ten klíč. 171 00:13:06,403 --> 00:13:08,083 - Kam jdeš? - Prostě mi dej ten klíč. 172 00:13:08,163 --> 00:13:10,003 - Kam jdeš? - Dej mi ten klíč. 173 00:13:10,083 --> 00:13:11,883 - Hej! - Vrátím se za minutku. 174 00:13:11,963 --> 00:13:13,203 Nesundávej jí pouta. 175 00:13:28,363 --> 00:13:29,363 Haló? 176 00:13:31,603 --> 00:13:32,923 Haló? 177 00:13:33,003 --> 00:13:34,083 To jsem já. 178 00:13:35,483 --> 00:13:36,603 David. 179 00:13:43,163 --> 00:13:44,883 - Ahoj. - Ahoj. 180 00:13:47,843 --> 00:13:48,843 Můžu dál? 181 00:13:57,163 --> 00:13:58,563 Předělal sis to tu. 182 00:13:59,523 --> 00:14:00,763 Už před nějakou dobou. 183 00:14:01,723 --> 00:14:02,883 Co tady děláš? 184 00:14:04,003 --> 00:14:05,043 Byl jsem… 185 00:14:05,963 --> 00:14:10,083 Byl jsem poblíž a chtěl jsem tě vidět. 186 00:14:15,203 --> 00:14:17,083 Ještě máš ten kávovar, co jsem ti koupil? 187 00:14:17,163 --> 00:14:19,083 - Proč? Chceš latté? - Dal bych si flat white. 188 00:14:34,283 --> 00:14:35,403 Můžu si odskočit? 189 00:14:36,043 --> 00:14:37,043 Víš, kde je. 190 00:14:38,923 --> 00:14:40,803 SAMOLEPICÍ VELKÝ OBVAZ 191 00:15:56,323 --> 00:15:59,283 - Kam jsi šel? Kde jsi byl? - Azar, budu řídit. Uhni. 192 00:16:00,483 --> 00:16:01,763 Uhni! 193 00:16:02,643 --> 00:16:04,443 Jsi hrozná řidička. 194 00:16:56,963 --> 00:16:58,483 Azar, světla jsou tam nahoře. 195 00:16:58,563 --> 00:17:01,443 - Patří ti to tu? - Je to klub mýho ex. 196 00:17:01,523 --> 00:17:02,643 Na chvíli se tu schováme. 197 00:17:04,563 --> 00:17:05,683 Dej mi klíče. 198 00:17:10,843 --> 00:17:12,043 Zůstaň s ní. 199 00:17:15,403 --> 00:17:18,603 Davide, poslouchej mě. Udělal bys to samé, co já. 200 00:17:18,683 --> 00:17:20,803 Davide, poslouchej! 201 00:17:22,563 --> 00:17:23,763 Dej mi ruce. 202 00:17:40,643 --> 00:17:41,643 Davide. 203 00:17:51,923 --> 00:17:53,123 Už jsi to někdy dělala? 204 00:17:54,043 --> 00:17:56,203 Podej mi prášky a vodku. 205 00:18:07,243 --> 00:18:08,323 Dobře. 206 00:18:18,283 --> 00:18:19,363 Dobře. 207 00:18:20,163 --> 00:18:21,643 Musíš to vydezinfikovat. 208 00:18:37,243 --> 00:18:38,363 Dobře, usuš to. 209 00:18:42,603 --> 00:18:43,883 Můžu se tě na něco zeptat? 210 00:18:44,723 --> 00:18:45,723 Na co? 211 00:18:47,403 --> 00:18:51,243 Je pravda, že jsi jednou zápasila se lvem a přeprala ho? 212 00:18:55,643 --> 00:18:56,683 Podej mi to lepidlo. 213 00:18:58,843 --> 00:18:59,883 Na. 214 00:19:05,723 --> 00:19:07,123 Dobře, pojď sem. 215 00:19:07,923 --> 00:19:09,963 Můžeš to přimáčknout k sobě? 216 00:19:10,043 --> 00:19:12,003 Ano? 217 00:19:13,123 --> 00:19:14,203 To je ono. Pevně. 218 00:19:15,443 --> 00:19:17,883 - Kdo ti o tom lvu řekl? - Důstojník. 219 00:19:19,083 --> 00:19:20,363 A ty jí věříš? 220 00:19:22,003 --> 00:19:23,403 Sedí to k tobě. 221 00:19:29,883 --> 00:19:31,163 Nastřelovačku, prosím. 222 00:19:36,363 --> 00:19:37,483 Díky. 223 00:19:43,923 --> 00:19:47,403 Nebyl to lev. 224 00:19:47,483 --> 00:19:48,523 Víš? 225 00:19:51,083 --> 00:19:52,443 Byla to puma. 226 00:20:01,003 --> 00:20:02,403 Ještě vodku. 227 00:20:10,483 --> 00:20:12,243 Ale byla nádherná. 228 00:20:13,283 --> 00:20:14,683 Nechtěla jsem ji zabít. 229 00:20:16,203 --> 00:20:18,483 Ale nechtěla jsem umřít. 230 00:20:20,283 --> 00:20:21,483 Zastřelila jsi ji? 231 00:20:21,563 --> 00:20:24,123 Ne, neměla jsem zbraň. 232 00:20:25,763 --> 00:20:26,963 Musela jsem použít ruce. 233 00:20:30,083 --> 00:20:31,403 Byl to nezapomenutelný den. 234 00:20:35,963 --> 00:20:37,283 Teď to usušte a obvažte. 235 00:21:36,963 --> 00:21:39,843 TEHDY 236 00:21:43,043 --> 00:21:44,483 Kurva. 237 00:21:45,403 --> 00:21:48,803 Je tu záložní bezpečnostní tým. Opakuji, je tu záloha. Přijeli dřív. 238 00:21:48,883 --> 00:21:50,563 Musíte kurva vypadnout! 239 00:21:57,443 --> 00:21:59,643 Zdravím. Promiňte. 240 00:21:59,723 --> 00:22:01,283 Musíte se stáhnout. 241 00:22:01,363 --> 00:22:03,323 - Co se tu děje? - Máme hlášenou střelbu. 242 00:22:03,403 --> 00:22:04,763 Tato budova je teď místem činu. 243 00:22:04,843 --> 00:22:07,083 Jsme soukromá bezpečnost a tohle je naše budova. 244 00:22:07,163 --> 00:22:08,643 Potřebujeme přístup. Je to naléhavé. 245 00:22:08,723 --> 00:22:11,363 To je nemožné. V budově jsou ozbrojené jednotky, 246 00:22:11,483 --> 00:22:13,123 musíte se držet zpátky. 247 00:22:13,203 --> 00:22:14,563 Na druhé straně mého vozu! 248 00:22:14,643 --> 00:22:15,683 - Musíme dovnitř. - Poslouchejte. 249 00:22:15,763 --> 00:22:17,883 To vám nemůžu dovolit. 250 00:22:17,963 --> 00:22:20,243 Nahlaste mi prosím svoje jména. 251 00:22:20,323 --> 00:22:22,523 Kdyby se tu střílelo, hemžilo by se to tu poldama. 252 00:22:23,603 --> 00:22:25,603 Jednotky jsou na cestě. 253 00:22:25,683 --> 00:22:26,763 Já byla první na místě… 254 00:22:26,843 --> 00:22:28,443 - Běžte! - Ne, počkejte! 255 00:22:28,523 --> 00:22:29,763 Promiňte! Musíte se stáhnout 256 00:22:29,843 --> 00:22:32,083 - za moje vozidlo! - Všechny jednotky, běžte! 257 00:22:32,163 --> 00:22:33,363 - Jděte! - Za mé vozidlo! 258 00:22:33,443 --> 00:22:34,443 Počkejte. Ne, tam nemůžete! 259 00:22:34,523 --> 00:22:35,843 - Není to bezpečné! - Kde máte identifikaci? 260 00:22:35,923 --> 00:22:38,043 Zastavte se. Rozumíte? 261 00:22:38,123 --> 00:22:41,403 Potřebuju okamžitě posily. Ohrožují mě ozbrojení muži. 262 00:22:41,963 --> 00:22:43,723 - Jděte! - Kurva! 263 00:22:43,803 --> 00:22:45,203 Hej! Zastavte ji! 264 00:22:45,283 --> 00:22:46,483 Není od policie! 265 00:22:46,563 --> 00:22:48,563 Pravá ruka Doutnákovi. Mám Crackera a Mazáka. 266 00:22:48,643 --> 00:22:51,123 - Odpal východ. - Odpaluju východ za tři, 267 00:22:51,843 --> 00:22:53,323 - dva… - Počkej, Doutnáku. 268 00:22:53,443 --> 00:22:55,083 K zemi! 269 00:23:07,803 --> 00:23:09,363 Stůj! 270 00:23:47,763 --> 00:23:51,003 Davide, prosím. Pusť mě. 271 00:23:51,923 --> 00:23:54,003 Pusť mě a já zmizím. 272 00:23:59,483 --> 00:24:00,563 Jak to fungovalo? 273 00:24:02,083 --> 00:24:03,203 Ta tvoje dohoda. 274 00:24:04,323 --> 00:24:05,363 Sleduje tvůj telefon? 275 00:24:05,443 --> 00:24:06,963 Když ho zapnu, uvidí nás tady? 276 00:24:07,043 --> 00:24:09,443 Ne. Posílala jsem mu zprávy. 277 00:24:15,483 --> 00:24:18,003 - Jaké zprávy? - Mapy. 278 00:24:20,163 --> 00:24:22,683 Posílala jsem screenshoty na anonymní účet. 279 00:24:24,643 --> 00:24:25,963 Neměla jsem na výběr. 280 00:24:27,123 --> 00:24:28,563 To říkáš pořád. 281 00:24:33,123 --> 00:24:36,643 Proč s ní vůbec mluvíš? Všechny nás kvůli ní zabijou. 282 00:24:36,723 --> 00:24:39,843 - Bude bezpečnější, když bude mrtvá. - Možná. 283 00:24:41,243 --> 00:24:42,403 Možná. 284 00:24:43,083 --> 00:24:44,923 Ale nejdřív ji potřebujeme. 285 00:24:45,003 --> 00:24:46,043 K čemu? 286 00:24:46,123 --> 00:24:48,043 Diane je mrtvá, 287 00:24:48,123 --> 00:24:49,723 musíme zjistit, kdo toho vraha najal. 288 00:24:51,083 --> 00:24:53,683 - Sejdeme se s ním a zeptáme se ho. - Cože? 289 00:24:55,203 --> 00:24:58,003 Pošleme mu tohle a nastražíme past. 290 00:25:00,003 --> 00:25:01,163 Jeden z nás bude návnada. 291 00:25:01,243 --> 00:25:04,403 Ne. To je fakt špatný nápad. 292 00:25:04,483 --> 00:25:05,443 Udělám to. 293 00:25:05,923 --> 00:25:07,203 Budu návnada. 294 00:25:08,363 --> 00:25:10,403 - Co? Chci pomoct. - Určitě? 295 00:25:11,283 --> 00:25:12,323 Co mám udělat? 296 00:25:15,443 --> 00:25:17,203 Uděláme to někde venku. 297 00:25:17,283 --> 00:25:19,203 Budu se schovávat poblíž. On se objeví. 298 00:25:19,643 --> 00:25:21,243 Zneškodníme ho a svážeme. 299 00:25:22,403 --> 00:25:23,603 Přivedeme ho zpátky sem 300 00:25:24,563 --> 00:25:25,643 a donutíme ho mluvit. 301 00:25:26,483 --> 00:25:27,643 To je šílený! 302 00:25:27,723 --> 00:25:30,843 Je to profesionální zabiják! Vy nemáte ani zbraň! 303 00:25:30,923 --> 00:25:33,643 Davide, prosím. Zabije tě! 304 00:25:33,723 --> 00:25:35,363 Pak zabije nás ostatní! 305 00:25:37,683 --> 00:25:38,883 Dobře. 306 00:25:40,563 --> 00:25:41,563 Davide. 307 00:25:42,043 --> 00:25:43,203 Nenuť mě k násilí. 308 00:25:53,843 --> 00:25:54,843 Svalovče. 309 00:25:54,923 --> 00:25:56,723 Mám v Londýně místo, 310 00:25:56,803 --> 00:25:59,563 když jsem tu pracovně, není daleko. 311 00:26:01,403 --> 00:26:02,723 Jsou tam zbraně. 312 00:26:03,963 --> 00:26:05,403 Bezva. Jdeme pro ně. 313 00:26:06,843 --> 00:26:08,403 Ne, jenom Svalovec. 314 00:26:08,483 --> 00:26:09,563 Jenom ty. 315 00:26:10,243 --> 00:26:11,243 Dobře. 316 00:26:12,923 --> 00:26:13,923 Tak jo, fajn. 317 00:26:27,323 --> 00:26:29,003 Volám Julesi Burnerovi. 318 00:26:33,483 --> 00:26:36,083 Volané číslo je mimo provoz. 319 00:26:36,923 --> 00:26:38,763 Volám Julesi Burnerovi. 320 00:26:42,363 --> 00:26:44,963 Volané číslo je mimo provoz. 321 00:27:13,803 --> 00:27:15,683 Volám Julesi Burnerovi. 322 00:27:18,683 --> 00:27:21,163 Volané číslo je mimo provoz. 323 00:27:27,043 --> 00:27:33,083 ZÁKAZ PARKOVÁNÍ 324 00:28:32,923 --> 00:28:34,083 Hej. 325 00:28:46,563 --> 00:28:47,763 Na. 326 00:28:48,803 --> 00:28:49,923 Kamaráde. 327 00:28:51,123 --> 00:28:52,323 Něco jsem ti přinesl. 328 00:28:54,283 --> 00:28:55,323 Jdeme. 329 00:28:55,403 --> 00:28:57,003 Hodně štěstí. 330 00:29:09,603 --> 00:29:10,883 Tak jo. 331 00:29:11,603 --> 00:29:12,443 Jdeme na to. 332 00:29:23,323 --> 00:29:24,643 Umíš s tím zacházet? 333 00:29:26,443 --> 00:29:27,483 Ne. 334 00:29:27,563 --> 00:29:29,923 Stiskneš enter 335 00:29:30,003 --> 00:29:31,483 a pak zmáčkneš spoušť. 336 00:29:31,563 --> 00:29:33,843 Miř na krk nebo hrudník. 337 00:29:35,403 --> 00:29:36,523 Jen buď opatrná. 338 00:29:39,323 --> 00:29:40,603 Jo. 339 00:29:40,683 --> 00:29:42,003 Omráčíš ho. 340 00:29:42,083 --> 00:29:44,963 Půjde k zemi. Ne na dlouho, ale bude to stačit. 341 00:29:45,043 --> 00:29:47,003 Až ho omráčíš, uteč. 342 00:29:47,083 --> 00:29:48,643 Budu u něj za dvě vteřiny. 343 00:29:48,723 --> 00:29:49,843 Omrač ho 344 00:29:50,843 --> 00:29:51,883 a utíkej jako o život. 345 00:29:51,963 --> 00:29:56,003 Jo, to zvládnu. Omráčit a utéct. 346 00:29:56,083 --> 00:29:57,483 - Dobře. - Omráčit a utéct. 347 00:29:59,283 --> 00:30:00,523 - Dobře. - Jo. 348 00:30:24,843 --> 00:30:25,963 NEMÁTE ŽÁDNÉ VZKAZY 349 00:31:37,563 --> 00:31:40,443 Ne! Ne! Potřebujeme ho živého! 350 00:31:42,363 --> 00:31:44,643 To není on. Není to ten vrah. 351 00:31:46,723 --> 00:31:47,843 Ale může být blízko. 352 00:31:48,963 --> 00:31:50,203 Musíme pryč. 353 00:31:53,443 --> 00:31:54,883 Pomoz mi. Chyť ho za nohy. 354 00:31:56,243 --> 00:31:57,403 Nemůžeme ho tu nechat, Azar. 355 00:31:57,483 --> 00:31:59,043 Musíme se ho zbavit. 356 00:32:03,283 --> 00:32:04,603 Poslouchej. 357 00:32:07,843 --> 00:32:11,083 Máme problém. Velký problém. 358 00:32:11,163 --> 00:32:13,043 - Jasný? - Jo. 359 00:32:13,883 --> 00:32:14,963 Máme auto. 360 00:32:27,083 --> 00:32:28,403 Dobře. 361 00:32:28,483 --> 00:32:29,723 - Jsi v pohodě? - Jo. 362 00:32:29,803 --> 00:32:31,443 - Dobře. Musíš vstát. Pojď. - Dobře. 363 00:32:40,243 --> 00:32:41,243 - Vem ho za nohy. - Dobře. 364 00:33:11,603 --> 00:33:12,643 Do hajzlu. 365 00:33:38,683 --> 00:33:40,603 Ježíši Kriste. 366 00:33:41,683 --> 00:33:42,803 Proč jsi to udělala? 367 00:33:44,003 --> 00:33:45,243 Měli jsme výhodu. 368 00:33:45,323 --> 00:33:47,603 Poprvé jsme nad ním měli navrch. 369 00:33:47,683 --> 00:33:48,963 Kurva. 370 00:33:49,963 --> 00:33:52,723 Měli jsme sakra plán, Azar. Měli jsme plán. 371 00:33:54,043 --> 00:33:56,963 Tys měl plán. Já měla svůj. 372 00:33:59,363 --> 00:34:00,883 Vzal mi všechno. 373 00:34:02,443 --> 00:34:03,443 Všechno. 374 00:34:04,483 --> 00:34:07,443 Ne, to ti, co ho poslali. 375 00:34:07,523 --> 00:34:08,963 O ně ti jde. 376 00:34:09,043 --> 00:34:10,803 A on nás k nim může dovést. 377 00:34:10,883 --> 00:34:13,003 Viděl jsi, co udělal dědečkovi. 378 00:34:14,723 --> 00:34:15,843 To udělal on. 379 00:34:18,803 --> 00:34:20,163 Když ho zabiješ, nepomůžeš si. 380 00:34:21,603 --> 00:34:24,323 Jakmile začneš, musíš zabít všechny. 381 00:34:25,243 --> 00:34:27,723 Všechny v tom řetězci, a to není možné. 382 00:34:29,163 --> 00:34:30,283 Můžu to zkusit. 383 00:34:31,003 --> 00:34:34,603 Azar, musíš najít způsob, jak to překonat. 384 00:34:37,003 --> 00:34:38,603 Aby ti to nepřerostlo přes hlavu. 385 00:35:01,963 --> 00:35:03,283 Kdo je kurva tohle? 386 00:35:13,963 --> 00:35:15,643 Seber mu všechno, co nehoří. 387 00:35:44,003 --> 00:35:45,803 Máš štěstí, že tě má rád. 388 00:35:49,403 --> 00:35:50,643 Být jím, 389 00:35:51,563 --> 00:35:54,763 vnitřnosti bys měla venku. 390 00:36:20,643 --> 00:36:22,843 - „Timothy Hutchins.“ - Myslíš, že je to dobrý nápad? 391 00:37:42,083 --> 00:37:44,163 - Kde máš zbraň? - Kurva. 392 00:37:45,163 --> 00:37:47,403 - Je tam. - Co budeme dělat? 393 00:39:04,563 --> 00:39:06,443 - Podívej se na sebe. - Počkej! 394 00:39:06,523 --> 00:39:09,523 - Je čas. - Počkej! Jsem nejlepší. 395 00:39:16,283 --> 00:39:19,123 - To nic. - Počkej. 396 00:39:25,683 --> 00:39:26,803 To je ono. 397 00:39:31,163 --> 00:39:32,363 To je ono. 398 00:41:05,803 --> 00:41:06,883 Žije. 399 00:41:08,403 --> 00:41:09,363 Máme ho. 400 00:42:12,963 --> 00:42:14,203 Maličká. 401 00:42:17,723 --> 00:42:19,243 Zdravím. 402 00:42:19,723 --> 00:42:21,083 Sakra. 403 00:42:21,163 --> 00:42:24,563 Drž ji nahoře. Budeš v pořádku, jasný? 404 00:42:24,643 --> 00:42:26,803 - Kde máš zbraň? - Žádnou nemám. 405 00:42:26,883 --> 00:42:30,443 Vezmi si tuhle. Je odjištěná. Půjdete tudy. 406 00:42:31,243 --> 00:42:32,963 Bavíte se dobře? 407 00:42:33,043 --> 00:42:34,923 - Běž, běž! - Bavíte se? 408 00:42:35,003 --> 00:42:37,283 - Jdeme. - Pohyb! 409 00:42:43,443 --> 00:42:45,843 Cracker a Mazák míří k východu. 410 00:42:51,403 --> 00:42:52,363 NEZNÁMÉ ČÍSLO 411 00:42:55,683 --> 00:42:57,323 Ahoj. Jo, jsem poblíž. 412 00:42:59,683 --> 00:43:00,883 Sakra! 413 00:43:02,803 --> 00:43:04,443 Určitě? 414 00:43:04,523 --> 00:43:06,963 - Pravá ruka Doutnákovi. - Dobře. Rozumím. 415 00:43:07,043 --> 00:43:09,163 Cracker a Mazák míří k východu. 416 00:43:09,243 --> 00:43:12,163 Odpaluju východ za tři, dva… 417 00:43:12,243 --> 00:43:13,603 Doutnáku, počkej! 418 00:43:15,283 --> 00:43:16,283 Tady. 419 00:43:25,523 --> 00:43:27,403 Za mnou, tudy. Jdeme! Rychle! 420 00:43:57,723 --> 00:43:59,963 Ne, nech to. Nastup do auta. 421 00:44:00,563 --> 00:44:02,203 Nastup si, kurva. 422 00:44:04,763 --> 00:44:05,723 Kde je Mozek? 423 00:44:09,243 --> 00:44:12,763 Pravá ruko? 424 00:44:38,843 --> 00:44:39,843 Mám tě. 425 00:44:44,083 --> 00:44:45,843 Dostal jsem tě, kurva. 426 00:45:01,923 --> 00:45:03,643 Ano, nebo ne. 427 00:45:03,723 --> 00:45:05,083 Poslali tě nás zabít. 428 00:45:05,723 --> 00:45:06,963 Kývni nebo zavrť hlavou. 429 00:45:13,563 --> 00:45:16,083 Kvůli té loupeži? Před třemi lety? 430 00:45:17,803 --> 00:45:19,043 V trezoru Morellových. 431 00:45:27,323 --> 00:45:28,403 Kdo tě najal? 432 00:45:30,243 --> 00:45:31,803 Neutečete tomu. 433 00:45:33,243 --> 00:45:34,843 Odpověz mi. 434 00:45:34,923 --> 00:45:37,923 Je jedno, co uděláte nebo řeknete. 435 00:45:38,803 --> 00:45:40,403 Nám neutečete. 436 00:45:42,803 --> 00:45:43,883 Kdo tě platí? 437 00:45:43,963 --> 00:45:45,123 Kdo myslíš? 438 00:45:45,563 --> 00:45:46,803 Lidi, které jsme okradli. 439 00:45:48,963 --> 00:45:51,243 Jsou to oni? 440 00:45:52,763 --> 00:45:55,163 Víš vůbec, koho jste okradli? 441 00:46:02,323 --> 00:46:04,803 Víš, že mě budeš muset zabít? 442 00:46:07,083 --> 00:46:08,883 Nemusí to tak dopadnout. 443 00:46:08,963 --> 00:46:11,163 Můžeš z toho vyváznout. Můžeme se dohodnout. 444 00:46:11,243 --> 00:46:12,443 Řekni mi, co chci vědět. 445 00:46:12,523 --> 00:46:15,603 - Odejdeš po svých a my taky. - To nepůjde. 446 00:46:15,683 --> 00:46:16,803 Proč ne? 447 00:46:18,683 --> 00:46:21,163 Když vezmeš práci, dokončíš ji. 448 00:46:22,363 --> 00:46:23,363 Tak mluv. 449 00:46:25,003 --> 00:46:26,523 Řekni mi, co potřebuju vědět. 450 00:46:27,363 --> 00:46:29,483 Ani si neuvědomuješ, co jste udělali. 451 00:46:30,283 --> 00:46:31,483 Nevíš, co jste vzali. 452 00:46:31,563 --> 00:46:33,723 Vzali jsme peníze. Spoustu peněz. 453 00:46:33,803 --> 00:46:35,083 Nemáš ani tušení. 454 00:46:35,163 --> 00:46:36,323 Tak mi řekni, co jsme vzali? 455 00:46:37,723 --> 00:46:39,243 Kdybys to měl, věděl bys to. 456 00:46:39,323 --> 00:46:41,483 Možná to mám, jen to chci slyšet od tebe. 457 00:46:42,843 --> 00:46:43,843 Máš to? 458 00:46:43,923 --> 00:46:45,283 Řekni mi, co jsme ukradli. 459 00:46:49,443 --> 00:46:50,443 Klíč. 460 00:46:51,403 --> 00:46:52,603 Ukradli jste klíč. 461 00:46:53,763 --> 00:46:55,403 Jaký klíč? 462 00:46:55,483 --> 00:46:59,483 Možná když ten klíč vrátíte, přežijete to. 463 00:47:02,563 --> 00:47:04,363 Možná to tvoje rodina přežije. 464 00:47:05,563 --> 00:47:08,923 - Možná existuje cesta ven. - Tak mi to řekni. 465 00:47:09,003 --> 00:47:10,763 Jak to napravím? Jak to zastavím? 466 00:47:10,843 --> 00:47:12,003 Bez klíče to nezastavíš. 467 00:47:12,083 --> 00:47:13,763 - Musím. - To nemůžeš. 468 00:47:13,843 --> 00:47:15,643 Ne. Já to spravím. 469 00:47:15,723 --> 00:47:18,123 Kde je ten klíč? Jak ho získáme? 470 00:47:18,203 --> 00:47:19,963 Kdybych to věděl, seděl bych tady 471 00:47:20,043 --> 00:47:21,883 připoutaný k židli a povídal si s tebou? 472 00:47:23,243 --> 00:47:25,483 - Kdo tě najal? - Kdo najal tebe? 473 00:47:26,163 --> 00:47:29,203 Ptal ses na tyhle otázky Dianne Harewoodové? 474 00:47:29,283 --> 00:47:31,003 Dianne je mrtvá. 475 00:47:31,083 --> 00:47:32,323 Vážně? 476 00:47:33,363 --> 00:47:34,603 Ona ji viděla umřít. 477 00:47:35,603 --> 00:47:36,883 Nemyslím si. 478 00:47:39,363 --> 00:47:41,243 Pohřbil ji výbuch. 479 00:47:41,323 --> 00:47:44,483 Z trosek jsme vytáhli 13 těl. 480 00:47:44,563 --> 00:47:46,763 Všichni to byli naši muži. 481 00:47:46,843 --> 00:47:48,483 Žádná Dianne Harewoodová. 482 00:48:01,323 --> 00:48:03,403 Obelhali vás tak, 483 00:48:03,483 --> 00:48:06,163 že ani nevíte, jakou hru hrajete. 484 00:48:10,163 --> 00:48:13,243 Konečně se někam posouváme. 485 00:48:13,323 --> 00:48:14,803 Nenuť mě ti ublížit. 486 00:48:14,883 --> 00:48:17,723 Nemůžu tě k ničemu nutit. Jsem kurva připoutaný k židli. 487 00:48:17,803 --> 00:48:19,483 Ublížím ti. 488 00:48:20,643 --> 00:48:21,883 Do toho. Ubliž mi. 489 00:48:21,963 --> 00:48:24,483 - Myslím to vážně. - Věřím ti. 490 00:48:28,123 --> 00:48:31,443 Řekni mi, co potřebuju vědět. 491 00:48:31,523 --> 00:48:32,563 Ne. 492 00:48:33,203 --> 00:48:34,483 Řekni mi to. 493 00:48:35,403 --> 00:48:36,403 Ne. 494 00:48:36,483 --> 00:48:39,443 Tak mluv! Řekni mi to! 495 00:48:40,723 --> 00:48:41,843 Mluv! 496 00:48:44,123 --> 00:48:45,963 Jak se jmenuješ? 497 00:48:46,043 --> 00:48:49,643 - Řekni mi svý zasraný jméno. - Jmenuji se… 498 00:48:50,763 --> 00:48:51,883 David Marking. 499 00:48:54,563 --> 00:48:57,203 - Jak se jmenuješ? - Joe Petrus. 500 00:48:57,283 --> 00:48:58,523 Přestaň. 501 00:48:58,603 --> 00:49:00,683 Znám všechna tvoje jména. 502 00:49:00,763 --> 00:49:03,363 Vím, jak se jmenují tvoji rodiče. Vím, jak se jmenuje Jules. 503 00:49:03,443 --> 00:49:06,203 Frankie a Bud. 504 00:49:06,363 --> 00:49:08,163 Jak se má tvoje rodina? 505 00:49:08,243 --> 00:49:10,603 - Ozvali se ti v poslední době? - Sklapni. 506 00:49:10,683 --> 00:49:12,723 Jestlipak se dostali přes hranice? 507 00:49:12,803 --> 00:49:16,283 - Do Kanady, že? - Drž hubu. 508 00:49:16,363 --> 00:49:18,203 Najdou je, Davide. 509 00:49:18,283 --> 00:49:20,523 Najdou je a zabijou kvůli tobě. 510 00:49:20,603 --> 00:49:21,683 Řekni mi, pro koho děláš. 511 00:49:21,763 --> 00:49:24,723 Zabijou je a jejich těla rozpustí v kyselině. 512 00:49:24,803 --> 00:49:26,203 Pro koho pracuješ? 513 00:49:26,283 --> 00:49:29,203 - Možná už jsou mrtví. - Přestaň. 514 00:49:29,283 --> 00:49:31,963 - Kvůli tvé chamtivosti. - Přestaň! 515 00:49:32,043 --> 00:49:34,283 - Kvůli tvé sobeckosti. - Přestaň! 516 00:49:34,363 --> 00:49:36,003 Protože seš takový idiot. 517 00:49:36,083 --> 00:49:37,563 - Pro koho pracuješ? - Najdou je. 518 00:49:37,643 --> 00:49:40,243 - A budou je mučit. - Pro koho pracuješ? 519 00:50:00,603 --> 00:50:03,923 - Říkal pravdu? - O Dianne? Ano. 520 00:50:04,003 --> 00:50:07,203 Mohla by být naživu. Zbytek byly jen kecy. 521 00:50:07,283 --> 00:50:10,683 - Určitě? - Ano. Tvoje rodina je v pořádku. 522 00:50:10,763 --> 00:50:12,283 Jsou to kecy, Davide. 523 00:50:21,843 --> 00:50:22,963 Takže? 524 00:50:24,883 --> 00:50:25,883 Co teď? 525 00:50:28,163 --> 00:50:29,363 Co budeme dělat? 526 00:50:38,523 --> 00:50:42,043 Pravá ruko? 527 00:50:47,283 --> 00:50:48,443 ČASOMÍRA :00:06 528 00:50:58,563 --> 00:51:00,163 Doutnáku, odpal to. 529 00:51:09,963 --> 00:51:11,003 Jedeme. 530 00:51:14,483 --> 00:51:15,883 Teď najdeme Dianne. 531 00:52:43,923 --> 00:52:45,923 Překlad titulků: Michaela Večerková