1 00:00:01,523 --> 00:00:04,403 Escute. Estamos todos em perigo. Estamos sendo caçados. 2 00:00:04,483 --> 00:00:07,323 Precisamos perguntar sobre a Cérebro. O que você sabe. 3 00:00:07,403 --> 00:00:09,563 No trabalho, você estava no outro carro. 4 00:00:09,643 --> 00:00:11,323 E a Dianne? Ela estava com vocês. 5 00:00:11,403 --> 00:00:13,283 Ela nem chegou ao carro. Foi morta. 6 00:00:18,443 --> 00:00:20,363 Azar Mizouni. 7 00:00:20,443 --> 00:00:22,243 -Está bem? -Ele está com o Youssef. 8 00:00:24,043 --> 00:00:25,083 Não! 9 00:00:30,723 --> 00:00:32,483 Vamos lá. Azar, você primeiro. 10 00:00:34,603 --> 00:00:37,203 -Você o trouxe aqui. -Se o levarmos até a Dianne... 11 00:00:37,283 --> 00:00:38,803 A Dianne morreu! 12 00:00:38,883 --> 00:00:41,243 -Você o trouxe até nós? -Não tive escolha. 13 00:00:43,323 --> 00:00:45,963 -Não parece arrependida. -Gosto de você, David. 14 00:00:46,043 --> 00:00:48,723 Mas não pode esperar que eu morra para te proteger. 15 00:00:51,483 --> 00:00:54,123 -Porra! -O desgraçado atirou em mim na floresta. 16 00:00:54,203 --> 00:00:55,403 Eu nem senti. 17 00:00:55,483 --> 00:00:57,123 Me peguei sentindo sua falta. 18 00:00:57,203 --> 00:00:58,603 Era verdade? 19 00:00:58,683 --> 00:01:01,603 Estava nos usando só para se esconder? É isso. Terminei. 20 00:01:07,803 --> 00:01:10,003 PARIS, FRANÇA 21 00:01:10,083 --> 00:01:12,123 SEIS DIAS ANTES 22 00:02:22,883 --> 00:02:23,883 Pare. 23 00:02:26,603 --> 00:02:29,563 Espere. Você fala inglês? 24 00:02:30,443 --> 00:02:32,043 Beleza, podemos resolver isso. 25 00:02:32,123 --> 00:02:33,963 Não precisa me matar. 26 00:02:34,043 --> 00:02:36,443 Posso ser um trunfo para você. Posso te ajudar. 27 00:02:37,403 --> 00:02:40,483 O que quiser. É só me dizer, por favor. 28 00:02:47,403 --> 00:02:52,763 CRIMINOSOS 29 00:02:54,883 --> 00:02:57,163 LONDRES, INGLATERRA 30 00:02:59,043 --> 00:03:02,363 AGORA 31 00:03:06,403 --> 00:03:08,923 David, me solte. Por favor. Se ele me achar aqui... 32 00:03:09,603 --> 00:03:12,083 -Por que você me quer aqui? -Ande logo. 33 00:03:12,163 --> 00:03:14,163 -Está bem? -Sim. Nunca estive melhor. 34 00:03:14,243 --> 00:03:16,403 Aguente firme, tá? Vou pegar minha mala. 35 00:03:16,483 --> 00:03:19,283 Esqueça sua mala. Se não estancar o sangue, ela morrerá. 36 00:03:19,363 --> 00:03:21,243 Tem oito mil na mala e uma arma. 37 00:03:21,323 --> 00:03:22,963 Por que está falando? Vá buscar. 38 00:03:24,963 --> 00:03:27,723 O que está fazendo, David? Não. David! 39 00:03:29,363 --> 00:03:30,723 Precisamos roubar um carro. 40 00:03:30,803 --> 00:03:32,683 Pode fazer isso enquanto vou buscar? 41 00:03:32,763 --> 00:03:34,003 E não a solte. 42 00:03:34,083 --> 00:03:36,723 -David, por favor. -Não a solte. 43 00:03:37,683 --> 00:03:39,163 Vamos cuidar de você. 44 00:03:39,243 --> 00:03:41,363 -Volto em cinco minutos, tá? -Tá. 45 00:03:44,363 --> 00:03:45,363 Vamos. 46 00:03:57,163 --> 00:03:58,203 POLÍCIA 47 00:04:04,803 --> 00:04:06,323 -Foi mal. -De boa. 48 00:04:14,483 --> 00:04:15,643 CAIXA POSTAL 49 00:04:22,323 --> 00:04:23,643 Por Deus, Joe... 50 00:04:24,403 --> 00:04:25,683 Sabe o quanto sou idiota? 51 00:04:27,043 --> 00:04:29,083 Me peguei sentindo sua falta. 52 00:04:31,123 --> 00:04:32,523 Odeio sentir sua falta. 53 00:04:33,683 --> 00:04:35,483 Odeio querer ouvir sua voz agora. 54 00:04:36,883 --> 00:04:38,003 Odeio mesmo. 55 00:04:39,283 --> 00:04:41,203 Como ousa me dizer para tomar cuidado? 56 00:04:42,563 --> 00:04:44,803 Como se eu fosse culpado se algo acontecesse. 57 00:04:44,883 --> 00:04:46,363 Não é minha culpa. 58 00:04:46,443 --> 00:04:48,723 Você fez isso. Você entrou na nossa vida. 59 00:04:48,803 --> 00:04:51,283 Fez promessas e planos... 60 00:04:51,763 --> 00:04:54,363 CÂMERA 1 MOVIMENTO DETECTADO 61 00:04:56,443 --> 00:04:57,963 CÂMERA 2 MOVIMENTO DETECTADO 62 00:04:59,003 --> 00:05:02,563 CÂMERAS DE SEGURANÇA 63 00:05:05,723 --> 00:05:06,763 Merda... 64 00:05:12,083 --> 00:05:13,443 CHAMADAS RECENTES 65 00:05:14,563 --> 00:05:16,043 Merda... 66 00:05:20,483 --> 00:05:21,643 Atenda. 67 00:05:22,723 --> 00:05:24,123 SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO 68 00:05:33,043 --> 00:05:35,643 Nossa, Joe, está de madrugada... 69 00:05:35,723 --> 00:05:38,443 Jules, me escute. Faça o que eu disser. 70 00:05:38,523 --> 00:05:39,963 Do que está falando? 71 00:05:40,043 --> 00:05:41,843 Pegue as crianças. Hora de fugir. 72 00:05:42,403 --> 00:05:43,643 Agora? Eu não... 73 00:05:43,723 --> 00:05:45,643 Tem gente na casa. Dois lá embaixo. 74 00:05:45,723 --> 00:05:46,963 Estou vendo agora. 75 00:05:51,203 --> 00:05:53,123 Instalei câmeras como precaução. 76 00:05:53,963 --> 00:05:56,083 Jules, o tempo é curto. Pegue as crianças. 77 00:05:56,683 --> 00:05:59,083 -Caralho, Joe! -Precisa ficar quieto. 78 00:05:59,163 --> 00:06:01,443 Vamos tirá-los daí. Faça o que eu disser. 79 00:06:02,283 --> 00:06:03,563 Estão indo para a escada. 80 00:06:06,883 --> 00:06:08,203 Fique bem quieto. 81 00:06:16,283 --> 00:06:17,643 Eles passaram direto. 82 00:06:21,843 --> 00:06:23,963 Hora de acordar. Vamos. 83 00:06:24,043 --> 00:06:25,123 Venham. 84 00:06:26,483 --> 00:06:28,203 Está de madrugada. 85 00:06:28,283 --> 00:06:30,963 -Por que de madrugada? -Rápido. Não façam barulho. 86 00:06:31,043 --> 00:06:32,243 Vão ao banheiro agora. 87 00:06:37,243 --> 00:06:38,843 Entrem. Venham aqui. 88 00:06:38,923 --> 00:06:40,403 Não feche a porta. 89 00:06:40,483 --> 00:06:41,963 Deixe entreaberta. 90 00:06:45,243 --> 00:06:47,843 -O que estamos fazendo? É um jogo? -Não. 91 00:06:47,923 --> 00:06:51,323 Só precisamos ficar bem quietinhos, tá? É muito importante. 92 00:06:53,763 --> 00:06:55,043 Embaixo da escada. 93 00:06:56,363 --> 00:06:57,523 Papai, o coelho. 94 00:06:57,603 --> 00:06:59,443 -Preciso do coelho. -Depois. 95 00:07:00,043 --> 00:07:01,923 Venha cá. Não. 96 00:07:05,203 --> 00:07:07,163 Cacete, Jules, eles estão indo. 97 00:07:22,323 --> 00:07:25,483 Não façam barulho. Não se mexam. 98 00:07:26,203 --> 00:07:27,723 Caralho! Porra! 99 00:07:42,123 --> 00:07:43,603 Jules, desça a escada agora. 100 00:07:43,683 --> 00:07:45,243 -Vai! -Vamos. 101 00:07:45,323 --> 00:07:47,363 -Em silêncio. -Desçam a escada. 102 00:07:57,203 --> 00:07:59,043 Não. Na porta da frente, não. 103 00:07:59,123 --> 00:08:00,643 Tem alguém aí. Vá pra cozinha. 104 00:08:00,723 --> 00:08:02,803 Pegue a jaqueta. Vai precisar das chaves. 105 00:08:02,883 --> 00:08:06,003 Porta dos fundos. Vão. 106 00:08:09,683 --> 00:08:12,203 Sem tempo. Estão indo. Atrás do balcão. Abaixem. 107 00:08:19,723 --> 00:08:21,683 Acho que sabem que vocês estão em casa. 108 00:08:25,883 --> 00:08:26,883 Pai. 109 00:08:37,203 --> 00:08:39,803 Quando eu disser, virem à direita. 110 00:08:39,883 --> 00:08:41,323 Ao redor do balcão. 111 00:08:42,723 --> 00:08:43,723 Agora. 112 00:08:45,563 --> 00:08:46,563 Parem. 113 00:08:57,323 --> 00:08:58,403 Ele foi ao porão. 114 00:08:59,243 --> 00:09:01,963 -Abra a porta dos fundos. -Fiquem aqui. 115 00:09:09,323 --> 00:09:11,363 -Venham. -Vamos. 116 00:09:14,803 --> 00:09:16,163 Eles estão aqui! 117 00:09:21,443 --> 00:09:22,443 Entrem no carro! 118 00:09:28,123 --> 00:09:29,123 Caralho! Estão indo. 119 00:09:29,203 --> 00:09:30,603 Precisa se apressar. 120 00:09:31,283 --> 00:09:32,643 Abaixem-se agora! 121 00:09:41,843 --> 00:09:44,003 -Pai! -Pai! 122 00:09:44,083 --> 00:09:46,963 -Jules? -Pai! 123 00:09:49,323 --> 00:09:51,283 Estamos bem. 124 00:09:57,843 --> 00:09:59,083 Joe. 125 00:09:59,163 --> 00:10:01,323 Desligue os faróis, dirija rápido 126 00:10:02,123 --> 00:10:04,403 e vá para o norte, pegue a rodovia. 127 00:10:05,043 --> 00:10:08,363 -Mande as crianças colocarem o cinto. -Crianças, apertem os cintos. 128 00:10:08,443 --> 00:10:11,163 Jules, precisamos nos livrar do seu celular. 129 00:10:11,243 --> 00:10:13,003 Podem rastreá-lo. 130 00:10:13,083 --> 00:10:15,163 Tem um descartável no porta-malas. 131 00:10:15,243 --> 00:10:18,243 Meu número já está salvo. Ligue quando chegar à fronteira. 132 00:10:18,323 --> 00:10:20,283 -Fronteira? -Não pode voltar pra casa. 133 00:10:20,363 --> 00:10:21,963 Vá para o Canadá se esconder. 134 00:10:25,923 --> 00:10:27,643 Não consigo fazer isso, Joe. 135 00:10:27,723 --> 00:10:30,043 Consegue, sim. Você está indo muito bem. 136 00:10:30,123 --> 00:10:34,803 Agora ligue o GPS. Tem um endereço chamado Ainda Aqui. 137 00:10:34,883 --> 00:10:37,003 Precisa ir para lá sem ninguém te seguir. 138 00:10:37,083 --> 00:10:39,923 Papai, aonde estamos indo? 139 00:10:41,443 --> 00:10:42,683 Joe. 140 00:10:43,323 --> 00:10:44,603 Sinto muito. 141 00:10:44,683 --> 00:10:45,963 Atiraram em nós. 142 00:10:46,563 --> 00:10:48,003 Sinto muito mesmo, Jules. 143 00:10:48,723 --> 00:10:50,323 Você está indo muito bem. 144 00:10:50,403 --> 00:10:52,443 Papai, aonde estamos indo? 145 00:10:53,683 --> 00:10:56,603 Agora jogue o celular pela janela. 146 00:10:58,683 --> 00:11:01,643 Nós vamos sair de férias, está bem? 147 00:11:01,723 --> 00:11:02,883 Abra a janela. 148 00:11:04,363 --> 00:11:05,803 Está aberta? 149 00:11:06,483 --> 00:11:07,843 Está aberta. 150 00:11:07,923 --> 00:11:09,403 Agora jogue o celular. 151 00:11:09,483 --> 00:11:10,803 Meu Deus... 152 00:11:13,843 --> 00:11:15,003 Eu te amo. 153 00:11:22,203 --> 00:11:25,243 Eu te amo. 154 00:11:26,483 --> 00:11:27,883 Amo todos vocês. 155 00:12:10,203 --> 00:12:12,203 ESTAÇÃO ST. PANCRAS INTERNACIONAL 156 00:12:12,803 --> 00:12:14,523 -Vamos! Entre! -Entre! 157 00:12:14,603 --> 00:12:16,923 -Alguém me ajude! -Vai! 158 00:12:17,563 --> 00:12:19,403 Roubaram meu carro! 159 00:12:26,203 --> 00:12:29,843 -Ela precisa de um hospital. -Não. É muito perigoso. 160 00:12:29,923 --> 00:12:32,483 Ele tem razão. Nada de hospital. 161 00:12:33,803 --> 00:12:35,523 Pegou a arma? E o dinheiro? 162 00:12:37,563 --> 00:12:38,923 O que vamos fazer? 163 00:12:42,763 --> 00:12:45,483 Conheço um lugar. Vire à direita aqui. 164 00:12:53,523 --> 00:12:55,403 David, o assassino está nos seguindo. 165 00:12:55,483 --> 00:12:57,203 Vai saber de Londres e nos achar. 166 00:12:57,283 --> 00:13:00,363 Ótimo. Ele é nossa única pista agora que a Dianne morreu. 167 00:13:02,003 --> 00:13:05,243 Fique de olho nela e não a escute. Eu já volto. Me dê a chave. 168 00:13:06,403 --> 00:13:08,003 -Aonde vai? -Só me dê a chave. 169 00:13:08,083 --> 00:13:09,923 -Aonde vai? -Azar, me dê a chave. 170 00:13:10,003 --> 00:13:11,803 -Ei! -Volto em um minuto. 171 00:13:11,883 --> 00:13:13,203 Não tire as algemas dela. 172 00:13:28,283 --> 00:13:29,283 Alô? 173 00:13:31,523 --> 00:13:32,523 Alô? 174 00:13:33,003 --> 00:13:34,003 Sou eu. 175 00:13:35,523 --> 00:13:36,523 É o David. 176 00:13:37,403 --> 00:13:40,483 BARBEARIA DO JESSIM 177 00:13:43,163 --> 00:13:44,803 -Oi. -Oi. 178 00:13:47,883 --> 00:13:48,883 Posso entrar? 179 00:13:57,163 --> 00:13:58,563 Você redecorou. 180 00:13:59,443 --> 00:14:00,683 Fiz isso há muito tempo. 181 00:14:01,643 --> 00:14:02,883 O que está fazendo aqui? 182 00:14:03,923 --> 00:14:04,963 Eu estava... 183 00:14:06,043 --> 00:14:10,083 Eu estava por perto e queria te ver, aí... 184 00:14:14,963 --> 00:14:16,883 Ainda tem aquela cafeteira que te dei? 185 00:14:16,963 --> 00:14:19,083 -Por quê? Quer um latte? -Adoro flat white. 186 00:14:34,283 --> 00:14:35,403 Posso usar o banheiro? 187 00:14:35,963 --> 00:14:37,043 Já sabe onde fica. 188 00:14:38,843 --> 00:14:40,803 ALBEMAX GAZE AUTOADESIVO 189 00:15:56,243 --> 00:15:59,283 -Aonde você foi? Onde estava? -Azar, vou dirigir. Dê licença. 190 00:16:00,483 --> 00:16:01,683 Saia daí! 191 00:16:02,643 --> 00:16:04,123 Você é uma péssima motorista. 192 00:16:56,883 --> 00:16:58,403 Azar, o interruptor fica ali. 193 00:16:58,483 --> 00:17:00,683 -Este lugar é seu? -É a boate do meu ex. 194 00:17:01,443 --> 00:17:02,803 Podemos nos esconder aqui. 195 00:17:04,483 --> 00:17:05,603 Me dê as chaves. 196 00:17:10,923 --> 00:17:11,963 Fique com ela. 197 00:17:15,323 --> 00:17:18,523 David, me escute. Você teria feito a mesma escolha que eu. 198 00:17:18,603 --> 00:17:20,723 David, me escute! 199 00:17:22,563 --> 00:17:23,683 Me dê suas mãos. 200 00:17:40,683 --> 00:17:41,683 David. 201 00:17:51,843 --> 00:17:53,043 Já fez isso antes? 202 00:17:53,963 --> 00:17:56,123 Me passe os comprimidos e a vodca. 203 00:18:07,243 --> 00:18:08,243 Beleza. 204 00:18:18,283 --> 00:18:19,283 Beleza. 205 00:18:20,163 --> 00:18:21,603 Precisa desinfetar a ferida. 206 00:18:37,163 --> 00:18:38,363 Muito bem, seque. 207 00:18:42,683 --> 00:18:44,003 Posso perguntar uma coisa? 208 00:18:44,643 --> 00:18:45,643 Sobre o quê? 209 00:18:47,403 --> 00:18:51,243 É verdade que você já lutou contra um leão e venceu? 210 00:18:55,643 --> 00:18:56,683 Me passe a cola. 211 00:18:58,803 --> 00:18:59,803 Aqui. 212 00:19:06,203 --> 00:19:07,243 Certo, venha aqui. 213 00:19:07,923 --> 00:19:09,243 Será que você pode 214 00:19:09,963 --> 00:19:12,003 apertar os dois lados? 215 00:19:13,043 --> 00:19:14,203 Isso. Bem apertado. 216 00:19:15,363 --> 00:19:17,843 -Quem te falou do leão? -A Oficial. 217 00:19:19,083 --> 00:19:20,283 E você acreditou nela? 218 00:19:21,923 --> 00:19:23,323 É a sua cara. 219 00:19:29,963 --> 00:19:31,203 O grampeador, por favor. 220 00:19:36,363 --> 00:19:37,403 Obrigada. 221 00:19:44,443 --> 00:19:47,323 Não era bem um leão. 222 00:19:47,403 --> 00:19:48,403 Sabe? 223 00:19:51,083 --> 00:19:52,363 Era uma onça-parda. 224 00:20:00,723 --> 00:20:01,723 Mais vodca. 225 00:20:10,483 --> 00:20:12,163 Mas ela era linda. 226 00:20:13,163 --> 00:20:14,683 Eu não queria ter que matá-la. 227 00:20:16,123 --> 00:20:18,483 Não queria vê-la morrer. 228 00:20:20,283 --> 00:20:21,403 Você atirou nela? 229 00:20:21,483 --> 00:20:24,043 Não, eu estava desarmada. 230 00:20:25,683 --> 00:20:26,963 Precisei usar as mãos. 231 00:20:30,003 --> 00:20:31,363 Foi um dia memorável. 232 00:20:35,963 --> 00:20:37,243 Agora seque e cole. 233 00:21:36,883 --> 00:21:39,763 ANTES 234 00:21:42,803 --> 00:21:43,803 Merda! 235 00:21:45,243 --> 00:21:48,803 A equipe de reforço chegou. Repito, o reforço chegou mais cedo. 236 00:21:48,883 --> 00:21:50,483 Precisam dar o fora! 237 00:21:57,403 --> 00:21:59,763 Olá. Com licença. 238 00:21:59,843 --> 00:22:01,003 Preciso que voltem. 239 00:22:01,083 --> 00:22:03,003 -Qual é o problema? -Houve um tiroteio. 240 00:22:03,083 --> 00:22:04,563 O prédio é uma cena de crime. 241 00:22:04,643 --> 00:22:07,083 Somos uma segurança particular. O prédio é nosso. 242 00:22:07,163 --> 00:22:08,763 Precisamos de acesso agora. 243 00:22:08,843 --> 00:22:11,363 É impossível. Há policiais armados lá dentro. 244 00:22:11,443 --> 00:22:13,123 Então preciso que se afastem! 245 00:22:13,203 --> 00:22:14,563 Do outro lado do veículo! 246 00:22:14,643 --> 00:22:15,683 Precisamos entrar. 247 00:22:15,763 --> 00:22:17,683 Não posso deixá-los fazer isso, sabem? 248 00:22:17,763 --> 00:22:20,163 Preciso anotar o nome de todos. 249 00:22:20,243 --> 00:22:23,123 Se houve um tiroteio, deveria estar cheio de policiais. 250 00:22:23,643 --> 00:22:25,603 Há unidades a caminho. 251 00:22:25,683 --> 00:22:26,723 Eu cheguei primeiro. 252 00:22:26,803 --> 00:22:28,923 -Vão! -Não, esperem! 253 00:22:29,003 --> 00:22:32,083 -Preciso que fiquem atrás do meu veículo! -Avancem! 254 00:22:32,163 --> 00:22:33,363 -Vão! -Ali atrás! 255 00:22:33,443 --> 00:22:34,443 Não pode entrar aí! 256 00:22:34,523 --> 00:22:36,163 -Não é seguro! -E sua identidade? 257 00:22:36,243 --> 00:22:38,043 Certo, pode parar. Beleza? 258 00:22:38,123 --> 00:22:41,403 Preciso de apoio urgente. Estou sendo ameaçada por homens armados. 259 00:22:41,963 --> 00:22:43,723 -Vão! -Porra! 260 00:22:43,803 --> 00:22:45,203 Atrás dela! 261 00:22:45,283 --> 00:22:46,483 Ela não é policial! 262 00:22:46,563 --> 00:22:49,123 Braço Direito pra Pavio. Peguei Invasora e Mecânico. 263 00:22:49,203 --> 00:22:50,283 Exploda a saída. 264 00:22:50,363 --> 00:22:53,323 -Explodindo a saída em três, dois... -Pavio, espere! 265 00:22:53,403 --> 00:22:55,563 Moça! Você aí! 266 00:23:07,723 --> 00:23:09,363 Parada aí! 267 00:23:47,803 --> 00:23:50,923 David, por favor. Me solte. 268 00:23:52,003 --> 00:23:53,923 Me solte, e eu vou desaparecer. 269 00:23:59,603 --> 00:24:00,603 Como foi? 270 00:24:02,083 --> 00:24:05,243 Seu acordo. Ele rastreou seu celular? 271 00:24:05,323 --> 00:24:06,963 Se eu ligar isto, ele virá aqui? 272 00:24:07,043 --> 00:24:09,523 Não, eu mandei mensagens. 273 00:24:15,563 --> 00:24:18,003 -Que mensagens? -Mapas. 274 00:24:20,243 --> 00:24:22,603 Postei capturas de tela em uma conta anônima. 275 00:24:24,683 --> 00:24:25,963 Não tive escolha. 276 00:24:27,123 --> 00:24:28,563 É o que você fica dizendo. 277 00:24:33,163 --> 00:24:36,643 Por que está falando com ela? Ela vai nos fazer morrer. 278 00:24:37,243 --> 00:24:39,763 -Estaremos mais seguros com ela morta. -Talvez. 279 00:24:41,763 --> 00:24:43,003 Talvez. 280 00:24:43,083 --> 00:24:44,843 Mas, antes, precisamos dela. 281 00:24:44,923 --> 00:24:46,043 Para quê? 282 00:24:46,123 --> 00:24:49,803 A Dianne morreu. Precisamos descobrir quem contratou esse assassino. 283 00:24:51,003 --> 00:24:54,283 -Vamos encontrá-lo e perguntar a ele. -O quê? 284 00:24:55,203 --> 00:24:58,043 Mandamos isto e armamos uma cilada. 285 00:24:59,923 --> 00:25:01,163 Com um de nós como isca. 286 00:25:01,243 --> 00:25:04,323 Não. Essa é uma péssima ideia. 287 00:25:04,403 --> 00:25:05,443 Eu vou. 288 00:25:06,443 --> 00:25:07,443 Vou ser a isca. 289 00:25:08,363 --> 00:25:10,403 -O que foi? Quero ajudar. -Tem certeza? 290 00:25:11,283 --> 00:25:12,323 O que preciso fazer? 291 00:25:15,483 --> 00:25:17,043 Estaremos às claras. 292 00:25:17,123 --> 00:25:19,483 Vou me esconder por perto. Ele vai aparecer. 293 00:25:19,563 --> 00:25:21,243 Nós o contemos e o controlamos. 294 00:25:22,323 --> 00:25:23,523 Aí o trazemos para cá. 295 00:25:24,483 --> 00:25:25,723 Nós o obrigamos a falar. 296 00:25:26,403 --> 00:25:27,643 Isso é loucura! 297 00:25:27,723 --> 00:25:30,843 Ele é um assassino profissional. Você nem tem uma arma. 298 00:25:30,923 --> 00:25:33,643 David, por favor. Ele vai te matar. 299 00:25:33,723 --> 00:25:35,483 Depois vai matar o resto de nós. 300 00:25:37,683 --> 00:25:38,803 Tudo bem. 301 00:25:40,483 --> 00:25:41,523 David. 302 00:25:42,043 --> 00:25:43,203 Não me faça te obrigar. 303 00:25:53,843 --> 00:25:54,843 Músculo, 304 00:25:54,923 --> 00:25:56,323 eu tenho um lugar 305 00:25:57,323 --> 00:25:59,563 para trabalhar em Londres, e não é longe. 306 00:26:01,443 --> 00:26:02,643 Tem armas lá. 307 00:26:04,003 --> 00:26:05,403 Ótimo. Vamos pegá-las. 308 00:26:06,763 --> 00:26:08,403 Nada disso. Só o Músculo. 309 00:26:08,483 --> 00:26:09,483 Tá? Só você. 310 00:26:10,163 --> 00:26:11,163 Beleza. 311 00:26:12,843 --> 00:26:13,843 Ótimo. 312 00:26:27,243 --> 00:26:28,923 Ligando para Jules Descartável. 313 00:26:33,403 --> 00:26:36,003 O número que você ligou está fora de serviço. 314 00:26:36,923 --> 00:26:38,683 Ligando para Jules Descartável. 315 00:26:42,283 --> 00:26:44,883 O número que você ligou está fora de serviço. 316 00:27:13,723 --> 00:27:15,603 Ligando para Jules Descartável. 317 00:27:18,603 --> 00:27:21,083 O número que você ligou está fora de serviço. 318 00:27:27,043 --> 00:27:33,083 PROIBIDO ESTACIONAR 319 00:28:46,563 --> 00:28:47,763 Aqui. 320 00:28:48,723 --> 00:28:49,843 Minha querida. 321 00:28:51,123 --> 00:28:52,323 Eu te trouxe isto. 322 00:28:54,323 --> 00:28:55,323 Vamos. 323 00:28:55,923 --> 00:28:56,923 Boa sorte. 324 00:29:09,523 --> 00:29:10,803 Certo. 325 00:29:11,443 --> 00:29:12,443 É agora. 326 00:29:23,243 --> 00:29:24,563 Sabe usar uma destas? 327 00:29:26,403 --> 00:29:27,403 Não. 328 00:29:27,483 --> 00:29:29,163 É só apertar aqui 329 00:29:29,923 --> 00:29:31,003 e puxar o gatilho. 330 00:29:31,523 --> 00:29:33,763 Pescoço e tórax são áreas boas. 331 00:29:35,323 --> 00:29:36,443 Tome cuidado. 332 00:29:39,163 --> 00:29:40,163 Sim. 333 00:29:40,683 --> 00:29:41,923 Você vai imobilizá-lo. 334 00:29:42,003 --> 00:29:44,283 Ele vai cair, mas não por muito tempo. 335 00:29:45,043 --> 00:29:46,923 Quando ele cair, fuja. 336 00:29:47,003 --> 00:29:48,643 Vou chegar em dois segundos. 337 00:29:48,723 --> 00:29:49,763 Imobilize-o. 338 00:29:50,763 --> 00:29:51,883 Aí corra bem rápido. 339 00:29:52,483 --> 00:29:55,923 Tá, eu posso fazer isso. Imobilizar e correr. Beleza. 340 00:29:56,003 --> 00:29:57,443 -Certo. -Imobilizar e correr. 341 00:29:59,203 --> 00:30:00,443 -Ótimo. -É. 342 00:30:24,763 --> 00:30:25,963 VOCÊ NÃO TEM MENSAGENS 343 00:31:37,483 --> 00:31:40,363 Não! Precisamos dele vivo! 344 00:31:42,283 --> 00:31:44,563 Não é ele. Não é o assassino. 345 00:31:46,643 --> 00:31:47,763 Ele pode estar perto. 346 00:31:48,883 --> 00:31:50,123 Precisamos sair daqui. 347 00:31:53,363 --> 00:31:54,923 Me ajude. Pegue as pernas dele. 348 00:31:56,163 --> 00:31:59,043 Não podemos deixá-lo aqui, Azar. Precisamos fazê-lo sumir. 349 00:32:03,803 --> 00:32:04,803 Escute. 350 00:32:07,763 --> 00:32:11,003 Estamos com problemas. Um problemão da porra. 351 00:32:11,083 --> 00:32:12,963 -Entendeu? -Entendi. 352 00:32:13,803 --> 00:32:14,883 Temos um carro. 353 00:32:27,003 --> 00:32:28,323 Beleza. 354 00:32:28,403 --> 00:32:29,643 -Tudo bem? -Tudo. 355 00:32:29,723 --> 00:32:31,483 -Precisa se levantar. Vamos. -Certo. 356 00:32:40,163 --> 00:32:41,723 -Pegue as pernas dele. -Tá. 357 00:33:11,683 --> 00:33:12,843 Puta que pariu! 358 00:33:38,603 --> 00:33:40,523 Puta merda! 359 00:33:41,603 --> 00:33:42,723 Por que fez aquilo? 360 00:33:43,923 --> 00:33:45,123 Estávamos em vantagem. 361 00:33:45,203 --> 00:33:47,643 Pela primeira vez, tínhamos vantagem sobre ele... 362 00:33:47,723 --> 00:33:48,883 Merda! 363 00:33:49,963 --> 00:33:52,643 Tínhamos um plano, Azar. 364 00:33:53,963 --> 00:33:56,883 Você tinha um plano. Eu tinha um plano diferente. 365 00:33:59,283 --> 00:34:00,803 Ele tirou tudo de mim. 366 00:34:02,363 --> 00:34:03,363 Tudo. 367 00:34:04,403 --> 00:34:07,363 Não, as pessoas que o mandaram fizeram isso. 368 00:34:07,443 --> 00:34:08,883 São elas que você quer. 369 00:34:08,963 --> 00:34:10,723 Ele pode nos levar a elas. 370 00:34:10,803 --> 00:34:12,923 Você viu o que ele fez com meu avô. 371 00:34:14,643 --> 00:34:15,763 Foi ele. 372 00:34:18,723 --> 00:34:20,163 Matá-lo não ajudará em nada. 373 00:34:21,523 --> 00:34:24,243 Porque, quando você começa, precisa matar todo mundo. 374 00:34:25,163 --> 00:34:27,643 Todos os envolvidos. Azar, isso não é possível. 375 00:34:29,323 --> 00:34:30,323 Posso tentar. 376 00:34:30,923 --> 00:34:34,523 Precisa achar um jeito, Azar. Um jeito de superar isso. 377 00:34:36,923 --> 00:34:38,523 Sem perder a cabeça. 378 00:35:01,963 --> 00:35:03,283 Quem é esse? 379 00:35:13,963 --> 00:35:15,683 Procurem algo nele que não queime. 380 00:35:43,923 --> 00:35:45,723 Tem sorte de ele gostar de você. 381 00:35:49,323 --> 00:35:50,563 Porque, se eu fosse ele, 382 00:35:51,563 --> 00:35:54,763 todas as suas tripas já estariam para fora. 383 00:36:20,563 --> 00:36:22,843 -"Timothy Hutchins." -Quer mesmo fazer isso? 384 00:37:42,083 --> 00:37:44,083 -Cadê sua arma? -Merda! 385 00:37:45,083 --> 00:37:47,323 -Ele está lá. -O que fazemos? 386 00:39:04,483 --> 00:39:06,363 -Olhe para você. -Espere! 387 00:39:06,443 --> 00:39:09,443 -Chegou a hora. -Espere. Eu sou a melhor. 388 00:39:16,203 --> 00:39:19,043 -Está tudo bem. -Espere. 389 00:39:25,603 --> 00:39:26,723 Calma. 390 00:39:31,083 --> 00:39:32,283 Prontinho. 391 00:41:05,843 --> 00:41:06,843 Ele está vivo. 392 00:41:08,323 --> 00:41:09,363 Nós o pegamos. 393 00:42:12,883 --> 00:42:13,963 Baixinha. 394 00:42:17,723 --> 00:42:18,563 Olá. 395 00:42:19,723 --> 00:42:21,083 Merda... 396 00:42:21,163 --> 00:42:24,563 Certo, precisa aguentar firme. Vai ficar tudo bem, tá? 397 00:42:25,243 --> 00:42:27,283 -Cadê sua arma? -Não tenho nenhuma. 398 00:42:27,363 --> 00:42:30,443 Certo. Pegue esta. Está destravada. Sigam por ali. 399 00:42:31,243 --> 00:42:32,563 Estamos nos divertindo? 400 00:42:33,043 --> 00:42:34,923 -Vai! -Estamos nos divertindo? 401 00:42:35,003 --> 00:42:37,283 -Vamos. -Vão! 402 00:42:43,443 --> 00:42:45,763 A Invasora e o Mecânico estão saindo. 403 00:42:51,323 --> 00:42:52,363 NÚMERO DESCONHECIDO 404 00:42:55,603 --> 00:42:57,323 Oi. Sim, estou perto. 405 00:42:59,683 --> 00:43:00,683 Merda! 406 00:43:02,723 --> 00:43:03,723 Tem certeza? 407 00:43:04,443 --> 00:43:06,883 -Braço Direito para Pavio. -Certo. Entendido. 408 00:43:06,963 --> 00:43:09,083 A Invasora e o Mecânico estão saindo. 409 00:43:09,163 --> 00:43:12,163 Explodindo a saída em três, dois... 410 00:43:12,243 --> 00:43:13,603 Pavio, espere! 411 00:43:15,283 --> 00:43:16,283 Aqui. 412 00:43:25,523 --> 00:43:27,323 Me sigam! Por aqui. Vamos! 413 00:43:57,723 --> 00:43:59,883 Não, deixe aí. Entre no carro. 414 00:44:00,483 --> 00:44:02,123 Entre na porra do carro! 415 00:44:04,763 --> 00:44:05,723 Cadê a Cérebro? 416 00:44:09,243 --> 00:44:12,683 Braço Direito? 417 00:44:38,763 --> 00:44:39,763 Eu te peguei. 418 00:44:44,003 --> 00:44:45,843 Eu te peguei, porra. 419 00:45:02,003 --> 00:45:03,403 Sim ou não? 420 00:45:03,483 --> 00:45:05,123 Você foi enviado para nos matar. 421 00:45:05,683 --> 00:45:07,003 Balance a cabeça. 422 00:45:13,723 --> 00:45:16,163 Por causa do assalto há três anos? 423 00:45:17,723 --> 00:45:18,963 O cofre Morello. 424 00:45:27,243 --> 00:45:28,323 Quem te contratou? 425 00:45:30,163 --> 00:45:31,723 Você não vai escapar. 426 00:45:33,243 --> 00:45:34,763 Responda à pergunta. 427 00:45:34,843 --> 00:45:37,843 Não importa o que faça ou diga. 428 00:45:38,723 --> 00:45:40,323 Não vai conseguir fugir de nós. 429 00:45:42,723 --> 00:45:43,803 Quem está te pagando? 430 00:45:44,403 --> 00:45:45,483 Quem você acha? 431 00:45:45,563 --> 00:45:47,003 As pessoas de quem roubamos. 432 00:45:48,963 --> 00:45:51,163 Foram as pessoas de quem roubamos? 433 00:45:52,763 --> 00:45:55,083 Ao menos sabe de quem roubou? 434 00:46:02,403 --> 00:46:04,803 Você vai ter que me matar. Sabe disso. 435 00:46:07,003 --> 00:46:08,323 Não precisa ser assim. 436 00:46:08,883 --> 00:46:12,443 Podemos ir embora e fazer um acordo. Me diga o que quero saber. 437 00:46:12,523 --> 00:46:15,523 -Aí você vai embora. Nós vamos embora. -Acho que não. 438 00:46:15,603 --> 00:46:16,723 Por que não? 439 00:46:18,603 --> 00:46:21,083 Você aceita um trabalho e aí o termina. 440 00:46:22,283 --> 00:46:23,363 Me diga. 441 00:46:25,003 --> 00:46:26,443 Diga o que eu preciso saber. 442 00:46:27,283 --> 00:46:29,403 Você nem percebeu o que fez. 443 00:46:30,203 --> 00:46:31,403 Nem sabe o que roubou. 444 00:46:31,483 --> 00:46:33,723 Nós roubamos dinheiro. Muito dinheiro. 445 00:46:33,803 --> 00:46:34,843 Você nem sabe. 446 00:46:34,923 --> 00:46:36,243 Então diga o que roubamos. 447 00:46:37,723 --> 00:46:41,403 -Se estivesse com você, saberia. -Talvez eu tenha e só queira ouvir. 448 00:46:42,763 --> 00:46:43,843 Está com você? 449 00:46:43,923 --> 00:46:45,283 Diga o que roubamos. 450 00:46:49,363 --> 00:46:50,363 A chave. 451 00:46:51,323 --> 00:46:52,603 Você roubou a chave. 452 00:46:53,683 --> 00:46:54,723 Que chave? 453 00:46:55,403 --> 00:46:59,443 Se devolver a chave, quem sabe possa viver. 454 00:47:02,483 --> 00:47:04,283 Quem sabe sua família possa viver. 455 00:47:05,563 --> 00:47:08,763 -Talvez haja uma saída. -Então me diga. 456 00:47:08,843 --> 00:47:10,683 Como conserto isso? Como faço parar? 457 00:47:10,763 --> 00:47:11,923 Sem a chave, não dá. 458 00:47:12,003 --> 00:47:13,763 -Eu preciso. -Não dá. 459 00:47:13,843 --> 00:47:15,563 Não, me deixe dar um jeito nisso. 460 00:47:15,643 --> 00:47:17,483 Cadê a chave? Como a pegamos? 461 00:47:18,083 --> 00:47:21,883 Se eu soubesse, acha que estaria aqui amarrado numa cadeira falando com você? 462 00:47:23,083 --> 00:47:25,403 -Quem te contratou? -Quem te contratou? 463 00:47:26,163 --> 00:47:29,123 Já fez essas perguntas à Dianne Harewood? 464 00:47:29,203 --> 00:47:30,283 A Dianne morreu. 465 00:47:31,003 --> 00:47:32,123 Será? 466 00:47:33,283 --> 00:47:34,523 Sim, ela a viu morrer. 467 00:47:35,523 --> 00:47:36,883 Acho que não. 468 00:47:39,283 --> 00:47:41,243 Ela foi enterrada na explosão. 469 00:47:41,323 --> 00:47:44,403 Tiramos 13 corpos dos escombros daquele lugar. 470 00:47:44,483 --> 00:47:46,163 Todos eles eram nossos homens. 471 00:47:46,763 --> 00:47:48,403 Nada da Dianne Harewood. 472 00:48:01,803 --> 00:48:03,323 Estão sendo tão enganados 473 00:48:03,403 --> 00:48:06,083 que nem sabem qual jogo realmente estão jogando. 474 00:48:10,243 --> 00:48:12,683 Agora estamos progredindo. 475 00:48:13,723 --> 00:48:14,843 Não quero te machucar. 476 00:48:14,923 --> 00:48:17,643 Não vou fazer nada. Estou preso a uma cadeira. 477 00:48:17,723 --> 00:48:19,403 Eu vou te machucar. 478 00:48:20,563 --> 00:48:21,883 Vá em frente. Me machuque. 479 00:48:21,963 --> 00:48:24,403 -É sério. -Acredito em você. 480 00:48:28,043 --> 00:48:30,803 Me diga o que eu preciso saber. 481 00:48:31,443 --> 00:48:32,443 Não. 482 00:48:33,283 --> 00:48:34,403 Me diga. 483 00:48:35,403 --> 00:48:36,403 Não. 484 00:48:37,123 --> 00:48:39,443 Me diga! 485 00:48:40,723 --> 00:48:41,763 Me diga! 486 00:48:43,923 --> 00:48:44,923 Qual é seu nome? 487 00:48:45,963 --> 00:48:49,563 -Me diga seu maldito nome. -Meu nome é... 488 00:48:50,683 --> 00:48:51,803 David Marking. 489 00:48:54,483 --> 00:48:57,123 -Qual é seu nome? -Joe Petrus. 490 00:48:57,203 --> 00:48:58,523 Pare com isso. 491 00:48:58,603 --> 00:49:00,683 Eu sei todos os seus nomes. 492 00:49:00,763 --> 00:49:03,363 Sei o nome dos seus pais. Sei o nome do Jules. 493 00:49:03,963 --> 00:49:06,203 Sei os nomes da Frankie e do Bud. 494 00:49:06,283 --> 00:49:08,083 Como está sua família? 495 00:49:08,163 --> 00:49:10,523 -Tem tido notícias deles? -Cale a boca. 496 00:49:10,603 --> 00:49:12,723 Será que conseguiram cruzar a fronteira? 497 00:49:12,803 --> 00:49:15,763 -Era no Canadá, não era? -Cale a boca. 498 00:49:16,283 --> 00:49:18,123 Eles serão encontrados, David. 499 00:49:18,203 --> 00:49:20,523 Eles serão encontrados e mortos por sua causa. 500 00:49:20,603 --> 00:49:22,203 Me diga para quem trabalha. 501 00:49:22,283 --> 00:49:24,723 Eles vão ter os corpos dissolvidos no ácido. 502 00:49:24,803 --> 00:49:26,203 Para quem você trabalha? 503 00:49:26,283 --> 00:49:29,203 -Talvez já estejam mortos. -Pare. 504 00:49:29,283 --> 00:49:31,963 -Por causa da sua ganância. -Pare! 505 00:49:32,043 --> 00:49:34,203 -Por causa do seu egoísmo. -Pare! 506 00:49:34,283 --> 00:49:36,003 Porque você é burro pra caralho! 507 00:49:36,083 --> 00:49:38,923 -Diga pra quem trabalha! -Serão encontrados e torturados. 508 00:49:39,003 --> 00:49:40,243 Para quem você trabalha? 509 00:50:00,523 --> 00:50:03,243 -Ele falou a verdade? -Sobre a Dianne? Sim. 510 00:50:03,923 --> 00:50:07,123 Ela pode estar viva. O resto era mentira. 511 00:50:07,203 --> 00:50:10,563 -Tem certeza? -Sim. Sua família está bem. 512 00:50:10,643 --> 00:50:12,323 Foi uma mentira deslavada, David. 513 00:50:22,283 --> 00:50:23,283 E aí? 514 00:50:24,803 --> 00:50:25,803 E agora? 515 00:50:28,083 --> 00:50:29,123 O que fazemos agora? 516 00:50:38,443 --> 00:50:41,643 Braço Direito? 517 00:50:47,283 --> 00:50:48,443 CRONÔMETRO 518 00:50:58,483 --> 00:51:00,083 Pavio, exploda. 519 00:51:09,883 --> 00:51:11,003 Vamos. 520 00:51:14,483 --> 00:51:15,803 Vamos encontrar a Dianne. 521 00:52:43,923 --> 00:52:45,923 Legendas: Matheus Maggi