1 00:00:01,523 --> 00:00:04,403 Ouve, estamos todos em perigo. Estão a perseguir-nos. 2 00:00:04,483 --> 00:00:07,443 Tenho de te perguntar sobre a Cérebro. Precisamos de saber o que sabes. 3 00:00:08,003 --> 00:00:09,563 Estavas no outro carro. 4 00:00:09,643 --> 00:00:11,323 Para onde foste? E a Dianne? Estava contigo. 5 00:00:11,403 --> 00:00:13,283 Ela não chegou ao carro. Foi morta. 6 00:00:18,443 --> 00:00:20,363 Azar Mizouni. 7 00:00:20,443 --> 00:00:22,243 -Estás bem? -Ele tem o Youssef. 8 00:00:23,643 --> 00:00:25,043 Não! 9 00:00:30,723 --> 00:00:32,483 Vamos. Azar, tu primeiro. 10 00:00:34,603 --> 00:00:37,203 -Trouxeste-o aqui. -Se o levarmos à Dianne... 11 00:00:37,283 --> 00:00:38,803 A Dianne está morta! 12 00:00:39,323 --> 00:00:41,243 -Trouxeste-o até nós? -Não tive opção. 13 00:00:43,323 --> 00:00:45,963 -Não pareces arrependida. -Gosto de ti, David. 14 00:00:46,043 --> 00:00:48,723 Mas não podes esperar que morra para te proteger. 15 00:00:51,483 --> 00:00:54,123 -Foda-se! -O cabrão alvejou-me na floresta. 16 00:00:54,203 --> 00:00:55,403 Nem senti. 17 00:00:55,483 --> 00:00:57,123 Dei por mim com saudades tuas. 18 00:00:57,203 --> 00:00:58,603 Algo disto foi real? 19 00:00:58,683 --> 00:01:00,283 Ou usas-nos para te esconderes? 20 00:01:00,363 --> 00:01:01,603 Já chega. Estou farto. 21 00:01:07,803 --> 00:01:10,003 PARIS, FRANÇA 22 00:01:10,083 --> 00:01:12,123 HÁ SEIS DIAS 23 00:02:22,923 --> 00:02:23,923 Para. 24 00:02:26,603 --> 00:02:29,563 Espera. Falas inglês? 25 00:02:30,363 --> 00:02:32,043 Está bem. Podemos resolver isto. 26 00:02:32,123 --> 00:02:33,963 Não tens de me matar. 27 00:02:34,043 --> 00:02:36,443 Posso ser-te útil. Posso ajudar-te. 28 00:02:37,403 --> 00:02:40,483 Tudo o que quiseres. Diz-me, por favor. 29 00:02:47,403 --> 00:02:52,763 CULPADOS 30 00:02:54,883 --> 00:02:57,163 LONDRES, INGLATERRA 31 00:02:59,043 --> 00:03:02,363 PRESENTE 32 00:03:06,403 --> 00:03:09,523 David, larga-me. Por favor. Se ele me encontra aqui... 33 00:03:09,603 --> 00:03:12,083 -Porque me queres aqui, sequer? -Mexe-te. 34 00:03:12,163 --> 00:03:14,163 -Estás bem? -Sim. Nunca estive melhor. 35 00:03:14,243 --> 00:03:16,483 Aguenta-te, sim? Vou buscar o meu saco. 36 00:03:16,563 --> 00:03:19,283 Esquece o saco. Ela morre, se não parar a hemorragia. 37 00:03:19,363 --> 00:03:21,243 Tenho 8000 no saco e uma arma. 38 00:03:21,323 --> 00:03:22,883 Porque falamos? Vai buscá-la. 39 00:03:24,963 --> 00:03:27,723 O que estás a fazer, David? Não. David. 40 00:03:29,443 --> 00:03:30,723 Temos de roubar um carro. 41 00:03:30,803 --> 00:03:32,683 Fazes isso enquanto eu trato disto? 42 00:03:32,763 --> 00:03:34,003 E não a soltes. 43 00:03:34,083 --> 00:03:36,723 -David, por favor. -Não a soltes. 44 00:03:37,683 --> 00:03:39,163 Vamos tratar de ti. 45 00:03:39,243 --> 00:03:41,363 -Só demoro cinco minutos, sim? -Está bem. 46 00:03:44,363 --> 00:03:45,363 Vamos. 47 00:03:57,163 --> 00:03:58,203 POLÍCIA 48 00:04:04,803 --> 00:04:06,323 -Desculpe. -Não faz mal. 49 00:04:14,483 --> 00:04:15,643 MENSAGENS DE VOZ RECENTES 50 00:04:17,283 --> 00:04:19,443 MENSAGEM DE VOZ: JULES HAMMET 51 00:04:22,083 --> 00:04:23,283 Meu Deus, Joe! 52 00:04:24,283 --> 00:04:25,683 Sabes como sou estúpido? 53 00:04:27,043 --> 00:04:29,083 Dei por mim com saudades tuas. 54 00:04:31,043 --> 00:04:33,123 Odeio ter saudades tuas. 55 00:04:33,203 --> 00:04:35,483 Odeio ter vontade de ouvir a tua voz. 56 00:04:36,883 --> 00:04:38,003 Odeio isso. 57 00:04:39,203 --> 00:04:41,163 Como ousas dizer-me para ter cuidado? 58 00:04:42,643 --> 00:04:44,723 Como se tivesse culpa de algo acontecer. 59 00:04:44,803 --> 00:04:46,363 A culpa não é minha. 60 00:04:46,443 --> 00:04:48,723 Tu fizeste isto. Entraste nas nossas vidas. 61 00:04:48,803 --> 00:04:51,683 Fizeste promessas, planos e... 62 00:04:51,763 --> 00:04:54,363 CÂMARA 1: MOVIMENTO DETETADO 63 00:04:56,443 --> 00:04:57,963 CÂMARA 2: MOVIMENTO DETETADO 64 00:05:05,723 --> 00:05:06,763 Merda! 65 00:05:12,083 --> 00:05:13,443 RECENTES: JULES HAMMET 66 00:05:14,563 --> 00:05:16,043 Merda! 67 00:05:20,483 --> 00:05:21,803 Atende. 68 00:05:22,723 --> 00:05:24,123 APENAS PARA FUNCIONÁRIOS 69 00:05:33,043 --> 00:05:35,643 Céus, Joe! Estamos a meio da noite aqui. 70 00:05:35,723 --> 00:05:38,443 Jules! Ouve-me. Faz exatamente o que eu disser. 71 00:05:38,523 --> 00:05:39,963 Estás a falar de quê? 72 00:05:40,043 --> 00:05:42,363 Pega nos miúdos. É hora de fugir. 73 00:05:42,443 --> 00:05:43,643 Agora? Eu não... 74 00:05:43,723 --> 00:05:45,643 Há pessoas em casa. Duas lá em baixo. 75 00:05:45,723 --> 00:05:46,963 Estou a vê-las agora. 76 00:05:51,203 --> 00:05:53,123 Instalei câmaras, só para o caso. 77 00:05:53,963 --> 00:05:56,083 Jules, não tens tempo. Pega nos miúdos. 78 00:05:56,163 --> 00:05:59,083 -Foda-se, Joe! -Tens de ficar calado. 79 00:05:59,163 --> 00:06:01,443 Vamos tirar-vos. Faz exatamente o que disser. 80 00:06:02,283 --> 00:06:03,563 Eles vão para as escadas. 81 00:06:06,883 --> 00:06:08,203 Não faças barulho. 82 00:06:16,283 --> 00:06:17,643 Já passaram. 83 00:06:19,363 --> 00:06:23,963 Está na hora de se levantarem. Vá lá. 84 00:06:24,043 --> 00:06:25,123 Vamos. 85 00:06:26,483 --> 00:06:28,203 Estamos a meio da noite. 86 00:06:28,283 --> 00:06:30,963 -Porque é ainda de noite? -Rápido. Não faças barulho. 87 00:06:31,043 --> 00:06:32,243 Vão para o WC, já. 88 00:06:37,123 --> 00:06:38,843 Entra. Vem cá. 89 00:06:38,923 --> 00:06:40,403 Não. Não feches a porta. 90 00:06:40,483 --> 00:06:41,963 Deixa-a entreaberta. 91 00:06:45,243 --> 00:06:47,843 -O que estamos a fazer? É um jogo? -Não. 92 00:06:47,923 --> 00:06:51,323 Só temos de fazer muito pouco barulho, pode ser? É muito importante. 93 00:06:53,683 --> 00:06:55,043 Ao fundo das escadas. 94 00:06:56,203 --> 00:06:57,523 Papá, o coelho. 95 00:06:57,603 --> 00:06:59,963 -Preciso do coelho. -Mais tarde. 96 00:07:00,043 --> 00:07:02,323 Vá lá. Não, Bud. 97 00:07:05,203 --> 00:07:07,163 Foda-se! Jules, eles estão a subir. 98 00:07:22,323 --> 00:07:25,483 Não façam barulho. Não se mexam. 99 00:07:26,203 --> 00:07:27,723 Merda! Foda-se! 100 00:07:42,123 --> 00:07:43,603 Jules, vai para as escadas. 101 00:07:43,683 --> 00:07:45,243 -Vai! -Vamos. Vá lá. 102 00:07:45,323 --> 00:07:47,363 -Sem fazer barulho. -Desçam as escadas. 103 00:07:57,203 --> 00:07:59,043 Não. Pela porta da frente, não. 104 00:07:59,123 --> 00:08:00,643 Está lá alguém. Vai à cozinha. 105 00:08:00,723 --> 00:08:02,603 Traz o casaco. Precisarás das chaves. 106 00:08:02,683 --> 00:08:06,003 Porta das traseiras. Vamos. 107 00:08:09,683 --> 00:08:12,203 Não há tempo. Vêm aí. Atrás do balcão. Baixem-se. 108 00:08:19,723 --> 00:08:21,563 Acho que sabem que estão em casa. 109 00:08:25,883 --> 00:08:26,883 Pai. 110 00:08:37,203 --> 00:08:39,803 Quando eu disser, têm de ir para a direita. 111 00:08:39,883 --> 00:08:41,323 À volta da ilha. 112 00:08:42,123 --> 00:08:43,123 Agora. 113 00:08:45,563 --> 00:08:46,563 Parem. 114 00:08:57,323 --> 00:08:58,403 Ele foi para a cave. 115 00:08:59,243 --> 00:09:01,963 -Vai abrir a porta das traseiras. -Fiquem aí. 116 00:09:09,323 --> 00:09:11,443 -Venham. -Vá lá. 117 00:09:14,803 --> 00:09:16,163 Eles estão aqui! 118 00:09:21,403 --> 00:09:22,443 Entrem no carro! 119 00:09:28,123 --> 00:09:29,123 Foda-se! Vêm aí. 120 00:09:29,203 --> 00:09:30,603 Tens de te despachar. 121 00:09:31,283 --> 00:09:32,643 Baixem-se, já! 122 00:09:41,843 --> 00:09:44,003 -Pai! -Pai! 123 00:09:44,083 --> 00:09:46,963 -Jules? -Pai! 124 00:09:49,163 --> 00:09:51,283 Estamos bem. 125 00:09:57,683 --> 00:09:59,083 Joe! 126 00:09:59,163 --> 00:10:00,843 Apaga as luzes, conduz depressa 127 00:10:00,923 --> 00:10:04,403 e apanha a autoestrada para norte. 128 00:10:05,203 --> 00:10:06,523 E manda-os pôr o cinto. 129 00:10:06,603 --> 00:10:08,363 Meninos, ponham o cinto. 130 00:10:08,443 --> 00:10:11,163 Pronto, Jules, tens de te livrar do teu telemóvel. 131 00:10:11,243 --> 00:10:13,003 Eles podem localizá-lo. 132 00:10:13,083 --> 00:10:15,163 Pus um telemóvel pré-pago na mala. 133 00:10:15,243 --> 00:10:18,243 Já tem o meu número. Liga-me quando chegares à fronteira. 134 00:10:18,323 --> 00:10:20,283 -À fronteira? -Não podes ir para casa. 135 00:10:20,363 --> 00:10:21,963 Vais esconder-te no Canadá. 136 00:10:25,923 --> 00:10:27,643 Não consigo fazer isto, Joe. 137 00:10:27,723 --> 00:10:30,043 Consegues, sim. Estás a ir muito bem. 138 00:10:30,123 --> 00:10:34,803 Agora, liga o GPS. Há uma morada chamada "Continuo Aqui". 139 00:10:34,883 --> 00:10:37,003 Vai para lá. Garante que não te seguem. 140 00:10:37,083 --> 00:10:40,323 Papá, para onde vamos? 141 00:10:41,443 --> 00:10:42,683 Joe. 142 00:10:43,323 --> 00:10:44,603 Lamento. 143 00:10:44,683 --> 00:10:46,483 Dispararam contra nós. 144 00:10:46,563 --> 00:10:48,003 Lamento, Jules. 145 00:10:48,723 --> 00:10:50,323 Estás a ir muito bem. 146 00:10:50,403 --> 00:10:52,443 Papá, para onde vamos? 147 00:10:53,683 --> 00:10:56,603 Agora, atira o telemóvel pela janela. 148 00:10:58,683 --> 00:11:01,563 Vamos de férias, está bem? 149 00:11:01,643 --> 00:11:02,883 Abre a janela. 150 00:11:04,363 --> 00:11:05,803 Está aberta? 151 00:11:06,483 --> 00:11:07,843 Está aberta. 152 00:11:07,923 --> 00:11:09,403 Atira o telemóvel. 153 00:11:09,483 --> 00:11:10,803 Meu Deus! 154 00:11:13,843 --> 00:11:15,003 Amo-te. 155 00:11:22,203 --> 00:11:25,243 Amo-te. 156 00:11:26,483 --> 00:11:27,883 Amo-vos a todos. 157 00:12:10,203 --> 00:12:12,203 ESTAÇÃO INTERNACIONAL DE ST. PANCRAS 158 00:12:12,283 --> 00:12:14,523 -Vá lá! Entra! -Entra! 159 00:12:14,603 --> 00:12:16,923 -Ajudem-me! -Vai! 160 00:12:17,563 --> 00:12:19,403 Roubaram-me o carro! 161 00:12:26,203 --> 00:12:27,483 Ela precisa de um hospital. 162 00:12:27,563 --> 00:12:29,843 Não. É demasiado perigoso. 163 00:12:29,923 --> 00:12:32,483 Ele tem razão. Nada de hospitais. 164 00:12:33,803 --> 00:12:35,523 Obtiveste a arma? E o dinheiro? 165 00:12:37,443 --> 00:12:38,923 Então, o que vamos fazer? 166 00:12:42,643 --> 00:12:45,483 Conheço um sítio. Vira à direita. 167 00:12:53,683 --> 00:12:55,323 O assassino vai seguir-nos. 168 00:12:55,403 --> 00:12:57,203 Vai saber que voltámos a Londres e encontrar-nos. 169 00:12:57,283 --> 00:13:00,363 Ótimo. Ele é a nossa única pista, agora que a Dianne morreu. 170 00:13:02,003 --> 00:13:05,243 Vigia-a. Não lhe dês ouvidos. Volto já. Dá-me a chave. 171 00:13:06,323 --> 00:13:08,003 -Aonde vais? -Dá-me a chave. 172 00:13:08,083 --> 00:13:09,843 -Aonde vais? -Azar, dá-me a chave. 173 00:13:09,923 --> 00:13:11,843 Volto já. 174 00:13:11,923 --> 00:13:13,123 Não a soltes. 175 00:13:28,283 --> 00:13:29,283 Quem é? 176 00:13:31,523 --> 00:13:32,843 Quem é? 177 00:13:32,923 --> 00:13:34,003 Sou eu. 178 00:13:35,403 --> 00:13:36,523 É o David. 179 00:13:37,403 --> 00:13:40,483 BARBEARIA DO JESSIM 180 00:13:43,083 --> 00:13:44,803 -Olá. -Olá. 181 00:13:47,763 --> 00:13:48,763 Posso entrar? 182 00:13:57,163 --> 00:13:58,563 Mudaste tudo. 183 00:13:59,443 --> 00:14:00,683 Fiz isso há muito tempo. 184 00:14:01,643 --> 00:14:02,883 Então, o que fazes? 185 00:14:03,923 --> 00:14:04,963 Eu estava... 186 00:14:05,883 --> 00:14:10,083 Estava aqui perto e queria ver-te, por isso, pensei... 187 00:14:15,043 --> 00:14:16,883 Ainda tens a máquina de café que te dei? 188 00:14:16,963 --> 00:14:19,083 -Porquê? Queres um galão? -Adoro um forte. 189 00:14:34,203 --> 00:14:35,363 Posso usar o teu WC? 190 00:14:35,963 --> 00:14:37,003 Sabes onde é. 191 00:14:38,843 --> 00:14:40,803 ALBEMAX - GAZE AUTOADESIVA GRANDE 192 00:15:56,243 --> 00:15:59,283 -Onde estiveste? -Azar, eu conduzo. Chega-te para lá. 193 00:16:00,483 --> 00:16:01,683 Chega-te para lá! 194 00:16:02,643 --> 00:16:04,363 És uma péssima condutora. 195 00:16:56,883 --> 00:16:58,403 Azar, as luzes ligam-se ali. 196 00:16:58,483 --> 00:17:00,683 -É a tua casa? -É a discoteca do meu ex. 197 00:17:01,443 --> 00:17:02,643 Podemos esconder-nos. 198 00:17:04,483 --> 00:17:05,603 Dá-me as chaves. 199 00:17:10,923 --> 00:17:11,963 Fica com ela. 200 00:17:15,323 --> 00:17:18,523 David, ouve-me. Terias feito a mesma escolha que eu. 201 00:17:18,603 --> 00:17:20,723 David, ouve-me! 202 00:17:22,483 --> 00:17:23,683 Dá-me as tuas mãos. 203 00:17:40,563 --> 00:17:41,563 David. 204 00:17:51,843 --> 00:17:53,043 Já fizeste isto? 205 00:17:53,963 --> 00:17:56,123 Dá-me os comprimidos e a vodca. 206 00:18:07,243 --> 00:18:08,243 Está bem. 207 00:18:18,203 --> 00:18:19,283 Está bem. 208 00:18:20,083 --> 00:18:21,563 Tens de a desinfetar. 209 00:18:37,163 --> 00:18:38,363 Está bem, seca-a. 210 00:18:42,683 --> 00:18:43,803 Posso perguntar-te uma coisa? 211 00:18:44,643 --> 00:18:45,643 Sobre o quê? 212 00:18:47,403 --> 00:18:51,243 É verdade que lutaste contra um leão e ganhaste? 213 00:18:55,523 --> 00:18:56,603 Passa-me a cola. 214 00:18:58,803 --> 00:18:59,803 Toma. 215 00:19:05,723 --> 00:19:07,123 Pronto, chega aqui. 216 00:19:07,843 --> 00:19:09,243 Podes só 217 00:19:09,883 --> 00:19:12,043 juntar os dois lados, pode ser? 218 00:19:13,043 --> 00:19:14,203 Isso mesmo. Aperta. 219 00:19:15,363 --> 00:19:17,843 -Quem te contou do leão? -A Agente. 220 00:19:19,003 --> 00:19:20,283 E acreditas nela? 221 00:19:21,923 --> 00:19:23,323 Não é descabido. 222 00:19:29,803 --> 00:19:31,083 O agrafador, por favor. 223 00:19:36,363 --> 00:19:37,403 Obrigada. 224 00:19:43,923 --> 00:19:47,323 Não foi propriamente um leão. 225 00:19:47,403 --> 00:19:48,443 Sabes? 226 00:19:51,003 --> 00:19:52,363 Foi um puma. 227 00:20:00,723 --> 00:20:01,723 Mais vodca. 228 00:20:10,483 --> 00:20:12,163 Céus! Mas era lindo. 229 00:20:13,203 --> 00:20:14,683 Eu não queria ter de o matar. 230 00:20:16,123 --> 00:20:18,483 Só não queria morrer. 231 00:20:20,203 --> 00:20:21,403 Alvejaste-o? 232 00:20:21,483 --> 00:20:24,043 Não, estava desarmada. 233 00:20:25,683 --> 00:20:26,963 Tive de usar as mãos. 234 00:20:30,003 --> 00:20:31,363 Foi um dia memorável. 235 00:20:35,883 --> 00:20:37,243 Seca-a e faz o curativo. 236 00:21:36,883 --> 00:21:39,763 PASSADO 237 00:21:42,963 --> 00:21:44,403 Foda-se! 238 00:21:45,323 --> 00:21:48,803 A equipa de segurança chegou. Repito, chegaram os reforços, e cedo. 239 00:21:48,883 --> 00:21:50,483 Têm de sair daí, caralho! 240 00:21:57,403 --> 00:21:59,883 Olá. Desculpem. 241 00:21:59,963 --> 00:22:01,163 Afastem-se, por favor. 242 00:22:01,243 --> 00:22:03,243 -Qual é o problema? -Houve um tiroteio. 243 00:22:03,323 --> 00:22:04,683 O edifício é um local do crime. 244 00:22:04,763 --> 00:22:07,083 Somos seguranças privados. O edifício é nosso. 245 00:22:07,163 --> 00:22:08,163 Temos de entrar, já. 246 00:22:08,243 --> 00:22:11,363 É impossível. Há agentes armados dentro do edifício. 247 00:22:11,443 --> 00:22:13,123 Preciso que se afastem todos! 248 00:22:13,203 --> 00:22:14,563 Para trás do meu carro! 249 00:22:14,643 --> 00:22:15,683 -Temos de entrar. -Ouça. 250 00:22:15,763 --> 00:22:17,683 Não vos posso deixar fazer isso. 251 00:22:17,763 --> 00:22:20,163 Se me desse o nome de todos... 252 00:22:20,243 --> 00:22:22,523 Se houve um tiroteio, faltam muitos agentes. 253 00:22:23,523 --> 00:22:25,603 E temos agentes. Há unidades a caminho. 254 00:22:25,683 --> 00:22:26,683 Cheguei primeiro. 255 00:22:26,763 --> 00:22:28,723 -Vamos! -Não, esperem! 256 00:22:28,803 --> 00:22:30,323 Desculpem, preciso que vão 257 00:22:30,403 --> 00:22:32,083 -para trás do meu carro! -Avancem! 258 00:22:32,163 --> 00:22:33,363 -Vão! -Para trás do meu carro! 259 00:22:33,443 --> 00:22:34,563 Não pode entrar! 260 00:22:34,643 --> 00:22:35,723 -Não é seguro! -A identificação? 261 00:22:35,803 --> 00:22:38,043 Muito bem. Pare. Está bem? 262 00:22:38,123 --> 00:22:41,403 Preciso já de reforços. Estou a ser ameaçada por homens armados. 263 00:22:41,883 --> 00:22:43,603 -Vamos! -Foda-se! 264 00:22:43,683 --> 00:22:45,203 Detenham-na! 265 00:22:45,283 --> 00:22:46,483 Ela não é polícia! 266 00:22:46,563 --> 00:22:48,563 Braço-Direito para Rastilho. Tenho o Ardiloso e a Habilidosa. 267 00:22:48,643 --> 00:22:51,683 -Explode com a saída. -A explodir com a saída em três, 268 00:22:51,763 --> 00:22:53,323 -dois... -Rastilho, espera! 269 00:22:53,403 --> 00:22:55,563 Senhora! A senhora aí! 270 00:23:07,723 --> 00:23:09,403 Pare imediatamente! 271 00:23:47,683 --> 00:23:50,923 David! David, por favor. Solta-me. 272 00:23:51,843 --> 00:23:53,923 Deixa-me ir e eu desapareço. 273 00:23:59,403 --> 00:24:00,483 Como funciona? 274 00:24:02,003 --> 00:24:03,123 O teu acordo. 275 00:24:04,243 --> 00:24:05,243 Ele localiza o teu telemóvel? 276 00:24:05,323 --> 00:24:06,883 Se eu o ligar, ele vê-nos aqui? 277 00:24:06,963 --> 00:24:09,363 Não. Eu enviava-lhe mensagens. 278 00:24:15,483 --> 00:24:18,003 -Que mensagens? -Mapas. 279 00:24:20,083 --> 00:24:22,603 Publicava capturas de ecrã numa conta anónima. 280 00:24:24,563 --> 00:24:25,963 Não tive escolha. 281 00:24:27,043 --> 00:24:28,563 É o que estás sempre a dizer. 282 00:24:33,043 --> 00:24:36,643 Porque estás a falar com ela? Vai fazer com que nos matem. 283 00:24:36,723 --> 00:24:39,763 -Estamos mais seguros com ela morta. -Talvez. 284 00:24:41,243 --> 00:24:42,363 Talvez. 285 00:24:43,083 --> 00:24:44,763 Porém, primeiro, precisamos dela. 286 00:24:44,843 --> 00:24:46,043 Para quê? 287 00:24:46,123 --> 00:24:48,043 A Diane está morta, por isso... 288 00:24:48,123 --> 00:24:49,643 Temos de descobrir quem contratou o assassino. 289 00:24:51,003 --> 00:24:54,283 -Vamos encontrar-nos com ele e perguntar. -O quê? 290 00:24:55,203 --> 00:24:58,043 Enviamos-lhe isto e montamos uma armadilha. 291 00:24:59,923 --> 00:25:01,163 Com um de nós como isco. 292 00:25:01,243 --> 00:25:04,323 Não. É uma péssima ideia. 293 00:25:04,403 --> 00:25:05,443 Eu faço-o. 294 00:25:05,923 --> 00:25:07,123 Serei o isco. 295 00:25:08,363 --> 00:25:10,403 -O que foi? Quero ajudar. -De certeza? 296 00:25:11,203 --> 00:25:12,283 O que tenho de fazer? 297 00:25:15,363 --> 00:25:17,043 Estaremos ao ar livre. 298 00:25:17,123 --> 00:25:19,483 Estarei escondido por perto. Ele mostra-se, 299 00:25:19,563 --> 00:25:21,243 nós imobilizamo-lo e prendemo-lo. 300 00:25:22,323 --> 00:25:23,523 Trazemo-lo para aqui 301 00:25:24,483 --> 00:25:25,603 e obrigamo-lo a falar. 302 00:25:26,403 --> 00:25:27,643 Isto é de loucos. 303 00:25:27,723 --> 00:25:30,843 Ele é um assassino profissional. Nem sequer tens uma arma! 304 00:25:30,923 --> 00:25:33,643 David, por favor. Ele mata-te. 305 00:25:33,723 --> 00:25:35,283 Depois, mata-nos a todos. 306 00:25:37,683 --> 00:25:38,803 Está bem. 307 00:25:40,483 --> 00:25:41,523 David. 308 00:25:42,043 --> 00:25:43,363 Não me faças obrigar-te. 309 00:25:53,843 --> 00:25:54,843 Músculo. 310 00:25:54,923 --> 00:25:56,723 Tenho um sítio 311 00:25:56,803 --> 00:25:59,563 para quando trabalho em Londres e não fica longe. 312 00:26:01,323 --> 00:26:02,643 E tem armas. 313 00:26:03,883 --> 00:26:05,323 Ótimo. Vamos buscá-las. 314 00:26:06,763 --> 00:26:08,403 Não, está bem? Só o Músculo. 315 00:26:08,483 --> 00:26:09,483 Só tu. 316 00:26:10,163 --> 00:26:11,163 Está bem. 317 00:26:12,843 --> 00:26:13,843 Está bem, boa. 318 00:26:27,243 --> 00:26:28,923 A ligar para Jules Pré-pago. 319 00:26:33,403 --> 00:26:36,003 O número para o qual ligou está fora de serviço. 320 00:26:36,923 --> 00:26:38,683 A ligar para Jules Pré-pago. 321 00:26:42,283 --> 00:26:44,883 O número para o qual ligou está fora de serviço. 322 00:27:13,723 --> 00:27:15,603 A ligar para Jules Pré-pago. 323 00:27:18,603 --> 00:27:21,083 O número para o qual ligou está fora de serviço. 324 00:27:27,043 --> 00:27:33,083 PROIBIDO ESTACIONAR 325 00:28:46,763 --> 00:28:47,763 Toma. 326 00:28:48,723 --> 00:28:49,843 A minha amiga. 327 00:28:51,123 --> 00:28:52,323 E trouxe-te isto. 328 00:28:54,203 --> 00:28:55,323 Vamos. 329 00:28:55,403 --> 00:28:56,923 Boa sorte. 330 00:29:09,523 --> 00:29:10,803 Pronto. 331 00:29:11,523 --> 00:29:12,523 Vamos a isto. 332 00:29:23,243 --> 00:29:24,563 Sabes usar um destes? 333 00:29:26,363 --> 00:29:27,403 Não. 334 00:29:27,483 --> 00:29:29,843 Carregas neste botão e, depois, 335 00:29:29,923 --> 00:29:31,403 basta premir o gatilho. 336 00:29:31,483 --> 00:29:33,763 O pescoço e o peito são boas zonas. 337 00:29:35,323 --> 00:29:36,443 Tem cuidado. 338 00:29:39,243 --> 00:29:40,523 Sim. 339 00:29:40,603 --> 00:29:41,923 Atordoa-lo, 340 00:29:42,003 --> 00:29:44,883 e ele cairá, não por muito tempo, mas o suficiente. 341 00:29:44,963 --> 00:29:46,923 Quando ele estiver no chão, foges. 342 00:29:47,003 --> 00:29:48,643 Apanho-o em dois segundos. 343 00:29:48,723 --> 00:29:49,763 Atordoa-lo 344 00:29:50,763 --> 00:29:51,883 e foge a sete pés. 345 00:29:51,963 --> 00:29:55,923 Sim. Sim, posso fazer isso. Sim. Atordoar e fugir. Está bem. 346 00:29:56,003 --> 00:29:57,403 -Boa. -Atordoar e fugir. 347 00:29:59,203 --> 00:30:00,443 -Boa. -Sim. 348 00:30:21,883 --> 00:30:23,363 EUSOU.888 349 00:30:24,763 --> 00:30:25,963 NÃO TEM MENSAGENS 350 00:31:37,483 --> 00:31:40,363 Não! Precisamos dele vivo! 351 00:31:42,283 --> 00:31:44,563 Não é ele. Não é o assassino. 352 00:31:46,643 --> 00:31:47,763 Podemos estar perto. 353 00:31:48,883 --> 00:31:50,123 Temos de sair daqui. 354 00:31:53,363 --> 00:31:54,803 Ajuda-me. Agarra nas pernas. 355 00:31:56,163 --> 00:31:57,323 Não o podemos deixar, Azar. 356 00:31:57,403 --> 00:31:58,963 Ele tem de desaparecer. 357 00:32:03,283 --> 00:32:04,603 Ouve. 358 00:32:07,763 --> 00:32:11,003 Estamos em sarilhos. Em sarilhos grandes como a merda. 359 00:32:11,083 --> 00:32:12,963 -Está bem? -Sim. 360 00:32:13,803 --> 00:32:14,883 Temos um carro. 361 00:32:27,003 --> 00:32:28,323 Pronto. 362 00:32:28,403 --> 00:32:29,643 -Estás bem? -Sim. 363 00:32:29,723 --> 00:32:31,363 -Tens de te levantar. Vá. -Certo. 364 00:32:40,163 --> 00:32:41,163 -As pernas. -Certo. 365 00:33:11,523 --> 00:33:12,563 Por amor de Deus! 366 00:33:38,603 --> 00:33:40,523 Cum caraças! 367 00:33:41,603 --> 00:33:42,723 Porque fizeste aquilo? 368 00:33:43,923 --> 00:33:45,163 Estávamos em vantagem. 369 00:33:45,243 --> 00:33:47,523 Pela primeira vez, tínhamos vantagem e... 370 00:33:47,603 --> 00:33:48,883 Foda-se! 371 00:33:49,883 --> 00:33:52,643 Tínhamos um maldito plano, Azar. Tínhamos um plano. 372 00:33:53,963 --> 00:33:56,883 Tu tinhas um plano. Eu tinha um plano diferente. 373 00:33:59,283 --> 00:34:00,803 Ele tirou-me tudo. 374 00:34:02,363 --> 00:34:03,363 Tudo. 375 00:34:04,403 --> 00:34:07,363 Não, as pessoas que o mandaram é que o fizeram. 376 00:34:07,443 --> 00:34:08,883 É a elas que queres e... 377 00:34:08,963 --> 00:34:10,723 E ele pode levar-nos até elas. 378 00:34:10,803 --> 00:34:12,923 Viste o que ele fez ao meu avô. 379 00:34:14,643 --> 00:34:15,763 Foi ele. 380 00:34:18,723 --> 00:34:20,083 Matá-lo não vai ajudar. 381 00:34:21,523 --> 00:34:24,243 Pois, quando começas, tens de matar todos. 382 00:34:25,163 --> 00:34:27,643 Todos na corrente e, Azar, não é possível. 383 00:34:29,083 --> 00:34:30,203 Posso tentar. 384 00:34:30,923 --> 00:34:34,523 Tens de encontrar uma maneira, Azar. Uma maneira de ultrapassar isto. 385 00:34:36,923 --> 00:34:38,523 Sem deixares de ser quem és. 386 00:35:01,963 --> 00:35:03,283 Quem é esse, caralho? 387 00:35:13,963 --> 00:35:15,563 Procura algo nele que não arda. 388 00:35:43,923 --> 00:35:45,723 Tens sorte por ele gostar de ti. 389 00:35:49,323 --> 00:35:50,563 Porque, se fosse comigo, 390 00:35:51,483 --> 00:35:54,683 todas as tuas entranhas estariam de fora. 391 00:36:20,643 --> 00:36:22,803 -"Timothy Hutchins." -Queres ir por aí? 392 00:37:42,083 --> 00:37:44,083 -Onde está a tua arma? -Foda-se! 393 00:37:45,083 --> 00:37:47,323 -Ele anda por aí. -O que fazemos? 394 00:39:04,483 --> 00:39:06,363 -Olha para ti. -Espera! 395 00:39:06,443 --> 00:39:09,443 -Está na hora. -Espera! Sou a melhor. 396 00:39:16,203 --> 00:39:19,043 -Está tudo bem. -Espera. 397 00:39:25,603 --> 00:39:26,723 É isso. 398 00:39:31,083 --> 00:39:32,283 Pronto. 399 00:41:05,723 --> 00:41:06,803 Ele está vivo. 400 00:41:08,323 --> 00:41:09,363 Apanhámo-lo. 401 00:42:12,883 --> 00:42:14,203 Pequenina. 402 00:42:17,723 --> 00:42:19,163 Olá. 403 00:42:19,723 --> 00:42:21,083 Merda! 404 00:42:21,163 --> 00:42:24,563 Muito bem, tens de continuar. Vais ficar bem, sim? 405 00:42:24,643 --> 00:42:26,803 -Onde está a tua arma? -Não tenho. 406 00:42:26,883 --> 00:42:30,443 Está bem. Toma esta. Está destravada. Vais por ali. 407 00:42:31,163 --> 00:42:32,683 Estamos a divertir-nos? 408 00:42:32,763 --> 00:42:34,923 -Vamos! -Estamos a divertir-nos? 409 00:42:35,003 --> 00:42:37,283 -Vamos lá. -Mexam-se! 410 00:42:43,363 --> 00:42:45,763 O Ardiloso e a Habilidosa vão sair. 411 00:42:51,323 --> 00:42:52,363 NÚMERO DESCONHECIDO 412 00:42:55,603 --> 00:42:57,323 Olá. Sim, estou perto. 413 00:42:59,683 --> 00:43:00,803 Merda! 414 00:43:02,723 --> 00:43:04,363 Tens a certeza? 415 00:43:04,443 --> 00:43:06,883 -Braço-Direito para Rastilho. -Certo. Entendido. 416 00:43:06,963 --> 00:43:09,083 O Ardiloso e a Habilidosa vão sair. 417 00:43:09,163 --> 00:43:12,163 A explodir com a saída em três, dois... 418 00:43:12,243 --> 00:43:13,603 Rastilho, espera! 419 00:43:15,283 --> 00:43:16,363 Aqui. 420 00:43:25,523 --> 00:43:27,323 Sigam-me, por aqui. Vamos! Vá lá! 421 00:43:57,563 --> 00:43:59,883 Não. Deixa estar. Entra no carro. 422 00:44:00,483 --> 00:44:02,123 Entra na merda do carro! 423 00:44:04,683 --> 00:44:05,723 Onde está a Cérebro? 424 00:44:09,123 --> 00:44:12,683 Braço-Direito? 425 00:44:38,763 --> 00:44:39,763 Apanhei-te. 426 00:44:44,003 --> 00:44:45,843 Apanhei-te, caralho! 427 00:45:01,843 --> 00:45:03,563 Sim ou não? 428 00:45:03,643 --> 00:45:05,003 Vieste aqui matar-nos. 429 00:45:05,643 --> 00:45:06,883 Acena ou abana a cabeça. 430 00:45:13,483 --> 00:45:16,003 Por causa do assalto? Há três anos? 431 00:45:17,723 --> 00:45:18,963 O cofre Morello. 432 00:45:27,243 --> 00:45:28,323 Quem te contratou? 433 00:45:30,163 --> 00:45:31,723 Não podem escapar a isto. 434 00:45:33,163 --> 00:45:34,763 Responde à minha pergunta. 435 00:45:34,843 --> 00:45:37,843 Não importa o que fazem nem o que dizem. 436 00:45:38,723 --> 00:45:40,323 Não podem fugir de nós. 437 00:45:42,723 --> 00:45:43,803 Quem te paga? 438 00:45:43,883 --> 00:45:45,043 Quem achas? 439 00:45:45,483 --> 00:45:46,723 Pessoas a quem roubámos. 440 00:45:48,883 --> 00:45:51,163 São as pessoas a quem roubámos? 441 00:45:52,683 --> 00:45:55,083 Sabes sequer a quem roubaste? 442 00:46:02,243 --> 00:46:04,763 Vais ter de me matar. Sabes disso. 443 00:46:07,003 --> 00:46:08,803 Não tem de ser assim. 444 00:46:08,883 --> 00:46:11,083 Podemos afastar-nos. Fazer um acordo. 445 00:46:11,163 --> 00:46:12,443 Diz-me o que quero saber. 446 00:46:12,523 --> 00:46:15,523 -Vais-te embora. Nós afastamo-nos. -Não me parece. 447 00:46:15,603 --> 00:46:16,723 Porque não? 448 00:46:18,603 --> 00:46:21,083 Se aceitas um trabalho, acabas o trabalho. 449 00:46:22,283 --> 00:46:23,283 Diz-me. 450 00:46:24,923 --> 00:46:26,443 Diz-me o que preciso de saber. 451 00:46:27,283 --> 00:46:29,403 Nem têm noção do que fizeram. 452 00:46:30,203 --> 00:46:31,403 Não sabem o que levaram. 453 00:46:31,483 --> 00:46:33,723 Roubámos dinheiro. Muito dinheiro. 454 00:46:33,803 --> 00:46:35,003 Nem sequer sabem. 455 00:46:35,083 --> 00:46:36,243 Diz-me, o que tirámos? 456 00:46:37,723 --> 00:46:39,243 Se a tivessem, saberiam. 457 00:46:39,323 --> 00:46:41,403 Talvez a tenha. E quero que o digas. 458 00:46:42,763 --> 00:46:43,843 Vocês têm-na? 459 00:46:43,923 --> 00:46:45,203 Diz-me o que roubámos. 460 00:46:49,363 --> 00:46:50,363 A chave. 461 00:46:51,323 --> 00:46:52,603 Roubaram a chave. 462 00:46:53,683 --> 00:46:55,323 Que chave? 463 00:46:55,403 --> 00:46:59,443 Se calhar, se devolverem a chave, talvez possam viver. 464 00:47:02,483 --> 00:47:04,283 Talvez a tua família possa viver. 465 00:47:05,763 --> 00:47:08,843 -Talvez haja uma saída, afinal. -Então, diz-me. 466 00:47:08,923 --> 00:47:10,683 Como resolvo isto? Como acabo? 467 00:47:10,763 --> 00:47:11,923 Sem a chave, não podes. 468 00:47:12,003 --> 00:47:13,763 -Tenho de o fazer. -Não, não podes. 469 00:47:13,843 --> 00:47:15,563 Não. Deixa-me resolver isto. 470 00:47:15,643 --> 00:47:18,043 Onde está a chave que queres? Como a obtemos? 471 00:47:18,123 --> 00:47:19,883 Se soubesse, achas que estaria aqui 472 00:47:19,963 --> 00:47:21,883 amarrado a uma cadeira, a conversar? 473 00:47:23,083 --> 00:47:25,403 -Quem te contratou? -Quem te contratou? 474 00:47:26,083 --> 00:47:29,123 Já fizeste estas perguntas à Dianne Harewood? 475 00:47:29,203 --> 00:47:30,923 A Dianne está morta. 476 00:47:31,003 --> 00:47:32,243 A sério? 477 00:47:33,283 --> 00:47:34,523 Sim, ela viu-a a morrer. 478 00:47:35,523 --> 00:47:36,883 Não me parece. 479 00:47:39,283 --> 00:47:41,243 Ela ficou enterrada na explosão. 480 00:47:41,323 --> 00:47:44,403 Tirámos 13 corpos dos escombros daquele local. 481 00:47:44,483 --> 00:47:46,683 São todos homens nossos. 482 00:47:46,763 --> 00:47:48,403 Nada de Dianne Harewood. 483 00:48:01,323 --> 00:48:03,323 Vocês estão a ser tão manipulados 484 00:48:03,403 --> 00:48:06,163 que nem percebem em que jogo estão. 485 00:48:10,083 --> 00:48:13,163 Bem, já estamos a chegar a algum lado. 486 00:48:13,243 --> 00:48:14,723 Não me obrigues a magoar-te. 487 00:48:14,803 --> 00:48:17,643 Não te posso obrigar a nada. Sou um casulo numa cadeira. 488 00:48:17,723 --> 00:48:19,403 Vou magoar-te. 489 00:48:20,563 --> 00:48:21,883 Força. Magoa-me. 490 00:48:21,963 --> 00:48:24,403 -A sério. -Acredito em ti. 491 00:48:28,043 --> 00:48:31,363 Diz-me o que preciso de saber. 492 00:48:31,443 --> 00:48:32,483 Não. 493 00:48:33,123 --> 00:48:34,403 Diz-me. 494 00:48:35,323 --> 00:48:36,403 Não. 495 00:48:36,483 --> 00:48:39,443 Diz-me! 496 00:48:40,723 --> 00:48:41,763 Diz-me! 497 00:48:44,043 --> 00:48:45,883 Como te chamas? 498 00:48:45,963 --> 00:48:49,563 -Diz-me a merda do teu nome. -Chamo-me 499 00:48:50,683 --> 00:48:51,803 David Marking. 500 00:48:54,483 --> 00:48:57,123 -Como te chamas? -Joe Petrus. 501 00:48:57,203 --> 00:48:58,523 Para com isso. 502 00:48:58,603 --> 00:49:00,683 Sei os vossos nomes todos. 503 00:49:00,763 --> 00:49:03,363 Sei os nomes dos vossos pais. Sei o nome do Jules. 504 00:49:03,443 --> 00:49:06,203 Sei os nomes da Frankie e do Bud. 505 00:49:06,283 --> 00:49:08,083 Como está a tua família? 506 00:49:08,163 --> 00:49:10,523 -Tiveste notícias deles recentemente? -Cala-te. 507 00:49:10,603 --> 00:49:12,723 Será que passaram a fronteira? 508 00:49:12,803 --> 00:49:16,203 -Canadá, não era? -Cala a boca. 509 00:49:16,283 --> 00:49:18,123 Eles serão encontrados, David. 510 00:49:18,203 --> 00:49:20,523 Serão encontrados e mortos por tua causa. 511 00:49:20,603 --> 00:49:21,603 Para quem trabalhas? 512 00:49:21,683 --> 00:49:24,723 Eles serão mortos e os corpos serão dissolvidos em ácido. 513 00:49:24,803 --> 00:49:26,203 Para quem trabalhas? 514 00:49:26,283 --> 00:49:29,203 -Talvez já estejam mortos. -Para. 515 00:49:29,283 --> 00:49:31,963 -Por causa da tua ganância. -Para! 516 00:49:32,043 --> 00:49:34,203 -Por causa do teu egoísmo. -Para! 517 00:49:34,283 --> 00:49:36,003 Porque és um burro de merda. 518 00:49:36,083 --> 00:49:37,483 -Diz-me! -Serão encontrados 519 00:49:37,563 --> 00:49:40,243 -e torturados... -Para quem trabalhas? 520 00:50:00,523 --> 00:50:03,843 -Ele dizia a verdade? -Sobre a Dianne? Sim. 521 00:50:03,923 --> 00:50:07,123 Ela pode estar viva. O resto são tretas. 522 00:50:07,203 --> 00:50:10,603 -Tens a certeza? -Sim. A tua família está bem. 523 00:50:10,683 --> 00:50:12,203 São só tretas, David. 524 00:50:21,763 --> 00:50:22,883 Então... 525 00:50:24,803 --> 00:50:25,803 E agora? 526 00:50:28,083 --> 00:50:29,123 O que fazemos agora? 527 00:50:38,443 --> 00:50:42,043 Braço-direito? 528 00:50:47,283 --> 00:50:48,443 TEMPORIZADOR 529 00:50:58,483 --> 00:51:00,083 Rastilho, explode-a. 530 00:51:09,883 --> 00:51:11,043 Vamos. 531 00:51:14,403 --> 00:51:15,803 Agora, procuramos a Dianne. 532 00:52:43,923 --> 00:52:45,923 Legendas: Ricardo Duarte