1 00:00:01,123 --> 00:00:02,843 Poslouchej. Dělej, co ti řeknu. 2 00:00:02,923 --> 00:00:04,843 V domě někdo je. Dva lidi jsou dole. 3 00:00:04,923 --> 00:00:06,123 Seber děti. Je čas utéct. 4 00:00:07,483 --> 00:00:08,723 Nastupte do auta. 5 00:00:10,883 --> 00:00:12,483 - Tati! - Julesi? 6 00:00:12,563 --> 00:00:14,123 Jsme v pořádku. 7 00:00:14,683 --> 00:00:16,283 Musíme zjistit, kdo toho vraha najal. 8 00:00:16,363 --> 00:00:18,563 - Nastražíme past a někdo bude návnada. - Ne. 9 00:00:18,643 --> 00:00:20,843 - To je fakt blbý nápad. - Udělám to. 10 00:00:20,923 --> 00:00:22,363 Budu návnada. 11 00:00:23,243 --> 00:00:24,683 To není on. Není to ten vrah. 12 00:00:29,203 --> 00:00:30,803 A mám tě. 13 00:00:31,883 --> 00:00:33,443 Je čas. 14 00:00:37,323 --> 00:00:39,563 - Nevíte, co jste vzali. - Vzali jsme peníze. 15 00:00:39,643 --> 00:00:41,963 - Ukradli jste klíč. - Jaký klíč? 16 00:00:42,043 --> 00:00:44,803 Ptali jste se na tyhle otázky Dianne Harewoodové? 17 00:00:44,883 --> 00:00:47,283 - Dianne je mrtvá. - Vytáhli jsme z těch trosek 18 00:00:47,363 --> 00:00:48,363 13 těl. 19 00:00:48,443 --> 00:00:49,763 Žádná Dianne Harewoodová. 20 00:00:52,923 --> 00:00:54,243 Jak se má tvoje rodina? 21 00:00:54,323 --> 00:00:55,523 Řekni mi, pro koho pracuješ. 22 00:00:55,603 --> 00:00:56,883 Najdou je a budou je mučit. 23 00:00:56,963 --> 00:00:58,843 - Pro koho pracuješ? - A zabijí je. 24 00:00:58,923 --> 00:01:01,483 - Co budeme dělat? - Teď najdeme Dianne. 25 00:01:06,043 --> 00:01:08,963 TEHDY 26 00:01:38,923 --> 00:01:39,963 ČASOMÍRA 27 00:01:40,043 --> 00:01:41,883 - Vrátím se ještě pro jednu tašku. - Nemáme čas. 28 00:01:41,963 --> 00:01:43,283 - Běž. - V pohodě, zvládnu to. 29 00:01:43,363 --> 00:01:44,923 Máme dost. Vypadni odsud, Pravá ruko! 30 00:01:53,923 --> 00:01:54,963 Tahle je moje poslední. 31 00:01:56,283 --> 00:01:57,563 Jsem hned za tebou. 32 00:01:59,043 --> 00:02:00,043 Hodně štěstí. 33 00:02:02,003 --> 00:02:03,123 Uvidíme se na setkání. 34 00:03:05,363 --> 00:03:08,963 PACHATELÉ 35 00:03:12,763 --> 00:03:15,563 NYNÍ 36 00:03:30,083 --> 00:03:31,083 Počkejte. 37 00:04:37,203 --> 00:04:38,203 Pohni si. 38 00:04:41,363 --> 00:04:42,483 Otevři mu oči. 39 00:04:43,243 --> 00:04:46,243 Ne. Já podržím telefon a ty si ho naaranžuj. 40 00:04:46,323 --> 00:04:48,283 Otevři mu ty oči. 41 00:04:59,163 --> 00:05:00,163 Mám to. 42 00:05:10,443 --> 00:05:11,483 Co hledáš? 43 00:05:12,163 --> 00:05:13,683 Něco, co nás dovede k Dianne. 44 00:05:15,003 --> 00:05:16,283 Kdyby věděl, kde je, 45 00:05:16,363 --> 00:05:18,563 vykašlal by se na nás a šel rovnou za ní, ne? 46 00:05:23,603 --> 00:05:26,803 Prosím. Nevím, kde je Dianne Harewoodová. 47 00:05:26,883 --> 00:05:27,883 Prosím. 48 00:05:27,963 --> 00:05:28,963 Kdo je to? 49 00:05:30,523 --> 00:05:32,963 - Doktor. - Nahrál ji? 50 00:05:34,003 --> 00:05:36,483 Ne, přestaňte, prosím! 51 00:05:41,003 --> 00:05:42,243 Dobře. 52 00:05:42,323 --> 00:05:44,883 Musíme jít. Už jsme tu příliš dlouho. 53 00:05:45,803 --> 00:05:46,843 Davide. 54 00:05:50,883 --> 00:05:52,203 Jasně. 55 00:05:53,403 --> 00:05:54,603 POZNÁMKA 1 56 00:05:54,683 --> 00:05:56,283 JELEN. MOUKA. NEŘEST. 57 00:05:56,363 --> 00:05:57,443 VANDRÁK. ŽIDLE. SYN. 58 00:05:57,523 --> 00:05:58,963 STŮL. TYMIÁN. KLOBOUK. 59 00:06:04,363 --> 00:06:05,363 Davide. 60 00:06:05,843 --> 00:06:08,243 Davide, musíme naložit ta těla do auta 61 00:06:08,323 --> 00:06:10,283 - a vypadnout odsud. - Dej mi vteřinku. 62 00:06:10,363 --> 00:06:11,363 Ano? 63 00:06:16,323 --> 00:06:18,243 JELEN. MOUKA. NEŘEST. 64 00:06:18,323 --> 00:06:20,083 - Kurva. - Co? 65 00:06:20,883 --> 00:06:23,163 - Co jsi našel? - Polohy. 66 00:06:24,723 --> 00:06:28,163 Dům Doktora, Řidiče, místo, kde našel Důstojníka. 67 00:06:28,243 --> 00:06:30,843 Můj dům v Americe, Malekův dům ve Španělsku. 68 00:06:31,883 --> 00:06:33,523 A ještě jeden. Ten nepoznávám. 69 00:06:34,803 --> 00:06:36,603 - Někde v Kentu. - Kdo tam bydlí? 70 00:06:36,683 --> 00:06:37,723 To se tu nepíše. 71 00:06:38,723 --> 00:06:40,083 Myslíš, že je to Dianne? 72 00:06:42,243 --> 00:06:43,283 To nepíšou. 73 00:06:45,283 --> 00:06:46,283 Ale máš pravdu. 74 00:06:46,963 --> 00:06:48,603 Musíme uklidit a vypadnout. 75 00:06:49,723 --> 00:06:50,803 Hned teď. 76 00:06:55,483 --> 00:06:58,243 TEHDY 77 00:06:59,483 --> 00:07:00,683 Co tady vzadu děláš? 78 00:07:00,763 --> 00:07:03,843 - Máš být na cestě ven. - Měl jsem čas ještě na jednu tašku. 79 00:07:03,923 --> 00:07:05,523 Co je za tím obrazem, Dianne? 80 00:07:06,203 --> 00:07:09,043 - Na tohle nemáme čas. - Co máš v kapse? Co jsi vzala? 81 00:07:10,163 --> 00:07:11,803 Určitě chceš hrát tuhle hru? 82 00:07:15,283 --> 00:07:17,123 Známe se už dlouho, Dianne. 83 00:07:17,203 --> 00:07:19,283 Zasloužím si, abys se mnou jednala jako s rovným. 84 00:07:19,363 --> 00:07:22,523 Je tu bezpečnostní tým. Opakuji. Je tu záloha. Přijeli dřív. 85 00:07:22,603 --> 00:07:24,363 Musíte vypadnout. 86 00:07:24,443 --> 00:07:25,803 - Jdi mi z cesty. - Chci podíl. 87 00:07:25,883 --> 00:07:28,523 - Ať je to cokoliv, chci část. - Dostaneš část peněz. 88 00:07:28,603 --> 00:07:30,443 Znám tě, Dianne. Chci to, co máš v kapse. 89 00:07:30,523 --> 00:07:32,803 Spojíme síly. Zahrň mě do toho. 90 00:07:35,603 --> 00:07:37,123 Dobře, zahrnu tě. 91 00:07:37,203 --> 00:07:39,563 - O jaké částce mluvíme? - Osmimístné. 92 00:07:39,643 --> 00:07:40,763 - Plus ty bankovky? - Dobře. 93 00:07:40,843 --> 00:07:44,043 Běž! Já zavřu. 94 00:07:44,123 --> 00:07:46,883 Potřebuju okamžitě posily. Ohrožují mě ozbrojení muži. 95 00:07:51,963 --> 00:07:54,843 Proto tě mám rád, Dianne. Vždycky jsi o krok napřed. 96 00:07:58,083 --> 00:07:59,883 Čachráři, jsi poblíž? 97 00:07:59,963 --> 00:08:01,403 Ahoj. Jo, jsem poblíž. 98 00:08:01,483 --> 00:08:03,723 Máme problém. Pravá ruka se odchýlil od plánu. 99 00:08:03,803 --> 00:08:04,883 Sakra. 100 00:08:04,963 --> 00:08:07,003 Stal se hrozbou. Musíme ho nechat jít. 101 00:08:07,963 --> 00:08:08,963 Určitě? 102 00:08:09,043 --> 00:08:10,003 Udělej to. 103 00:08:16,883 --> 00:08:20,803 TEĎ 104 00:09:35,963 --> 00:09:37,003 Sbohem, Ingo. 105 00:09:40,563 --> 00:09:42,523 Odpočívej v pokoji. 106 00:10:12,403 --> 00:10:14,803 Kdy se na mě přestaneš zlobit? 107 00:10:23,803 --> 00:10:25,083 Neutratila jsem je všechny. 108 00:10:27,003 --> 00:10:28,323 Ty peníze. 109 00:10:29,883 --> 00:10:31,723 Nerozházela jsem je za půl roku. 110 00:10:32,523 --> 00:10:34,483 Utratila jsem část, samozřejmě. 111 00:10:34,563 --> 00:10:35,923 Nejsem divná. 112 00:10:36,883 --> 00:10:38,043 Jako ty. 113 00:10:44,323 --> 00:10:48,683 Koupila jsem si dům. Nic velkého, nic šíleného. 114 00:10:50,243 --> 00:10:51,363 Má sad. 115 00:10:52,763 --> 00:10:54,043 Mandloňový sad. 116 00:11:01,963 --> 00:11:05,123 Když na něj myslím, je mi vesele i smutně zároveň. 117 00:11:06,243 --> 00:11:07,323 Chápeš? 118 00:11:11,603 --> 00:11:12,643 Ne. 119 00:11:14,203 --> 00:11:16,043 Byl jsem to já. 120 00:11:16,123 --> 00:11:17,643 Pracoval jsem sám. 121 00:11:18,883 --> 00:11:20,883 To je můj otec. 122 00:11:21,603 --> 00:11:23,723 - Lžeš. - Azar, ne. 123 00:11:23,803 --> 00:11:26,323 - Neposlouchej to. - Pracuju jen sám. 124 00:11:26,403 --> 00:11:28,523 - Musím to slyšet. - Vím, že lžeš. 125 00:11:28,603 --> 00:11:29,643 Má pravdu, Azar. 126 00:11:29,723 --> 00:11:31,243 - Dej mi ten telefon. - Zmlkni! 127 00:11:31,323 --> 00:11:35,883 Vím, že s tebou byli další. 128 00:11:38,043 --> 00:11:39,643 Řekni mi jejich jména. 129 00:11:40,923 --> 00:11:42,763 Ne. 130 00:11:44,003 --> 00:11:45,963 Řekni jejich jména, Maleku! 131 00:11:50,963 --> 00:11:52,723 Táhni do pekla. 132 00:11:56,403 --> 00:11:58,243 Uvidíme se tam. 133 00:12:26,723 --> 00:12:27,803 Tady odbočíme. 134 00:12:40,683 --> 00:12:44,763 PŘEDTÍM 135 00:12:56,643 --> 00:12:58,043 Jsi připravený? 136 00:13:00,603 --> 00:13:03,163 - Na tu práci? - Na to, co přijde pak. 137 00:13:04,003 --> 00:13:06,963 Svléknout kůži a stát se něčím novým. 138 00:13:08,203 --> 00:13:09,723 Samozřejmě ne doslova. 139 00:13:12,003 --> 00:13:13,003 Víš, já si tě… 140 00:13:15,323 --> 00:13:16,883 představoval jinak. 141 00:13:19,003 --> 00:13:20,283 Co sis představoval? 142 00:13:22,603 --> 00:13:25,723 - Podle toho, co jsem slyšel… - Povídej. 143 00:13:26,603 --> 00:13:28,203 Co jsi slyšel? 144 00:13:29,883 --> 00:13:30,883 Ne. 145 00:13:32,323 --> 00:13:33,323 Pobav mě. 146 00:13:38,283 --> 00:13:39,283 Jednou jsi… 147 00:13:41,803 --> 00:13:42,803 vyvraždila celý tým, 148 00:13:42,883 --> 00:13:46,523 protože sis myslela, že jeden z nich možná donáší. 149 00:13:48,363 --> 00:13:49,363 A dál? 150 00:13:50,403 --> 00:13:53,243 To ty jsi loni v Berlíně mučila ty policisty. 151 00:13:54,803 --> 00:13:55,803 Dál? 152 00:13:57,283 --> 00:13:58,603 Zradila tě tvoje sestra. 153 00:13:59,643 --> 00:14:01,363 Tak jsi ji zamkla v autě 154 00:14:02,243 --> 00:14:03,963 a zapálila ho. 155 00:14:06,203 --> 00:14:07,283 Zajímavé. 156 00:14:10,683 --> 00:14:13,603 - Myslíš, že bych vraždila vlastní rodinu? - To vážně nevím. 157 00:14:16,443 --> 00:14:17,443 Je to napůl pravda. 158 00:14:19,003 --> 00:14:21,563 Moje sestra zemřela v hořícím autě, 159 00:14:22,283 --> 00:14:23,443 ale já ji nezabila. 160 00:14:24,403 --> 00:14:26,003 To ten porouchaný vůz. 161 00:14:27,883 --> 00:14:29,283 Zabil i její dceru. 162 00:14:30,683 --> 00:14:31,763 Moji neteř. 163 00:14:32,723 --> 00:14:34,563 Jedinou rodinu, co jsem měla. 164 00:14:38,843 --> 00:14:41,323 Neměl bys věřit všemu, co slyšíš, Svalovče. 165 00:14:41,403 --> 00:14:44,203 Pravda je vždy horší než fikce. 166 00:14:56,603 --> 00:15:00,283 KENT, ANGLIE 167 00:15:07,763 --> 00:15:08,843 Který to je? 168 00:15:10,443 --> 00:15:11,963 Ten po mé pravici. 169 00:15:15,283 --> 00:15:16,283 Počkej. 170 00:15:16,843 --> 00:15:18,283 Nevíš, do čeho jdeš. 171 00:15:18,363 --> 00:15:20,803 - Může to být vosí hnízdo. - Možná. 172 00:15:20,883 --> 00:15:23,523 Musím najít cokoli, co nás dovede k Dianne, 173 00:15:23,603 --> 00:15:25,083 a máme jen tohle, takže jdu dovnitř. 174 00:15:26,123 --> 00:15:27,403 A ty jdeš se mnou. 175 00:15:30,083 --> 00:15:31,683 Potřebuju, abys tu zůstala 176 00:15:32,683 --> 00:15:33,683 a dávala pozor. 177 00:15:34,243 --> 00:15:35,843 Možná budeme muset rychle zmizet. 178 00:15:37,043 --> 00:15:38,403 Uděláš to pro mě? 179 00:15:39,443 --> 00:15:40,443 Jo. 180 00:15:43,043 --> 00:15:44,043 Dobře. 181 00:15:58,963 --> 00:16:00,043 Tak jaký je plán? 182 00:16:01,203 --> 00:16:02,203 Zaklepeme na dveře 183 00:16:03,123 --> 00:16:04,563 a ty nás dostaneš dovnitř. 184 00:16:05,443 --> 00:16:08,803 Ať ty dveře otevře, kdo chce, musíš je přimět, 185 00:16:09,643 --> 00:16:11,003 aby nás pozvali dovnitř. 186 00:16:11,083 --> 00:16:12,083 Ano? 187 00:16:13,603 --> 00:16:15,363 Takže mi něco svěřuješ? 188 00:16:15,443 --> 00:16:16,683 Žádám tě o pomoc. 189 00:16:19,123 --> 00:16:20,123 Dobře. 190 00:16:28,123 --> 00:16:30,203 - A říká se „kdokoliv“. - Cože? 191 00:16:31,123 --> 00:16:34,683 Ať ty dveře otevře kdokoliv, ne kdo chce. 192 00:16:39,043 --> 00:16:40,763 - To je jedno, ne? - To teda není. 193 00:16:44,323 --> 00:16:45,323 Snaž se držet krok. 194 00:16:48,443 --> 00:16:51,923 - Ahoj. Máš doma tátu? - Táta tu není. 195 00:16:53,083 --> 00:16:54,763 A co maminka? 196 00:16:54,843 --> 00:16:56,083 Mami! 197 00:16:57,603 --> 00:16:58,603 Mami? 198 00:17:02,923 --> 00:17:04,363 PANÍ GWEN IRVINGOVÁ 199 00:17:06,923 --> 00:17:08,123 Podívej. Pravá ruka. 200 00:17:12,443 --> 00:17:13,963 - Můžu vám nějak pomoct? - To doufám. 201 00:17:14,043 --> 00:17:16,243 - Vy jste Gwen Irvingová? - Kdo jste vy? 202 00:17:16,323 --> 00:17:19,243 Jmenuju se Lorna Bowersová. Tohle je můj kolega George La Rochelle. 203 00:17:21,163 --> 00:17:22,163 Dobrý den. 204 00:17:22,243 --> 00:17:24,643 Jsme výzkumníci z firmy Elgin Lewis and Partners. 205 00:17:24,723 --> 00:17:26,083 Jsou to pozůstalostní právníci. 206 00:17:26,163 --> 00:17:28,883 - Já právníka nepotřebuju. - Ne, jistěže ne. 207 00:17:28,963 --> 00:17:30,963 Ale věděla jste, že dvě třetiny lidí zemře, 208 00:17:31,043 --> 00:17:32,643 aniž by sepsali závěť? 209 00:17:32,723 --> 00:17:33,963 Což znamená, 210 00:17:34,043 --> 00:17:36,403 že každý rok se na dědictví promrhají miliony liber. 211 00:17:36,483 --> 00:17:38,003 - Aha. - A to je naše práce. 212 00:17:38,643 --> 00:17:41,963 Snažíme se najít lidi, jako jste vy, s nárokem na dědictví, 213 00:17:42,043 --> 00:17:44,083 a dát jim, co jim po právu náleží. 214 00:17:44,163 --> 00:17:46,523 - Za malou provizi, ovšem. - Já mám nárok na peníze? 215 00:17:46,603 --> 00:17:48,123 Ano, máte. 216 00:17:48,883 --> 00:17:51,323 Ale nejdřív si musíme ověřit vaši identitu. 217 00:17:51,403 --> 00:17:53,763 Můžeme jít na pár minut dál? 218 00:17:53,843 --> 00:17:56,363 - Je mi líto. Teď se to nehodí. - Dobře, ale… 219 00:17:56,443 --> 00:17:58,763 Hej. Co to děláte? 220 00:18:00,883 --> 00:18:02,283 Položte ten nůž. 221 00:18:02,363 --> 00:18:03,363 Cože? 222 00:18:05,523 --> 00:18:08,523 Prosím, položte ten nůž. 223 00:18:13,283 --> 00:18:14,323 Teď mi dejte telefon. 224 00:18:17,803 --> 00:18:18,803 Telefon. 225 00:18:23,043 --> 00:18:24,723 Běžte do obýváku a seberte telefony dětem. 226 00:18:24,803 --> 00:18:27,483 Vezměte si, co chcete, jen neubližujte dětem. 227 00:18:28,923 --> 00:18:30,683 Udělejte, co říkáme, a nikomu se nic nestane. 228 00:18:31,203 --> 00:18:32,363 Přineste jejich telefony. 229 00:18:34,323 --> 00:18:35,323 Hned. 230 00:18:38,523 --> 00:18:40,603 - Kelly, Jakeu, potřebuju vaše telefony. - Na co? 231 00:18:40,683 --> 00:18:43,843 - Hned mi je dej. - Hej, něco na něm dělám. 232 00:18:45,083 --> 00:18:47,203 - Kdo sakra jste? - Nikdo. 233 00:18:47,283 --> 00:18:50,443 Ne, nevstávej. Zůstaň sedět. 234 00:18:50,523 --> 00:18:52,043 Nic se neděje. Hrajte dál. 235 00:18:52,963 --> 00:18:54,403 Dělejte, že tu nejsme, ano? 236 00:18:57,083 --> 00:18:58,083 Gwen. 237 00:19:00,643 --> 00:19:02,643 Hrajte si dál. Dělejte, co říká. Hned. 238 00:19:07,003 --> 00:19:08,003 Telefony. 239 00:19:08,923 --> 00:19:09,923 Běžte. 240 00:19:28,603 --> 00:19:29,603 Kdo je to? 241 00:19:30,723 --> 00:19:32,403 - To je můj manžel. - Jak se jmenuje? 242 00:19:32,483 --> 00:19:33,483 Anton. 243 00:19:34,123 --> 00:19:35,963 Za chvíli se vrátí, tak si vezměte ty telefony… 244 00:19:36,043 --> 00:19:37,763 Vím, že se nevrátí, Gwen. Prosím, nelži mi. 245 00:19:37,843 --> 00:19:39,083 Vím, že je mrtvý. 246 00:19:42,083 --> 00:19:44,843 Oči na obrazovku. 247 00:19:54,163 --> 00:19:55,803 Tvůj manžel byl zločinec, Gwen. 248 00:19:56,763 --> 00:19:59,123 Vím to, protože já jsem taky. Pracovali jsme spolu. 249 00:20:00,323 --> 00:20:01,923 - To ne. - Byl to profesionální zločinec. 250 00:20:02,643 --> 00:20:03,643 A byl dobrý. 251 00:20:04,283 --> 00:20:07,363 Takže mi buď lžeš, nebo ti to zatajil. 252 00:20:09,843 --> 00:20:10,883 Tak jak? 253 00:20:16,323 --> 00:20:17,723 Vědělas, že je to zločinec. 254 00:20:20,403 --> 00:20:21,403 Dobře. 255 00:20:24,043 --> 00:20:25,043 Prosím. 256 00:20:26,843 --> 00:20:28,283 Už mi nelži. 257 00:20:29,763 --> 00:20:30,763 Rozumíš? 258 00:20:34,683 --> 00:20:36,163 Znáš Dianne Harewoodovou? 259 00:20:37,923 --> 00:20:38,923 Najala mě. 260 00:20:39,683 --> 00:20:41,283 Najala i tvého manžela. 261 00:20:41,363 --> 00:20:43,163 Znala ho, už spolu pracovali. 262 00:20:43,963 --> 00:20:45,243 Možná párkrát. 263 00:20:46,843 --> 00:20:47,843 Znáš ji? 264 00:20:48,563 --> 00:20:49,563 Ne. 265 00:20:52,963 --> 00:20:54,163 Dobře si to rozmysli. 266 00:20:55,483 --> 00:20:56,883 Dianne Harewoodová. 267 00:20:57,763 --> 00:20:59,083 Říká ti to něco? 268 00:21:02,483 --> 00:21:03,683 Ne. 269 00:21:48,563 --> 00:21:51,523 Kámoš Paul si myslí, že jsi kočka. 270 00:21:55,123 --> 00:21:56,523 Hej, mluvím s tebou. 271 00:21:59,523 --> 00:22:00,683 Tak si naser. 272 00:22:20,923 --> 00:22:22,003 Podívej se na tu fotku. 273 00:22:22,843 --> 00:22:23,963 Poznáváš tuhle ženu? 274 00:22:25,523 --> 00:22:26,523 Ne. 275 00:22:28,243 --> 00:22:29,483 Podívej se znovu. 276 00:22:30,123 --> 00:22:31,883 Děsíte moje děti. Prosím, odejděte. 277 00:22:34,803 --> 00:22:37,643 Ta práce, na které jsme dělali s tvým manželem… 278 00:22:38,883 --> 00:22:41,483 Okradli jsme hodně nebezpečné lidi. 279 00:22:42,283 --> 00:22:45,643 A ti teď pronásledují nás i naše rodiny, Gwen. 280 00:22:46,643 --> 00:22:49,443 - Chtějí zpátky, co jsme vzali. - Tak to vraťte. 281 00:22:50,163 --> 00:22:52,283 Prostě vraťte, co jste ukradli. 282 00:22:52,363 --> 00:22:53,363 To právě chci. 283 00:22:54,083 --> 00:22:58,203 Proto musím najít Dianne Harewoodovou. 284 00:23:00,803 --> 00:23:03,843 Říkám, že žádnou Dianne neznám. 285 00:23:05,683 --> 00:23:06,683 Lže. 286 00:23:07,443 --> 00:23:08,963 Ne, přísahám, že nelžu. 287 00:23:09,043 --> 00:23:10,043 - Neznám žádnou… - Lže. 288 00:23:10,123 --> 00:23:11,803 Já vím. To nic. Chápu. 289 00:23:11,883 --> 00:23:13,283 Nechceš se dostat do potíží. 290 00:23:14,243 --> 00:23:15,363 Neznáš nás. 291 00:23:16,163 --> 00:23:17,843 Pracoval jsem s Dianne a tvým mužem, 292 00:23:18,923 --> 00:23:20,163 ale možná lžu. 293 00:23:20,243 --> 00:23:23,083 Třeba jsem polda, nebo ten, koho Anton okradl. 294 00:23:23,163 --> 00:23:24,843 Třeba s Dianne testujeme tvoji loajalitu. 295 00:23:24,923 --> 00:23:26,203 To ty nevíš. 296 00:23:26,763 --> 00:23:28,283 Problém je, 297 00:23:29,483 --> 00:23:30,563 Gwen, 298 00:23:32,403 --> 00:23:33,883 že říkám pravdu. 299 00:23:35,643 --> 00:23:39,763 A nemůžu odejít, dokud mi taky neřekneš pravdu. 300 00:23:41,323 --> 00:23:43,483 Protože se k nám blíží nebezpečí. 301 00:23:44,963 --> 00:23:46,483 I k tobě. 302 00:23:46,563 --> 00:23:48,883 Musíš mi pomoct to zastavit. 303 00:23:53,043 --> 00:23:54,483 Zeptám se tě 304 00:23:55,683 --> 00:23:56,843 ještě jednou. 305 00:23:58,963 --> 00:23:59,963 Podívej se na tu fotku 306 00:24:01,683 --> 00:24:02,763 a řekni mi, 307 00:24:03,963 --> 00:24:06,483 znáš tuhle ženu? 308 00:24:15,763 --> 00:24:16,923 Ignoruj to. 309 00:24:20,323 --> 00:24:21,643 Odpověz mi. 310 00:24:27,923 --> 00:24:29,363 Zbav se jich. Ať je to kdokoli. 311 00:24:38,603 --> 00:24:40,323 Můžete si pohnout? 312 00:24:40,403 --> 00:24:41,843 - Kdo jste? - Je s námi. 313 00:24:41,923 --> 00:24:44,323 Gwen, podívej se na mě, ne na ni. Gwen, oči na mě. 314 00:24:44,403 --> 00:24:45,483 Chtěla jsi mi něco říct. 315 00:24:45,563 --> 00:24:48,443 - Proč to tak trvá? - Gwen, podívej se na tu fotku. 316 00:24:49,163 --> 00:24:50,283 Ty ji znáš, viď? 317 00:24:52,443 --> 00:24:53,843 - Kdo je to? - Vdova po Pravé ruce. 318 00:24:53,923 --> 00:24:55,123 Gwen, prosím. 319 00:24:57,243 --> 00:24:58,883 - Gwen, jen klid. - Nemůžu. 320 00:24:58,963 --> 00:25:00,403 Podívej se na mě. Mluv se mnou. 321 00:25:00,483 --> 00:25:02,243 Jen mi řekni, co víš. 322 00:25:02,323 --> 00:25:04,963 Řekni mu to, prosím. 323 00:25:05,043 --> 00:25:06,043 Řekni mu to. 324 00:25:07,923 --> 00:25:08,923 To nic. 325 00:25:11,563 --> 00:25:12,963 Seru na to. 326 00:25:13,043 --> 00:25:14,283 - Odpověz. - Ne! Dej to pryč. 327 00:25:14,363 --> 00:25:16,843 - Odpověz. - Azar, polož tu zbraň! 328 00:25:16,923 --> 00:25:18,243 To nic. Neublíží ti. 329 00:25:18,323 --> 00:25:20,243 - Ale jo, ublížím. - Drž hubu. 330 00:25:20,323 --> 00:25:23,363 - A polož tu zbraň, Azar. - Řekni nám, kde je Dianne. 331 00:25:24,043 --> 00:25:26,603 Azar! Uklidni se. 332 00:25:26,683 --> 00:25:28,083 - To nechceš… - Neříkej mi, co dělat. 333 00:25:28,163 --> 00:25:30,803 - Dobře. - Ty mi neříkej nic. 334 00:25:31,603 --> 00:25:32,563 Jo? 335 00:25:33,883 --> 00:25:34,923 Ty, mluv. 336 00:25:35,683 --> 00:25:37,603 - Hned. - Já… 337 00:25:37,683 --> 00:25:39,483 - Mluv. - Prosím. 338 00:25:40,763 --> 00:25:41,843 Mluv. 339 00:25:47,403 --> 00:25:50,083 Gwen, nechci ti ublížit. 340 00:25:55,803 --> 00:25:57,083 Kdo je sakra Gareth? 341 00:26:03,483 --> 00:26:04,963 To není pro mě. 342 00:26:06,603 --> 00:26:07,763 Ten hovor. 343 00:26:08,603 --> 00:26:09,883 Není pro mě. 344 00:26:10,643 --> 00:26:12,323 - Je pro tebe. - Prosím? 345 00:26:13,763 --> 00:26:15,523 Volá tobě. Zvedni to. 346 00:26:17,403 --> 00:26:18,923 Proč by volal mně? 347 00:26:20,803 --> 00:26:21,803 Zvedni to. 348 00:26:33,963 --> 00:26:34,963 Haló? 349 00:26:35,043 --> 00:26:36,283 Vy jste ten s pistolí? 350 00:26:38,923 --> 00:26:39,923 Kdo je to? 351 00:26:40,003 --> 00:26:41,163 Podívejte se ven. 352 00:26:47,923 --> 00:26:49,243 Miř na ni. 353 00:26:49,323 --> 00:26:51,283 - Co se děje? - Prostě na ni miř. 354 00:26:57,043 --> 00:27:00,043 Poslouchej, odevzdáte té paní zbraně 355 00:27:00,123 --> 00:27:01,963 a vyjdete s rukama nad hlavou. 356 00:27:02,643 --> 00:27:03,683 Rozumíš? 357 00:27:04,683 --> 00:27:05,683 Kdo jste? 358 00:27:06,523 --> 00:27:08,843 Jsme následky tvých činů. 359 00:27:10,003 --> 00:27:11,003 Ne. 360 00:27:11,083 --> 00:27:13,523 Běžte pryč, nebo tady začnu lidem ubližovat. 361 00:27:14,883 --> 00:27:16,003 Ach jo. 362 00:27:17,403 --> 00:27:19,363 Proč jsi to musel říct? 363 00:27:19,443 --> 00:27:21,203 Byl jsem tak rozumný. 364 00:27:21,283 --> 00:27:24,123 Stáhněte se a vypadněte, hned! 365 00:27:25,483 --> 00:27:28,243 Přišel jsi o poslední možnost úniku. 366 00:27:28,323 --> 00:27:29,723 Co to kurva… 367 00:27:37,683 --> 00:27:39,923 POMOC, MUŽ V DOMĚ SE ZBRANÍ PRÝ ZNÁ TÁTU, MÁMA VYDĚŠENÁ 368 00:27:40,003 --> 00:27:41,563 Tos vážně neměla dělat. 369 00:27:41,643 --> 00:27:42,923 - Polib si. - Uhni. 370 00:27:44,643 --> 00:27:47,243 Řekni mi, kde je. Hned! 371 00:27:50,043 --> 00:27:50,963 Děti, utíkejte! 372 00:27:52,083 --> 00:27:53,403 No tak, pohyb! 373 00:27:54,803 --> 00:27:56,283 K zemi! 374 00:28:00,883 --> 00:28:02,763 - Je zamčeno! - Pojď ke dveřím. 375 00:28:05,203 --> 00:28:06,723 - Uhněte. - Běžte! 376 00:28:06,803 --> 00:28:08,083 Z cesty! 377 00:28:10,123 --> 00:28:11,243 Přines ten hrnec. 378 00:28:23,803 --> 00:28:25,603 Oknem. Běžte! 379 00:28:30,843 --> 00:28:31,883 Běžte! Hned! 380 00:28:35,843 --> 00:28:37,003 - Klíče. - Tady. 381 00:28:49,603 --> 00:28:52,403 Co jsem říkala? Vosí hnízdo! Já to věděla. 382 00:28:52,483 --> 00:28:55,243 Do hajzlu! 383 00:28:55,323 --> 00:28:57,363 Měla jsi sakra zůstat v autě. Proč jsi šla dovnitř? 384 00:28:57,443 --> 00:28:58,883 Mluvila by. 385 00:28:58,963 --> 00:29:01,363 Kdybys nepřišla a nestrčila jí do ksichtu bouchačku, 386 00:29:01,443 --> 00:29:02,483 řekla by nám to. 387 00:29:03,763 --> 00:29:05,123 Kurva. Teď nemáme nic. 388 00:29:10,083 --> 00:29:11,003 Azar. 389 00:29:12,723 --> 00:29:13,803 SERŽANT IRVING DESÁTNÍK YATES 390 00:29:13,883 --> 00:29:15,443 „Desátník Robert Yates.“ 391 00:29:15,523 --> 00:29:17,363 Kdo je to? 392 00:29:17,443 --> 00:29:18,883 Doutnák. 393 00:29:21,723 --> 00:29:26,523 To je Doutnák. Desátník Robert Yates. On a Pravá ruka se znali. 394 00:29:26,603 --> 00:29:31,163 Takže Doutnák znal Dianne už před akcí. Byl jí blíž. 395 00:29:32,603 --> 00:29:33,683 Sakra. 396 00:29:36,123 --> 00:29:39,243 TEHDY 397 00:29:42,683 --> 00:29:43,723 Pravá ruko? 398 00:29:45,643 --> 00:29:47,963 Doutnáku, připrav se. Blížím se k východu. 399 00:29:54,923 --> 00:29:56,203 Nemůžeme čekat na Mozek. 400 00:29:58,523 --> 00:30:00,203 Vidím ji. Nemůžeme ji tam nechat. 401 00:30:02,123 --> 00:30:03,403 Doutnáku, odpal to. 402 00:30:12,763 --> 00:30:14,163 Proboha, Dianne. 403 00:30:17,083 --> 00:30:18,083 Jedeme. 404 00:30:49,203 --> 00:30:54,883 Dobrý den, jsem Joanne Fullertonová. Pracuju pro BBC. 405 00:30:54,963 --> 00:30:57,563 Točíme pořad o shledání kamarádů z armády 406 00:30:57,643 --> 00:31:01,283 a sháním údaje desátníka Roberta Yatese. 407 00:31:03,843 --> 00:31:06,723 VÍTEJTE 408 00:31:06,803 --> 00:31:07,843 Jasně. 409 00:31:07,923 --> 00:31:10,283 A kdy jste se strýčkem Robertem mluvil naposledy? 410 00:31:11,043 --> 00:31:12,043 S Bobem. 411 00:31:13,043 --> 00:31:15,643 Ano. Omlouvám se. Ano. 412 00:31:16,723 --> 00:31:18,123 Jistě. Ano. 413 00:31:23,323 --> 00:31:24,403 - Haló? - Julesi? 414 00:31:24,483 --> 00:31:26,043 - Joe? Signál je… - Julesi? 415 00:31:26,123 --> 00:31:27,483 - Neslyším… - Jsi v pořádku? 416 00:31:27,563 --> 00:31:28,563 Kde jsi? 417 00:31:28,643 --> 00:31:29,923 - Julesi, haló? - Joe, jsi tam? 418 00:31:31,043 --> 00:31:32,203 Julesi, jste v tom domě? 419 00:31:32,283 --> 00:31:34,243 - Joe, jsi tam? - Dostali jste se do Kanady? 420 00:31:35,203 --> 00:31:37,003 Kurva! 421 00:31:38,363 --> 00:31:39,883 - Dobře. Moc děkuji. - Dobrý den, 422 00:31:39,963 --> 00:31:41,683 - účastník není dostupný. - Detaily zašlu. 423 00:31:42,243 --> 00:31:44,163 Všechno mi pošlete. Děkuju. 424 00:31:44,243 --> 00:31:45,723 Davide, našla jsem ho. 425 00:31:46,803 --> 00:31:49,243 - Davide, jedeme. Mám adresu. - Minutu! 426 00:31:50,243 --> 00:31:51,843 Davide, jedeme! 427 00:31:54,323 --> 00:31:55,763 Dobrý den, volaný účastník… 428 00:32:43,483 --> 00:32:45,923 Dobře. Rozhlédněte se po domě. 429 00:32:46,723 --> 00:32:48,043 Já zkontroluju tamty budovy. 430 00:32:48,763 --> 00:32:49,763 Buďte opatrné. 431 00:32:50,683 --> 00:32:52,123 Je to expert na výbušniny. 432 00:33:18,043 --> 00:33:19,683 Nevypadal jako Robert. 433 00:33:20,923 --> 00:33:21,923 Doutnák. 434 00:33:22,843 --> 00:33:26,043 Vypadal spíš jako Nigel nebo Barry. 435 00:33:27,203 --> 00:33:28,203 Co myslíš? 436 00:33:31,243 --> 00:33:32,523 Dobře. 437 00:33:42,603 --> 00:33:43,603 Doutnáku. 438 00:34:06,603 --> 00:34:07,643 Nikdo tu není. 439 00:34:27,563 --> 00:34:28,563 Doutnáku. 440 00:35:10,683 --> 00:35:11,683 Roberte. 441 00:35:29,563 --> 00:35:30,563 Doutnáku. 442 00:35:31,203 --> 00:35:32,203 Doutnáku! 443 00:35:49,083 --> 00:35:50,163 Zůstaňte, kde jste! 444 00:35:50,243 --> 00:35:51,523 - Ruce za hlavu! - Odhoďte zbraň! 445 00:35:51,603 --> 00:35:54,843 - Odhoďte zbraň! Hned! - Lehněte si na zem! 446 00:35:54,923 --> 00:35:56,403 - Ruce vzhůru! - Ruce za hlavu! 447 00:36:01,563 --> 00:36:03,203 - Až po tobě. - Po mně? 448 00:36:05,843 --> 00:36:06,843 Co to bylo? 449 00:36:15,163 --> 00:36:16,163 Davide? 450 00:36:17,843 --> 00:36:18,843 Svalovče? 451 00:36:20,283 --> 00:36:21,483 Jsi tady? 452 00:36:26,563 --> 00:36:27,723 Běž dovnitř. 453 00:36:30,003 --> 00:36:31,003 Davide? 454 00:36:32,323 --> 00:36:33,603 Davide? 455 00:36:37,483 --> 00:36:39,563 Davide, jsi tady? Slyšíš mě? 456 00:36:41,363 --> 00:36:42,363 Davide. 457 00:36:47,523 --> 00:36:48,723 To je jeho zbraň. 458 00:36:50,363 --> 00:36:52,883 - Tuhle zbraň měl. - To je hodně krve. 459 00:36:54,163 --> 00:36:55,363 Musíme jít. 460 00:37:59,323 --> 00:38:02,563 Takhle se chováme k hostům? Vyndejte mu to. 461 00:38:06,003 --> 00:38:08,363 Jste v pořádku? Chcete sklenici vody? 462 00:38:08,443 --> 00:38:10,003 Doneste mu vodu. 463 00:38:10,083 --> 00:38:11,403 Omlouvám se. 464 00:38:11,483 --> 00:38:14,403 Nenechají si ujít žádnou příležitost se předvést. 465 00:38:15,123 --> 00:38:16,763 Málokdy nějakou dostanou. 466 00:38:18,083 --> 00:38:19,083 Děkuju. 467 00:38:21,963 --> 00:38:22,963 Je to voda. 468 00:38:32,603 --> 00:38:33,643 Lepší? 469 00:38:37,603 --> 00:38:41,163 Myslím, že bychom si měli promluvit. 470 00:38:42,083 --> 00:38:43,123 Davide. 471 00:38:45,483 --> 00:38:46,563 Nemyslíš? 472 00:38:49,723 --> 00:38:50,803 Kdo jste? 473 00:38:51,483 --> 00:38:52,523 Já? 474 00:38:54,723 --> 00:38:56,003 Jsem ten, koho jste okradli. 475 00:38:57,163 --> 00:39:00,563 Zničili jste moji budovu a můj trezor, 476 00:39:01,403 --> 00:39:02,963 vzali jste, co je moje. 477 00:39:06,363 --> 00:39:07,403 Nevím, o čem to mluvíte. 478 00:39:08,083 --> 00:39:10,923 Můžeme tuhle část přeskočit? Vím, kdo jsi. 479 00:39:11,563 --> 00:39:14,643 Vím, co jsi udělal a kde ses schovával, 480 00:39:14,723 --> 00:39:17,803 Vím i o tvém snoubenci. 481 00:39:19,283 --> 00:39:21,163 A tvých dětech. 482 00:39:21,243 --> 00:39:23,483 Vím, že nedávno překročili kanadskou hranici 483 00:39:23,563 --> 00:39:25,283 s falešnými pasy. 484 00:39:25,363 --> 00:39:27,003 - Poslyšte… - Vím všechno, Davide. 485 00:39:28,523 --> 00:39:29,803 Vím to. 486 00:39:29,883 --> 00:39:31,363 Víte, kde jsou? 487 00:39:33,843 --> 00:39:35,083 Ty ne? 488 00:39:37,563 --> 00:39:38,563 Máte je? 489 00:39:45,803 --> 00:39:46,843 Děkuju. 490 00:39:54,523 --> 00:39:57,003 Mí zaměstnanci nejsou daleko. 491 00:39:58,683 --> 00:40:01,283 SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ 492 00:40:03,203 --> 00:40:05,763 Prosím. 493 00:40:07,043 --> 00:40:08,043 Prosím, oni… 494 00:40:08,803 --> 00:40:11,123 Nemají s tím nic společného. Prosím. 495 00:40:13,123 --> 00:40:17,363 Přísahám bohu, jestli se jich dotkneš, zabiju tě. 496 00:40:18,003 --> 00:40:21,683 To mám na rodinných typech rád. Máte hodně co ztratit. 497 00:40:30,323 --> 00:40:31,443 Nabídl bych ti, 498 00:40:31,523 --> 00:40:35,083 ale Corbeau se dají sehnat jen ve Švýcarsku 499 00:40:35,163 --> 00:40:36,963 a už mi docházejí. 500 00:40:43,043 --> 00:40:44,123 Co chceš? 501 00:40:44,923 --> 00:40:46,683 Chci zpátky svůj majetek. 502 00:40:49,163 --> 00:40:50,523 Poslal jsi toho vraha. 503 00:40:52,803 --> 00:40:54,003 Takže tě našel? 504 00:40:56,643 --> 00:40:59,403 A přesto jsi tady, naživu. 505 00:41:00,363 --> 00:41:02,003 To je zajímavé. 506 00:41:03,563 --> 00:41:04,603 Zabil jsi ho? 507 00:41:05,843 --> 00:41:06,883 Samozřejmě, že ano. 508 00:41:08,123 --> 00:41:11,843 Protože jsi David Marking, muž, který zabíjí. 509 00:41:15,323 --> 00:41:16,603 Já už nezabíjím. 510 00:41:18,683 --> 00:41:19,883 Nevím. 511 00:41:20,603 --> 00:41:22,363 Myslím, že máš v sobě ještě jednu vraždu. 512 00:41:27,283 --> 00:41:28,323 Kávu? 513 00:41:29,963 --> 00:41:31,683 Dal bych si kávu. Dáš si taky? 514 00:41:32,683 --> 00:41:35,203 Dal bych si dvojité espresso s troškou cukru. 515 00:41:35,283 --> 00:41:36,403 Víte, jak to mám rád. 516 00:41:42,043 --> 00:41:43,283 Už jsi to někdy viděl? 517 00:41:47,403 --> 00:41:49,203 Víš, co to znamená? 518 00:41:51,523 --> 00:41:52,523 Ne. 519 00:41:59,483 --> 00:42:01,883 Davide, ponížil jsi mě. 520 00:42:02,723 --> 00:42:03,963 Ty a tví přátelé 521 00:42:05,443 --> 00:42:06,923 jste mě poškodili, 522 00:42:08,483 --> 00:42:09,483 oslabili 523 00:42:11,443 --> 00:42:13,603 a velmi rozzlobili, Davide. 524 00:42:13,683 --> 00:42:14,883 Velmi rozzlobili. 525 00:42:16,203 --> 00:42:17,523 Takže teď musíš zemřít. 526 00:42:18,323 --> 00:42:19,483 Dnes. 527 00:42:20,523 --> 00:42:22,243 Vlastně už za chvíli. 528 00:42:25,643 --> 00:42:28,803 A potom najdu tvou rodinu 529 00:42:28,883 --> 00:42:30,403 - a zabiju je taky. - Prosím. 530 00:42:30,483 --> 00:42:31,883 Ne. Prosím. 531 00:42:31,963 --> 00:42:34,203 - Moje… Ne. - Musí trpět. 532 00:42:35,403 --> 00:42:36,643 Prosím. 533 00:42:37,523 --> 00:42:38,603 Prosím. 534 00:42:39,523 --> 00:42:40,523 Káva. 535 00:42:41,163 --> 00:42:42,843 Určitě si nedáš? 536 00:42:42,923 --> 00:42:44,043 Děkuju. 537 00:42:52,163 --> 00:42:55,443 Předpokládám, že dnes zemřít nechceš. 538 00:42:56,723 --> 00:42:57,723 Ano? 539 00:42:58,883 --> 00:43:01,323 A chceš, aby žila i tvoje rodina. 540 00:43:01,963 --> 00:43:05,403 To pro tebe můžu snadno udělat. 541 00:43:05,483 --> 00:43:09,163 Ale nejdřív musíš něco udělat. 542 00:43:11,203 --> 00:43:13,523 Musíš zabít Dianne Harewoodovou. 543 00:43:16,723 --> 00:43:17,723 Cože? 544 00:43:18,643 --> 00:43:20,683 Musíš zabít Harewoodovou. 545 00:43:23,323 --> 00:43:24,603 Protože tě okradla? 546 00:43:24,683 --> 00:43:27,083 Protože se mě snaží zničit. 547 00:43:27,163 --> 00:43:30,683 - Ani nevím, kde je. - Ten odborník na výbušniny, Doutnák? 548 00:43:31,563 --> 00:43:34,603 Než zemřel, řekl nám, jak ji kontaktovat. 549 00:43:35,283 --> 00:43:37,243 Tak ho použij. Běž po ní sám. 550 00:43:37,923 --> 00:43:41,323 Nejsem vrah, jsem obchodník. 551 00:43:41,403 --> 00:43:44,563 Má něco, co potřebuju. Ukradla mi to. 552 00:43:48,963 --> 00:43:49,963 Ten klíč. 553 00:43:52,243 --> 00:43:54,963 - Ty o něm víš? - Tvůj zabiják ho po mně chtěl. 554 00:43:56,123 --> 00:43:57,403 Víte, co to je? 555 00:43:59,243 --> 00:44:01,043 - Ne. - Marian. 556 00:44:03,283 --> 00:44:04,603 Děkuji. 557 00:44:04,683 --> 00:44:08,483 Zajímavost, Marian kdysi zpívala operu v La Scala. 558 00:44:09,643 --> 00:44:12,723 Jen jednou. Amatérská produkce. 559 00:44:14,923 --> 00:44:15,963 Byla to nádhera. 560 00:44:17,603 --> 00:44:19,283 Tohle, 561 00:44:19,363 --> 00:44:21,363 tohle je ten klíč. Už jsi ho viděl? 562 00:44:23,283 --> 00:44:25,163 Má ho Harewoodová. Nevím kde. 563 00:44:25,243 --> 00:44:28,883 Ale jakmile nás ucítí, zničí ho. 564 00:44:28,963 --> 00:44:31,123 Nemůžeme dovolit, aby ho zničila, Davide. 565 00:44:31,763 --> 00:44:36,243 Takže ji musíme přimět, aby ho odhalila. 566 00:44:37,883 --> 00:44:41,203 Ale jak ji donutím, aby se ho vzdala? Neposlechne mě. 567 00:44:42,283 --> 00:44:46,683 Řekni jí, že ti ten odborník na výbušniny něco řekl. 568 00:44:46,763 --> 00:44:50,963 Než zemřel, řekl ti, abys jí vyřídil, 569 00:44:51,043 --> 00:44:54,403 že zjistil, kde Hawkes schovává tu skříňku. 570 00:44:55,563 --> 00:44:57,923 - Kdo je Hawkes? - Já. 571 00:44:58,003 --> 00:45:02,003 - A ta skříňka? - Tu odemyká ten klíč. 572 00:45:05,283 --> 00:45:07,163 Ostatní řekli dodavateli, 573 00:45:07,243 --> 00:45:08,443 že tě má ráda. 574 00:45:08,523 --> 00:45:11,803 Že v tobě něco vidí, možná ti i věří. 575 00:45:21,203 --> 00:45:22,443 Víš, že na jatkách 576 00:45:23,963 --> 00:45:29,483 vždy nechávají jednu krávu, kterou nikdy nezabijí? 577 00:45:29,563 --> 00:45:32,603 A tu používají, aby vodila ostatní krávy 578 00:45:32,683 --> 00:45:34,683 dolů na místo porážky. 579 00:45:35,443 --> 00:45:36,883 Ostatní krávy 580 00:45:36,963 --> 00:45:41,763 tuhle zrádnou krávu následují, protože je jedna z nich. 581 00:45:42,603 --> 00:45:46,923 A tak ji svobodně, klidně a šťastně 582 00:45:47,003 --> 00:45:50,043 následují až ke své smrti. 583 00:45:52,763 --> 00:45:55,763 Najdi Dianne. Najdi ten klíč. 584 00:45:56,883 --> 00:45:58,963 Doveď ji na místo porážky. 585 00:45:59,043 --> 00:46:03,803 A až ten klíč zajistíš, přilož jí k hlavě pistoli, 586 00:46:03,883 --> 00:46:08,283 zmáčkni spoušť a ten klíč mi přines. 587 00:46:11,723 --> 00:46:15,883 Já už nezabíjím. 588 00:46:18,443 --> 00:46:23,363 Miluješ svého snoubence a ty děti? Chceš je ochránit? 589 00:46:24,243 --> 00:46:26,163 Myslíš, že si tuhle rodinu zasloužíš? 590 00:46:26,843 --> 00:46:28,363 Tenhle život? 591 00:46:29,643 --> 00:46:34,443 Ten muž, za kterého se vydáváš, tenhle Joseph, to nejsi ty. 592 00:46:35,123 --> 00:46:37,483 Ty nejsi muž od rodiny, jsi vrah. 593 00:46:38,403 --> 00:46:41,363 Jestli nezabiješ Harewoodovou a nevrátíš mi můj klíč, 594 00:46:41,443 --> 00:46:44,803 zabiju nejdřív Julese před tvými dětmi. 595 00:46:45,643 --> 00:46:46,683 Pak Frankie. 596 00:46:51,363 --> 00:46:54,603 Pak zabiju Frankie před Budem. 597 00:46:55,803 --> 00:46:59,643 Teprve až bude zlomený plakat a volat tě, 598 00:47:00,483 --> 00:47:01,883 zabiju i jeho. 599 00:47:15,443 --> 00:47:17,683 Tvá volba je jednoduchá, Davide. 600 00:47:18,403 --> 00:47:21,043 Buď zemřeš a přijdeš o rodinu, 601 00:47:22,803 --> 00:47:25,683 nebo budeš sám sebou a zachráníš je. 602 00:47:28,563 --> 00:47:30,123 Kým budeš? 603 00:47:31,523 --> 00:47:36,363 Joseph, muž, který lže, nebo David, muž, který zabíjí? 604 00:47:41,083 --> 00:47:42,443 Budu sám sebou. 605 00:47:46,443 --> 00:47:49,163 - Budu David. - Ano? 606 00:47:50,843 --> 00:47:51,843 Ano. 607 00:47:52,803 --> 00:47:54,803 A zabiješ Harewoodovou? 608 00:47:59,123 --> 00:48:00,843 Zabiju, koho budeš chtít. 609 00:49:23,603 --> 00:49:25,603 Překlad titulků: Michaela Večerková