1 00:00:01,123 --> 00:00:02,843 Άκουσέ με. Κάνε ό,τι σου λέω. 2 00:00:02,923 --> 00:00:04,843 Μπήκαν στο σπίτι. Δύο είναι κάτω. 3 00:00:04,923 --> 00:00:06,123 Πάρε τα παιδιά. Ώρα να φύγεις. 4 00:00:07,483 --> 00:00:08,723 Μπείτε στο αμάξι. 5 00:00:10,883 --> 00:00:12,483 -Μπαμπά! -Τζουλς. 6 00:00:12,563 --> 00:00:14,123 Είμαστε καλά. 7 00:00:14,523 --> 00:00:16,283 Ας βρούμε ποιος προσέλαβε τον δολοφόνο. 8 00:00:16,363 --> 00:00:18,563 -Ένας από μας θα κάνει το δόλωμα. -Όχι. 9 00:00:18,643 --> 00:00:20,843 -Είναι πολύ κακή ιδέα. -Θα το κάνω εγώ. 10 00:00:20,923 --> 00:00:22,363 Θα κάνω εγώ το δόλωμα. 11 00:00:23,243 --> 00:00:24,923 Δεν είναι αυτός ο δολοφόνος. 12 00:00:29,203 --> 00:00:30,803 Σ' έπιασα. 13 00:00:31,883 --> 00:00:33,443 Ήρθε η ώρα. 14 00:00:37,323 --> 00:00:39,563 -Δεν ξέρεις τι πήρες. -Πήραμε λεφτά. 15 00:00:39,643 --> 00:00:41,963 -Έκλεψες το κλειδί. -Ποιο κλειδί; 16 00:00:42,043 --> 00:00:44,803 Ρώτησες την Νταϊάν Χέργουντ; 17 00:00:44,883 --> 00:00:47,203 -Η Νταϊάν πέθανε. -Ανασύραμε 13 πτώματα 18 00:00:47,283 --> 00:00:48,363 από τα συντρίμμια. 19 00:00:48,443 --> 00:00:50,003 Πουθενά η Νταϊάν Χέργουντ. 20 00:00:52,923 --> 00:00:54,243 Πώς είναι η οικογένειά σου; 21 00:00:54,323 --> 00:00:55,523 Πες μου για ποιον δουλεύεις. 22 00:00:55,603 --> 00:00:56,883 Θα βρεθούν και θα βασανιστούν. 23 00:00:56,963 --> 00:00:58,843 -Για ποιον δουλεύεις; -Και θα σκοτωθούν... 24 00:00:58,923 --> 00:01:01,483 -Τι κάνουμε τώρα; -Θα βρούμε την Νταϊάν. 25 00:01:06,043 --> 00:01:08,963 ΤΟΤΕ 26 00:01:38,923 --> 00:01:39,963 ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ 27 00:01:40,043 --> 00:01:41,883 -Θα έρθω να πάρω κι άλλη. -Δεν έχουμε χρόνο. 28 00:01:41,963 --> 00:01:43,283 -Πήγαινε. -Θα προλάβω. 29 00:01:43,363 --> 00:01:45,483 Πήραμε αρκετά. Φύγε, Δεξί Χέρι! 30 00:01:53,923 --> 00:01:55,523 Αυτή είναι η τελευταία. 31 00:01:56,283 --> 00:01:57,563 Σ' ακολουθώ. 32 00:01:58,883 --> 00:02:00,043 Καλή τύχη. 33 00:02:02,003 --> 00:02:03,443 Θα σε δω στη συνάντηση. 34 00:03:12,763 --> 00:03:15,563 ΤΩΡΑ 35 00:03:30,083 --> 00:03:31,403 Περίμενε. 36 00:04:37,203 --> 00:04:38,203 Γρήγορα. 37 00:04:41,363 --> 00:04:42,563 Άνοιξέ του τα μάτια. 38 00:04:43,243 --> 00:04:46,243 Όχι, εγώ θα κρατάω το τηλέφωνο κι εσύ θα τον κουνάς. 39 00:04:46,323 --> 00:04:48,283 Άνοιξέ του τα μάτια. 40 00:04:58,683 --> 00:05:00,043 Εντάξει. 41 00:05:10,443 --> 00:05:11,483 Τι ψάχνεις; 42 00:05:12,163 --> 00:05:14,243 Κάτι που θα μας οδηγήσει στην Νταϊάν. 43 00:05:15,003 --> 00:05:16,283 Αν ήξερε πού είναι η Νταϊάν, 44 00:05:16,363 --> 00:05:18,563 δεν θα πήγαινε κατευθείαν σ' εκείνη; 45 00:05:21,843 --> 00:05:23,523 ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ 46 00:05:23,603 --> 00:05:26,803 Σε παρακαλώ. Δεν ξέρω πού είναι η Νταϊάν Χέργουντ. 47 00:05:26,883 --> 00:05:27,883 Σε παρακαλώ. 48 00:05:27,963 --> 00:05:28,963 Ποια είναι αυτή; 49 00:05:30,523 --> 00:05:32,963 -Ο Γιατρός. -Την κατέγραψε; 50 00:05:34,003 --> 00:05:36,483 Όχι. Σε παρακαλώ, σταμάτα! 51 00:05:41,003 --> 00:05:42,243 Εντάξει. 52 00:05:42,323 --> 00:05:44,883 Πρέπει να φύγουμε. Είμαστε εδώ πολλή ώρα. 53 00:05:45,803 --> 00:05:46,843 Ντέιβιντ. 54 00:05:50,883 --> 00:05:52,203 Ναι. 55 00:05:53,403 --> 00:05:54,603 ΠΡΩΤΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ 56 00:05:54,683 --> 00:05:56,283 ΕΛΑΦΙ. ΑΛΕΥΡΙ. ΑΜΑΡΤΙΑ. ΚΡΑΣΙ. 57 00:05:56,363 --> 00:05:57,443 ΑΣΤΕΓΟΣ. ΚΑΡΕΚΛΑ. ΓΙΟΣ. 58 00:05:57,523 --> 00:05:58,963 ΤΡΑΠΕΖΙ. ΘΥΜΑΡΙ. ΚΑΠΕΛΟ. ΚΟΙΤΑ. 59 00:06:04,363 --> 00:06:05,363 Ντέιβιντ. 60 00:06:05,843 --> 00:06:08,243 Ντέιβιντ, πρέπει να βάλουμε τα πτώματα στο αμάξι 61 00:06:08,323 --> 00:06:10,283 -και να φύγουμε. -Δώσε μου ένα λεπτό. 62 00:06:10,363 --> 00:06:11,363 Εντάξει; 63 00:06:16,323 --> 00:06:18,243 ΕΛΑΦΙ. ΑΛΕΥΡΙ. ΑΜΑΡΤΙΑ 64 00:06:18,323 --> 00:06:20,083 -Γαμώτο. -Τι; 65 00:06:20,883 --> 00:06:23,163 -Τι βρήκες; -Συντεταγμένες. 66 00:06:24,723 --> 00:06:28,163 Το σπίτι του Γιατρού, του Οδηγού, το μέρος που βρέθηκε ο Στρατιώτης. 67 00:06:28,243 --> 00:06:30,923 Το σπίτι μου στην Αμερική, το σπίτι του Μάλεκ στην Ισπανία. 68 00:06:31,883 --> 00:06:33,843 Υπάρχει άλλο ένα. Δεν το αναγνωρίζω. 69 00:06:34,803 --> 00:06:36,603 -Κάπου στο Κεντ. -Ποιος μένει εκεί; 70 00:06:36,683 --> 00:06:37,723 Δεν λέει. 71 00:06:38,723 --> 00:06:40,083 Λες να είναι η Νταϊάν; 72 00:06:42,243 --> 00:06:43,283 Δεν λέει. 73 00:06:45,283 --> 00:06:46,283 Αλλά έχεις δίκιο. 74 00:06:46,963 --> 00:06:49,163 Πρέπει να καθαρίσουμε και να φύγουμε. 75 00:06:49,723 --> 00:06:50,803 Αμέσως. 76 00:06:55,483 --> 00:06:58,243 ΤΟΤΕ 77 00:06:59,483 --> 00:07:00,683 Τι κάνεις εδώ; 78 00:07:00,763 --> 00:07:03,843 -Υποτίθεται ότι θα έφευγες. -Είχα χρόνο για άλλη μία τσάντα. 79 00:07:03,923 --> 00:07:05,523 Τι είναι πίσω από τον πίνακα; 80 00:07:06,203 --> 00:07:09,043 -Δεν έχουμε χρόνο για τέτοια. -Τι έχεις στην τσέπη; Τι πήρες; 81 00:07:09,923 --> 00:07:11,803 Σίγουρα θες να παίξεις αυτό το παιχνίδι; 82 00:07:15,123 --> 00:07:17,123 Γνωριζόμαστε πολλά χρόνια, Νταϊάν. 83 00:07:17,203 --> 00:07:19,283 Κέρδισα το δικαίωμα να με αντιμετωπίζουν ως ίσο. 84 00:07:19,363 --> 00:07:22,523 Ήρθαν οι ενισχύσεις. Επαναλαμβάνω, ήρθαν ενισχύσεις. Ήρθαν νωρίς. 85 00:07:22,603 --> 00:07:23,883 Πρέπει να φύγετε. 86 00:07:23,963 --> 00:07:25,803 -Κάνε άκρη. -Θέλω μερίδιο. 87 00:07:25,883 --> 00:07:28,523 -Ό,τι κι αν είναι, θέλω μερίδιο. -Έχεις ήδη πάρει μερίδιο. 88 00:07:28,603 --> 00:07:30,443 Σε ξέρω. Θέλω αυτό που έχεις στην τσέπη. 89 00:07:30,523 --> 00:07:33,043 Μπορώ να γίνω σύμμαχος. Βάλε με στο κόλπο. 90 00:07:35,283 --> 00:07:37,123 Εντάξει, θα σου δώσω μερίδιο. 91 00:07:37,203 --> 00:07:39,563 -Για πόσα μιλάμε; -Οκταψήφιο νούμερο. 92 00:07:39,643 --> 00:07:40,763 -Και μετρητά; -Εντάξει. 93 00:07:40,843 --> 00:07:44,043 Φύγε! Θα κλείσω εγώ. 94 00:07:44,123 --> 00:07:47,283 Χρειάζομαι ενισχύσεις αμέσως. Με απειλούν ένοπλοι. 95 00:07:51,963 --> 00:07:55,563 Γι' αυτό σε συμπαθώ, Νταϊάν. Είσαι πάντα ένα βήμα μπροστά. 96 00:07:58,083 --> 00:07:59,883 Μεσάζοντα, είσαι κοντά; 97 00:07:59,963 --> 00:08:01,403 Ναι, είμαι κοντά. 98 00:08:01,483 --> 00:08:03,723 Έχουμε πρόβλημα. Το Δεξί Χέρι ξέφυγε. 99 00:08:03,803 --> 00:08:04,883 Γαμώτο. 100 00:08:04,963 --> 00:08:07,163 Έχει γίνει απειλή. Πρέπει να φύγει. 101 00:08:07,963 --> 00:08:08,963 Σίγουρα; 102 00:08:09,043 --> 00:08:10,563 Κάν' το. 103 00:08:16,883 --> 00:08:20,803 ΤΩΡΑ 104 00:09:35,963 --> 00:09:37,003 Αντίο, Ίνγκα. 105 00:09:40,563 --> 00:09:42,523 Αναπαύσου εν ειρήνη. 106 00:10:12,403 --> 00:10:14,963 Πότε θα πάψεις να είσαι θυμωμένος μαζί μου; 107 00:10:23,803 --> 00:10:25,083 Δεν τα ξόδεψα όλα. 108 00:10:27,003 --> 00:10:28,323 Τα λεφτά, δεν... 109 00:10:29,883 --> 00:10:31,723 Δεν τα ξόδεψα σε έξι μήνες. 110 00:10:32,523 --> 00:10:34,483 Ξόδεψα κάποια, φυσικά. 111 00:10:34,563 --> 00:10:35,923 Δεν είμαι παράξενη... 112 00:10:36,883 --> 00:10:38,043 σαν εσένα. 113 00:10:44,323 --> 00:10:48,683 Αγόρασα ένα σπίτι. Τίποτα μεγάλο ή φοβερό, απλώς... 114 00:10:50,243 --> 00:10:51,363 Έχει έναν οπωρώνα. 115 00:10:52,763 --> 00:10:54,043 Με αμυγδαλιές. 116 00:11:01,803 --> 00:11:05,123 Όταν το σκέφτομαι, είμαι χαρούμενη και λυπημένη ταυτόχρονα. 117 00:11:06,243 --> 00:11:07,323 Καταλαβαίνεις; 118 00:11:07,403 --> 00:11:09,443 ΗΧΟΓΡΑΦΗΣΗ ΚΑΡΕΡ ΝΤΕ ΣΑΛΒΑ 119 00:11:11,603 --> 00:11:12,643 Όχι... 120 00:11:14,203 --> 00:11:16,043 Εγώ ήμουν. 121 00:11:16,123 --> 00:11:17,643 Δούλευα μόνος. 122 00:11:18,883 --> 00:11:20,883 Ο πατέρας μου. 123 00:11:21,603 --> 00:11:23,723 -Λες ψέματα. -Αζάρ, όχι. 124 00:11:23,803 --> 00:11:26,323 -Μην το ακούς. -Δουλεύω μόνος. 125 00:11:26,403 --> 00:11:28,523 -Πρέπει να το ακούσω. -Ξέρω ότι λες ψέματα. 126 00:11:28,603 --> 00:11:29,643 Έχει δίκιο, Αζάρ. 127 00:11:29,723 --> 00:11:31,243 -Δώσε μου το τηλέφωνο. -Ησυχία! 128 00:11:31,323 --> 00:11:35,883 Ξέρω ότι ήταν κι άλλος μαζί σου. 129 00:11:38,043 --> 00:11:39,643 Πες το όνομά του. 130 00:11:40,923 --> 00:11:42,763 Όχι. 131 00:11:44,003 --> 00:11:45,963 Πες τ' όνομά του, Μάλεκ! 132 00:11:50,963 --> 00:11:52,723 Άντε στον διάολο. 133 00:11:56,403 --> 00:11:58,243 Θα σε δω εκεί. 134 00:12:26,723 --> 00:12:28,283 Αυτή είναι η έξοδός μας. 135 00:12:40,683 --> 00:12:44,763 ΠΡΙΝ 136 00:12:56,643 --> 00:12:58,043 Είσαι έτοιμος; 137 00:13:00,603 --> 00:13:03,163 -Για τη δουλειά; -Γι' αυτό που ακολουθεί. 138 00:13:04,003 --> 00:13:07,283 Να πετάξεις το παλιό δέρμα και να αποκτήσεις καινούργιο. 139 00:13:08,203 --> 00:13:09,723 Όχι κυριολεκτικά, φυσικά. 140 00:13:12,003 --> 00:13:13,243 Ξέρεις, δεν είσαι... 141 00:13:15,323 --> 00:13:16,883 όπως σε φανταζόμουν. 142 00:13:19,003 --> 00:13:20,283 Τι φανταζόσουν; 143 00:13:22,603 --> 00:13:25,723 -Απ' τις ιστορίες που άκουσα... -Πες μου. 144 00:13:26,603 --> 00:13:28,203 Τις ιστορίες που άκουσες. 145 00:13:29,883 --> 00:13:30,883 Όχι. 146 00:13:32,323 --> 00:13:33,323 Κάνε μου τη χάρη. 147 00:13:38,283 --> 00:13:39,283 Εσύ... 148 00:13:41,803 --> 00:13:42,803 Κάποτε σκότωσες 149 00:13:42,883 --> 00:13:46,523 μια ολόκληρη ομάδα γιατί πίστευες ότι κάποιος ήταν χαφιές. 150 00:13:48,363 --> 00:13:49,363 Επόμενο. 151 00:13:50,403 --> 00:13:53,483 Εσύ βασάνισες τους αστυνομικούς στο Βερολίνο πέρυσι. 152 00:13:54,803 --> 00:13:55,803 Επόμενο. 153 00:13:57,043 --> 00:13:58,603 Η αδερφή σου σε πρόδωσε. 154 00:13:59,643 --> 00:14:01,363 Την κλείδωσες σε ένα αμάξι... 155 00:14:02,243 --> 00:14:03,963 και του έβαλες φωτιά. 156 00:14:06,203 --> 00:14:07,283 Ενδιαφέρον. 157 00:14:10,683 --> 00:14:13,923 -Λες να σκότωνα την οικογένειά μου; -Πραγματικά, δεν ξέρω. 158 00:14:16,443 --> 00:14:17,843 Είναι η μισή αλήθεια. 159 00:14:19,003 --> 00:14:21,563 Η αδερφή μου πέθανε σε φλεγόμενο αμάξι, 160 00:14:22,283 --> 00:14:23,763 αλλά δεν τη σκότωσα εγώ. 161 00:14:24,403 --> 00:14:26,323 Το ελαττωματικό αμάξι έφταιγε. 162 00:14:27,883 --> 00:14:29,443 Σκότωσε και την κόρη της. 163 00:14:30,683 --> 00:14:31,763 Την ανιψιά μου. 164 00:14:32,723 --> 00:14:34,563 Τη μόνη οικογένεια που είχα. 165 00:14:38,843 --> 00:14:41,323 Μην πιστεύεις ό,τι ακούς, Φουσκωτέ. 166 00:14:41,403 --> 00:14:44,203 Η αλήθεια είναι πάντα χειρότερη από τη φαντασία. 167 00:14:56,323 --> 00:15:00,683 ΚΕΝΤ, ΑΓΓΛΙΑ 168 00:15:07,763 --> 00:15:08,843 Ποιο είναι; 169 00:15:10,443 --> 00:15:11,963 Αυτό, στα δεξιά μου. 170 00:15:15,283 --> 00:15:16,283 Περίμενε. 171 00:15:16,683 --> 00:15:18,363 Δεν ξέρεις πού πας να μπλέξεις. 172 00:15:18,443 --> 00:15:20,803 -Μπορεί να είναι σφηκοφωλιά. -Πιθανόν. 173 00:15:20,883 --> 00:15:23,523 Πρέπει να βρούμε οτιδήποτε οδηγεί στην Νταϊάν, 174 00:15:23,603 --> 00:15:25,403 μόνο αυτό έχουμε, οπότε θα πάω. 175 00:15:26,123 --> 00:15:27,803 Και θα έρθεις μαζί μου. 176 00:15:30,083 --> 00:15:31,683 Θέλω να μείνεις εδώ... 177 00:15:32,683 --> 00:15:33,683 ως τσιλιαδόρος. 178 00:15:34,243 --> 00:15:36,403 Ίσως χρειαστεί να φύγουμε γρήγορα. 179 00:15:37,043 --> 00:15:38,963 Μπορείς να το κάνεις αυτό; 180 00:15:39,443 --> 00:15:40,443 Ναι. 181 00:15:43,043 --> 00:15:44,043 Εντάξει. 182 00:15:58,963 --> 00:16:00,283 Ποιο είναι το σχέδιο; 183 00:16:01,203 --> 00:16:02,523 Χτυπάμε την πόρτα... 184 00:16:03,123 --> 00:16:04,563 και μας βάζεις μέσα. 185 00:16:05,443 --> 00:16:08,803 Όποιος κι αν ανοίξει την πόρτα, όποιος κι αν είναι... 186 00:16:09,643 --> 00:16:11,003 θέλω να μας βάλει μέσα. 187 00:16:11,083 --> 00:16:12,083 Εντάξει; 188 00:16:13,443 --> 00:16:15,363 Δηλαδή, με εμπιστεύεσαι σε κάτι; 189 00:16:15,443 --> 00:16:16,923 Σου ζητάω να βοηθήσεις. 190 00:16:19,123 --> 00:16:20,123 Εντάξει. 191 00:16:28,123 --> 00:16:30,203 -Και λέμε "οποιοσδήποτε". -Τι; 192 00:16:31,123 --> 00:16:34,683 "Οποιοσδήποτε" ανοίξει την πόρτα. "Οποιοσδήποτε" κι αν είναι. 193 00:16:39,043 --> 00:16:41,163 -Όχι, δεν πάει έτσι. -Είμαι σίγουρη. 194 00:16:44,323 --> 00:16:45,883 Ακολούθα τη συζήτηση. 195 00:16:48,443 --> 00:16:51,923 -Γεια. Είναι εδώ ο μπαμπάς σου; -Ο μπαμπάς δεν είναι εδώ. 196 00:16:53,083 --> 00:16:54,763 Και η μαμά σου; 197 00:16:54,843 --> 00:16:56,083 Μαμά! 198 00:16:57,603 --> 00:16:58,603 Μαμά; 199 00:17:02,923 --> 00:17:04,363 ΚΥΡΙΑ ΓΚΟΥΕΝ ΙΡΒΙΝΓΚ 200 00:17:06,923 --> 00:17:08,763 Κοίτα, είναι το Δεξί Χέρι. 201 00:17:11,843 --> 00:17:13,963 -Μπορώ να σας βοηθήσω; -Το ελπίζω. 202 00:17:14,043 --> 00:17:16,243 -Είστε η Γκουέν Ίρβινγκ; -Εσύ ποια είσαι; 203 00:17:16,323 --> 00:17:19,243 Ονομάζομαι Λόρνα Μπάουερς. Ο συνάδελφός μου, Τζορτζ Λα Ροσέλ. 204 00:17:21,163 --> 00:17:22,163 Γεια σας. 205 00:17:22,243 --> 00:17:24,643 Εργαζόμαστε στην Έλτζιν Λούις και Συνεργάτες, 206 00:17:24,723 --> 00:17:26,083 τη δικηγορική εταιρεία. 207 00:17:26,163 --> 00:17:28,883 -Δεν χρειάζομαι δικηγόρο. -Φυσικά και όχι. 208 00:17:28,963 --> 00:17:31,043 Ξέρετε ότι τα δύο τρίτα των ανθρώπων πεθαίνουν 209 00:17:31,123 --> 00:17:32,643 χωρίς να κάνουν διαθήκη; 210 00:17:32,723 --> 00:17:33,963 Δηλαδή, κάθε χρόνο, 211 00:17:34,043 --> 00:17:36,403 εκατομμύρια κληρονομιές μένουν αδιεκδίκητες. 212 00:17:36,483 --> 00:17:38,003 -Εντάξει. -Εδώ μπαίνουμε εμείς. 213 00:17:38,643 --> 00:17:41,963 Βρίσκουμε ανθρώπους σαν εσάς, που είναι δικαιούχοι κληρονομιών, 214 00:17:42,043 --> 00:17:44,083 και τους αποδίδουμε τα χρήματα που δικαιούνται. 215 00:17:44,163 --> 00:17:46,523 -Με μια μικρή προμήθεια. -Δικαιούμαι χρήματα; 216 00:17:46,603 --> 00:17:48,123 Ναι. 217 00:17:48,883 --> 00:17:51,323 Πρέπει να βεβαιωθούμε ότι είστε η σωστή Γκουέν Ίρβινγκ. 218 00:17:51,403 --> 00:17:53,763 Μπορούμε να μπούμε και να τα πούμε λίγο; 219 00:17:53,843 --> 00:17:56,363 -Λυπάμαι. Δεν είναι καλή στιγμή... -Εντάξει, αλλά... 220 00:17:56,443 --> 00:17:58,763 Περίμενε, τι κάνεις; 221 00:18:00,883 --> 00:18:02,283 Άσε κάτω το μαχαίρι. 222 00:18:02,363 --> 00:18:03,363 Τι; 223 00:18:05,523 --> 00:18:08,523 Σε παρακαλώ, άσε κάτω το μαχαίρι. 224 00:18:13,283 --> 00:18:14,483 Δώσε μου το κινητό. 225 00:18:17,803 --> 00:18:18,803 Το κινητό. 226 00:18:23,043 --> 00:18:24,803 Φέρε τα τηλέφωνα των παιδιών. 227 00:18:24,883 --> 00:18:28,083 Πάρτε ό,τι θέλετε, αλλά μην πειράξετε τα παιδιά μου. 228 00:18:28,923 --> 00:18:31,083 Κάνε ό,τι λέμε και όλα θα πάνε καλά. 229 00:18:31,203 --> 00:18:32,803 Πάρε τα τηλέφωνά τους. 230 00:18:34,323 --> 00:18:35,323 Τώρα. 231 00:18:38,523 --> 00:18:40,603 -Κέλι, Τζέικ, θέλω τα κινητά σας. -Γιατί; 232 00:18:40,683 --> 00:18:43,843 -Δώσ' τα μου τώρα. -Το χρησιμοποιούσα. Χριστέ μου. 233 00:18:45,083 --> 00:18:47,203 -Ποιος είσαι εσύ; -Κανένας. 234 00:18:47,283 --> 00:18:50,443 Όχι, μη σηκώνεσαι. Μείνε εκεί που είσαι. 235 00:18:50,523 --> 00:18:52,443 Όλα καλά. Συνέχισε να παίζεις. 236 00:18:52,963 --> 00:18:55,083 Κάνε ότι δεν είμαστε εδώ. 237 00:18:57,083 --> 00:18:58,083 Γκουέν. 238 00:19:00,643 --> 00:19:03,203 Συνέχισε να παίζεις. Κάνε ό,τι λέει. Τώρα. 239 00:19:07,003 --> 00:19:08,003 Τα τηλέφωνα. 240 00:19:08,923 --> 00:19:09,923 Εμπρός. 241 00:19:28,363 --> 00:19:29,603 Ποιος είναι αυτός; 242 00:19:30,723 --> 00:19:32,403 -Ο άντρας μου. -Πώς τον λένε; 243 00:19:32,483 --> 00:19:33,483 Άντον. 244 00:19:33,963 --> 00:19:35,963 Θα γυρίσει σε λίγο, πάρε τα τηλέφωνα... 245 00:19:36,043 --> 00:19:37,763 Δεν θα γυρίσει. Μη λες ψέματα. 246 00:19:37,843 --> 00:19:39,643 Ξέρω ότι είναι νεκρός. 247 00:19:42,083 --> 00:19:44,843 Συνέχισε να παίζεις. 248 00:19:54,163 --> 00:19:56,043 Ο άντρας σου ήταν εγκληματίας. 249 00:19:56,523 --> 00:19:59,123 Το ξέρω, είμαι κι εγώ εγκληματίας. Δουλεύαμε μαζί. 250 00:20:00,323 --> 00:20:02,083 -Όχι. -Ήταν επαγγελματίας. 251 00:20:02,643 --> 00:20:03,643 Και πολύ καλός. 252 00:20:04,283 --> 00:20:07,363 Επομένως, είτε μου λες ψέματα είτε σου το έκρυψε. 253 00:20:09,843 --> 00:20:10,883 Ποιο απ' τα δύο; 254 00:20:16,323 --> 00:20:18,043 Ήξερες ότι ήταν εγκληματίας. 255 00:20:20,403 --> 00:20:21,403 Εντάξει. 256 00:20:24,043 --> 00:20:25,043 Σε παρακαλώ... 257 00:20:26,843 --> 00:20:28,283 μη μου ξαναπείς ψέματα. 258 00:20:29,763 --> 00:20:30,763 Κατάλαβες; 259 00:20:34,683 --> 00:20:36,723 Ξέρεις κάποια Νταϊάν Χέργουντ; 260 00:20:37,923 --> 00:20:39,083 Αυτή με προσέλαβε. 261 00:20:39,683 --> 00:20:41,283 Προσέλαβε τον άντρα σου. 262 00:20:41,363 --> 00:20:43,483 Τον ήξερε. Είχαν ξαναδουλέψει μαζί. 263 00:20:43,963 --> 00:20:45,403 Αρκετές φορές, μάλλον. 264 00:20:46,843 --> 00:20:47,843 Την ξέρεις; 265 00:20:48,563 --> 00:20:49,563 Όχι. 266 00:20:52,963 --> 00:20:54,163 Σκέψου προσεκτικά. 267 00:20:55,483 --> 00:20:56,883 Νταϊάν Χέργουντ. 268 00:20:57,763 --> 00:20:59,083 Αναγνωρίζεις το όνομα; 269 00:21:02,483 --> 00:21:03,683 Όχι. 270 00:21:48,563 --> 00:21:51,523 Ο φίλος μου, ο Πολ, λέει ότι είσαι ωραίο γκομενάκι. 271 00:21:55,123 --> 00:21:56,523 Σου μιλάω. 272 00:21:59,523 --> 00:22:00,683 Άντε γαμήσου. 273 00:22:20,923 --> 00:22:22,243 Κοίτα τη φωτογραφία. 274 00:22:22,843 --> 00:22:23,963 Την αναγνωρίζεις; 275 00:22:25,523 --> 00:22:26,523 Όχι. 276 00:22:28,243 --> 00:22:29,483 Κοίτα ξανά. 277 00:22:30,123 --> 00:22:32,443 Τρομάζεις τα παιδιά, σε παρακαλώ, φύγε. 278 00:22:34,803 --> 00:22:37,963 Η δουλειά που κάναμε... Η δουλειά με τον άντρα σου... 279 00:22:38,883 --> 00:22:41,483 Κλέψαμε από πολύ επικίνδυνους ανθρώπους. 280 00:22:42,283 --> 00:22:45,643 Κι αυτοί οι άνθρωποι κυνηγούν εμάς, τις οικογένειές μας. 281 00:22:46,643 --> 00:22:49,683 -Για να ξαναπάρουν ό,τι πήραμε. -Τότε, δώσ' το πίσω. 282 00:22:50,163 --> 00:22:52,283 Ό,τι κι αν έκλεψες, δώσ' το πίσω. 283 00:22:52,363 --> 00:22:53,523 Αυτό θέλω να κάνω. 284 00:22:54,083 --> 00:22:58,203 Γι' αυτό πρέπει να βρω την Νταϊάν Χέργουντ. 285 00:23:00,803 --> 00:23:03,843 Σου είπα, δεν ξέρω καμία Νταϊάν. 286 00:23:05,683 --> 00:23:06,683 Λέει ψέματα. 287 00:23:06,763 --> 00:23:08,963 Σ' το ορκίζομαι, δεν λέω ψέματα. 288 00:23:09,043 --> 00:23:10,043 -Δεν ξέρω... -Ψέματα. 289 00:23:10,123 --> 00:23:11,803 Δεν πειράζει. Καταλαβαίνω. 290 00:23:11,883 --> 00:23:13,443 Φοβάσαι να μιλήσεις. 291 00:23:14,243 --> 00:23:15,363 Δεν μας ξέρεις. 292 00:23:16,163 --> 00:23:18,003 Λέω ότι δούλεψα με τον άντρα σου... 293 00:23:18,683 --> 00:23:20,163 αλλά μπορεί να λέω ψέματα. 294 00:23:20,243 --> 00:23:23,083 Μπορεί να είμαι αστυνομικός ή αυτός που λήστεψε ο Άντον. 295 00:23:23,163 --> 00:23:24,843 Μπορεί να σε δοκιμάζει η Νταϊάν. 296 00:23:24,923 --> 00:23:26,203 Δεν ξέρεις. 297 00:23:26,763 --> 00:23:28,283 Το πρόβλημα είναι... 298 00:23:29,483 --> 00:23:30,563 Γκουέν. 299 00:23:32,403 --> 00:23:33,883 Ότι λέω την αλήθεια. 300 00:23:35,643 --> 00:23:39,763 Και δεν μπορώ να φύγω αν δεν μου πεις κι εσύ την αλήθεια. 301 00:23:41,323 --> 00:23:43,483 Επειδή ο κίνδυνος πλησιάζει. 302 00:23:44,963 --> 00:23:46,483 Προς το μέρος σου. 303 00:23:46,563 --> 00:23:48,883 Θέλω να με βοηθήσεις να τον σταματήσω. 304 00:23:53,043 --> 00:23:54,483 Θα σε ρωτήσω... 305 00:23:55,683 --> 00:23:56,843 άλλη μία φορά. 306 00:23:58,963 --> 00:24:00,283 Κοίτα τη φωτογραφία... 307 00:24:01,683 --> 00:24:02,763 και πες μου. 308 00:24:03,963 --> 00:24:06,483 Ξέρεις αυτήν τη γυναίκα; 309 00:24:15,763 --> 00:24:16,923 Μη δίνεις σημασία. 310 00:24:20,323 --> 00:24:21,643 Απάντησέ μου. 311 00:24:27,923 --> 00:24:30,083 Διώξ' τους. Όποιοι κι αν είναι. 312 00:24:38,603 --> 00:24:40,323 Μπορείτε να συντομεύετε; 313 00:24:40,403 --> 00:24:41,843 -Ποια είσαι; -Είναι μαζί μας. 314 00:24:41,923 --> 00:24:44,323 Γκουέν, εμένα κοίτα. Γκουέν, κοίτα με. 315 00:24:44,403 --> 00:24:45,483 Ήθελες να μου πεις κάτι. 316 00:24:45,563 --> 00:24:48,443 -Γιατί αργείς τόσο; -Γκουέν, σε παρακαλώ. Κοίτα τη φωτογραφία. 317 00:24:49,163 --> 00:24:50,283 Την ξέρεις, έτσι; 318 00:24:52,443 --> 00:24:53,843 -Ποια είναι; -Η γυναίκα του. 319 00:24:53,923 --> 00:24:55,123 Γκουέν, σε παρακαλώ. 320 00:24:57,243 --> 00:24:58,883 -Γκουέν, ηρέμησε. -Δεν μπορώ. 321 00:24:58,963 --> 00:25:00,403 Κοίταξέ με. Μίλησέ μου. 322 00:25:00,483 --> 00:25:02,243 Απλώς πες μου τι ξέρεις. 323 00:25:02,323 --> 00:25:04,963 Πες του. Σε παρακαλώ. 324 00:25:05,043 --> 00:25:06,043 Πες του. 325 00:25:07,923 --> 00:25:08,923 Δεν πειράζει. 326 00:25:11,563 --> 00:25:12,963 Να πάει να γαμηθεί. 327 00:25:13,043 --> 00:25:14,283 -Απάντησε. -Άσε το όπλο. 328 00:25:14,363 --> 00:25:16,843 -Απάντησέ μου. -Αζάρ, κατέβασε το όπλο! 329 00:25:16,923 --> 00:25:18,243 Ηρέμησε. Δεν θα σε πειράξει. 330 00:25:18,323 --> 00:25:20,243 -Θα το κάνω. Ναι. -Βγάλε τον σκασμό 331 00:25:20,323 --> 00:25:23,363 -και άσε το όπλο, Αζάρ. -Πες μας πού είναι η Νταϊάν. 332 00:25:24,043 --> 00:25:26,603 Αζάρ! Ηρέμησε. 333 00:25:26,683 --> 00:25:28,083 -Δεν θες να... -Σταμάτα. 334 00:25:28,163 --> 00:25:30,803 -Εντάξει. -Εσύ, μη μου μιλάς καθόλου. 335 00:25:31,603 --> 00:25:32,963 Εντάξει; 336 00:25:33,883 --> 00:25:34,923 Εσύ, μίλα. 337 00:25:35,683 --> 00:25:37,603 -Τώρα. -Εγώ... 338 00:25:37,683 --> 00:25:39,483 -Μίλα. -Σε παρακαλώ. 339 00:25:40,763 --> 00:25:41,843 Μίλα. 340 00:25:43,803 --> 00:25:45,083 ΓΚΑΡΕΘ 341 00:25:47,403 --> 00:25:50,083 Γκουέν, δεν θέλω να σου κάνω κακό. 342 00:25:55,803 --> 00:25:57,083 Ποιος είναι ο Γκάρεθ; 343 00:26:03,483 --> 00:26:04,963 Δεν είναι για μένα. 344 00:26:06,603 --> 00:26:07,763 Η κλήση. 345 00:26:08,603 --> 00:26:09,883 Δεν είναι για μένα. 346 00:26:10,643 --> 00:26:12,323 -Για σένα είναι. -Ορίστε; 347 00:26:13,763 --> 00:26:15,523 Σε καλεί. Σήκωσέ το. 348 00:26:17,403 --> 00:26:18,923 Γιατί με καλεί; 349 00:26:20,803 --> 00:26:21,803 Σήκωσέ το. 350 00:26:33,803 --> 00:26:34,923 Εμπρός; 351 00:26:35,003 --> 00:26:36,603 Εσύ είσαι αυτός με το όπλο; 352 00:26:38,923 --> 00:26:40,043 Ποιος είναι; 353 00:26:40,123 --> 00:26:41,323 Κοίτα έξω. 354 00:26:47,923 --> 00:26:49,323 Σημάδευέ τη με το όπλο. 355 00:26:49,403 --> 00:26:51,283 -Τι συμβαίνει; -Σημάδευέ τη με το όπλο. 356 00:26:57,043 --> 00:27:00,043 Ακούστε, θα δώσετε τα όπλα σας στην κυρία 357 00:27:00,123 --> 00:27:01,963 και θα βγείτε με τα χέρια ψηλά. 358 00:27:02,643 --> 00:27:03,683 Κατάλαβες; 359 00:27:04,683 --> 00:27:05,683 Ποιος είσαι; 360 00:27:06,523 --> 00:27:08,843 Είμαστε οι συνέπειες των πράξεών σου. 361 00:27:10,003 --> 00:27:11,003 Όχι. 362 00:27:11,083 --> 00:27:13,523 Φύγε, αλλιώς θα αρχίσω να κάνω κακό στον κόσμο εδώ. 363 00:27:14,883 --> 00:27:16,003 Βλέπεις; 364 00:27:17,403 --> 00:27:19,363 Γιατί έπρεπε να το πεις αυτό; 365 00:27:19,443 --> 00:27:21,283 Φέρθηκα λογικά. 366 00:27:21,363 --> 00:27:24,123 Κάνε πίσω και φύγε αμέσως! 367 00:27:25,483 --> 00:27:28,043 Έχασες την τελευταία σου ευκαιρία. 368 00:27:28,363 --> 00:27:29,723 Τι διάολο... 369 00:27:36,323 --> 00:27:37,603 ΓΚΑΡΕΘ ΚΡΟΣ 370 00:27:37,683 --> 00:27:39,923 ΕΝΟΠΛΟΣ ΛΕΕΙ ΟΤΙ ΞΕΡΕΙ ΤΟΝ ΜΠΑΜΠΑ Η ΜΑΜΑ ΦΟΒΑΤΑΙ 371 00:27:40,003 --> 00:27:41,563 Δεν έπρεπε να το κάνεις αυτό. 372 00:27:41,643 --> 00:27:42,923 -Άντε γαμήσου. -Κουνήσου. 373 00:27:44,643 --> 00:27:47,243 Πες μου πού είναι τώρα. Τώρα! 374 00:27:50,043 --> 00:27:51,523 Παιδιά, τρέξτε! 375 00:27:52,083 --> 00:27:53,403 Πάμε, κουνηθείτε! 376 00:27:54,803 --> 00:27:56,283 Κάτω! 377 00:28:00,883 --> 00:28:03,323 -Είναι κλειδωμένα! -Ελάτε στην πόρτα. 378 00:28:04,883 --> 00:28:06,723 -Κάντε στην άκρη. -Πάμε! Ελάτε! 379 00:28:06,803 --> 00:28:08,083 Κάντε στην άκρη! 380 00:28:10,123 --> 00:28:11,243 Φέρε την κατσαρόλα. 381 00:28:23,803 --> 00:28:25,603 Βγες απ' το παράθυρο. Φύγε! 382 00:28:30,843 --> 00:28:31,883 Φεύγουμε! Τώρα! 383 00:28:35,843 --> 00:28:37,003 -Τα κλειδιά. -Πιάσε. 384 00:28:49,603 --> 00:28:52,403 Τι σου είπα; Ότι είναι σφηκοφωλιά! Το ήξερα. 385 00:28:52,483 --> 00:28:55,243 Χριστέ μου! 386 00:28:55,323 --> 00:28:57,363 Σου είπα να μείνεις στο αμάξι. Γιατί μπήκες; 387 00:28:57,443 --> 00:28:58,883 Θα μιλούσε. 388 00:28:58,963 --> 00:29:01,363 Αν δεν ερχόσουν να της χώσεις ένα όπλο στη μούρη, 389 00:29:01,443 --> 00:29:02,483 θα μας μιλούσε. 390 00:29:03,763 --> 00:29:05,123 Τώρα δεν έχουμε τίποτα. 391 00:29:09,603 --> 00:29:11,003 Αζάρ. 392 00:29:12,723 --> 00:29:13,883 ΛΟΧΙΑΣ ΙΡΒΙΝΓΚ ΔΕΚΑΝΕΑΣ ΓΕΪΤΣ 393 00:29:13,963 --> 00:29:15,443 "Δεκανέας Γέιτς". 394 00:29:15,523 --> 00:29:17,363 Ποιος είναι ο δεκανέας Γέιτς; 395 00:29:17,443 --> 00:29:18,883 Ο Πυροκροτητής. 396 00:29:21,723 --> 00:29:26,523 Εδώ είναι ο Πυροκροτητής. Δεκανέας Γέιτς. Ο Πυροκροτητής γνώριζε το Δεξί Χέρι. 397 00:29:26,603 --> 00:29:31,163 Ο Πυροκροτητής ήξερε την Νταϊάν από πριν. Ο Πυροκροτητής είναι στον εσωτερικό κύκλο. 398 00:29:32,603 --> 00:29:33,683 Σκατά. 399 00:29:36,123 --> 00:29:39,243 ΤΟΤΕ 400 00:29:42,683 --> 00:29:43,723 Δεξί Χέρι; 401 00:29:45,643 --> 00:29:48,123 Πυροκροτητή, περίμενε. Πλησιάζω την έξοδο. 402 00:29:54,923 --> 00:29:56,763 Δεν μπορούμε να περιμένουμε. 403 00:29:58,523 --> 00:30:01,003 Έρχεται, δεν μπορούμε να την αφήσουμε. 404 00:30:02,123 --> 00:30:04,323 Πυροκροτητή, ανατίναξέ το. 405 00:30:12,763 --> 00:30:14,163 Θεέ μου, Νταϊάν. 406 00:30:17,083 --> 00:30:18,083 Πάμε. 407 00:30:49,203 --> 00:30:54,883 Γεια σας, ονομάζομαι Τζοάν Φούλερτον. Είμαι δημοσιογράφος στο BBC. 408 00:30:54,963 --> 00:30:57,643 Κάνουμε μια εκπομπή για την επανένωση παλιών συμπολεμιστών 409 00:30:57,723 --> 00:31:01,283 και θέλω να επικοινωνήσω με τον δεκανέα Ρόμπερτ Γέιτς. 410 00:31:01,363 --> 00:31:03,763 ΕΚΛΟΓΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 411 00:31:03,843 --> 00:31:06,723 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ 412 00:31:06,803 --> 00:31:07,843 Σωστά. 413 00:31:07,923 --> 00:31:10,763 Πότε μιλήσατε τελευταία φορά με τον θείο Ρόμπερτ; 414 00:31:11,043 --> 00:31:12,043 Μπομπ. 415 00:31:13,043 --> 00:31:15,643 Ναι, συγγνώμη. Ναι. 416 00:31:16,723 --> 00:31:18,123 Βεβαίως. Ναι. 417 00:31:22,683 --> 00:31:24,403 -Εμπρός; -Τζουλς, ακούς; 418 00:31:24,483 --> 00:31:26,043 -Τζο; Το σήμα... -Τζουλς. 419 00:31:26,123 --> 00:31:27,483 -Δεν ακούω... -Είσαι καλά; 420 00:31:27,563 --> 00:31:28,563 Πού είσαι; 421 00:31:28,643 --> 00:31:30,163 -Τζουλς, μ' ακούς; -Τζο; 422 00:31:30,883 --> 00:31:32,203 Τζουλς, έφτασες σπίτι; 423 00:31:32,283 --> 00:31:34,483 -Τζο, μ' ακούς; -Έφτασες στον Καναδά; 424 00:31:35,203 --> 00:31:37,003 Γαμώτο! 425 00:31:38,363 --> 00:31:39,883 -Έγινε, ευχαριστώ. -Ο συνδρομητής 426 00:31:39,963 --> 00:31:41,683 -δεν είναι διαθέσιμος. -Θα τα στείλω. 427 00:31:42,243 --> 00:31:44,163 Στείλτε τα όλα σ' εμένα. Ευχαριστώ. 428 00:31:44,243 --> 00:31:45,723 Ντέιβιντ, τον βρήκα. 429 00:31:46,803 --> 00:31:49,243 -Ντέιβιντ, πάμε. Έχω μια διεύθυνση. -Ένα λεπτό! 430 00:31:50,243 --> 00:31:51,843 Ντέιβιντ, πάμε! 431 00:31:54,323 --> 00:31:56,563 Ο συνδρομητής δεν είναι διαθέσιμος... 432 00:32:43,483 --> 00:32:45,923 Εντάξει. Ρίξε μια ματιά στο σπίτι. 433 00:32:46,723 --> 00:32:48,443 Εγώ θα ελέγξω τα κτήρια πίσω. 434 00:32:48,763 --> 00:32:49,763 Πρόσεχε, όμως... 435 00:32:50,683 --> 00:32:52,443 είναι ειδικός στα εκρηκτικά. 436 00:33:18,043 --> 00:33:19,683 Δεν έμοιαζε με Ρόμπερτ. 437 00:33:20,923 --> 00:33:21,923 Ο Πυροκροτητής. 438 00:33:22,843 --> 00:33:26,043 Έμοιαζε περισσότερο με Νάιτζελ ή με Μπάρι. 439 00:33:27,203 --> 00:33:28,203 Τι λες; 440 00:33:31,243 --> 00:33:32,523 Καλώς. 441 00:33:42,603 --> 00:33:43,603 Πυροκροτητή. 442 00:34:06,603 --> 00:34:07,963 Δεν είναι κανείς εδώ. 443 00:34:27,563 --> 00:34:28,563 Πυροκροτητή. 444 00:35:10,683 --> 00:35:11,683 Ρόμπερτ. 445 00:35:29,563 --> 00:35:30,563 Πυροκροτητή. 446 00:35:31,203 --> 00:35:32,203 Πυροκροτητή! 447 00:35:49,083 --> 00:35:50,163 Ακίνητος! 448 00:35:50,243 --> 00:35:51,883 -Τα χέρια στο κεφάλι! -Πέτα το όπλο! 449 00:35:51,963 --> 00:35:54,843 -Πέτα το, τώρα! Τώρα! -Πέσε κάτω! 450 00:35:54,923 --> 00:35:56,963 -Ψηλά τα χέρια! -Χέρια στο κεφάλι! 451 00:36:01,563 --> 00:36:03,203 -Εσύ πρώτη. -Εγώ; 452 00:36:05,843 --> 00:36:07,003 Τι ήταν αυτό; 453 00:36:15,163 --> 00:36:16,163 Ντέιβιντ; 454 00:36:17,843 --> 00:36:18,843 Φουσκωτέ; 455 00:36:20,283 --> 00:36:21,483 Είσαι εδώ; 456 00:36:26,563 --> 00:36:27,723 Μπες. 457 00:36:30,003 --> 00:36:31,003 Ντέιβιντ; 458 00:36:32,323 --> 00:36:33,603 Ντέιβιντ; 459 00:36:37,483 --> 00:36:39,563 Ντέιβιντ, είσαι εδώ; Μ' ακούς; 460 00:36:41,363 --> 00:36:42,363 Ντέιβιντ. 461 00:36:47,523 --> 00:36:48,963 Αυτό είναι το όπλο του. 462 00:36:50,363 --> 00:36:52,883 -Αυτό το όπλο είχε. -Πολύ αίμα. 463 00:36:54,163 --> 00:36:55,363 Πρέπει να φύγουμε. 464 00:37:59,323 --> 00:38:02,563 Έτσι φερόμαστε στους επισκέπτες; Βγάλ' το αυτό. 465 00:38:06,003 --> 00:38:08,363 Είσαι καλά; Θέλεις ένα ποτήρι νερό; 466 00:38:08,443 --> 00:38:10,003 Φέρ' του λίγο νερό. 467 00:38:10,083 --> 00:38:11,403 Ζητώ συγγνώμη. 468 00:38:11,483 --> 00:38:14,403 Θέλουν συνέχεια να κάνουν φιγούρα. 469 00:38:15,123 --> 00:38:16,763 Σπάνια έχουν την ευκαιρία. 470 00:38:18,083 --> 00:38:19,083 Ευχαριστώ. 471 00:38:21,963 --> 00:38:22,963 Νερό είναι. 472 00:38:32,603 --> 00:38:33,643 Καλύτερα; 473 00:38:37,603 --> 00:38:41,163 Νομίζω ότι πρέπει να μιλήσουμε... 474 00:38:42,083 --> 00:38:43,123 Ντέιβιντ. 475 00:38:45,483 --> 00:38:46,563 Δεν συμφωνείς; 476 00:38:49,723 --> 00:38:50,803 Ποιος είσαι; 477 00:38:51,483 --> 00:38:52,523 Εγώ; 478 00:38:54,723 --> 00:38:56,003 Αυτός που λήστεψες. 479 00:38:57,163 --> 00:39:00,563 Κατέστρεψες το κτήριό μου, έσπασες το θησαυροφυλάκιο... 480 00:39:01,403 --> 00:39:02,963 πήρες ό,τι μου ανήκει. 481 00:39:06,363 --> 00:39:07,723 Δεν ξέρω τι εννοείς. 482 00:39:07,923 --> 00:39:11,243 Μπορούμε να το παραλείψουμε όλο αυτό; Ξέρω ποιος είσαι. 483 00:39:11,563 --> 00:39:14,643 Ξέρω τι έκανες, ξέρω πού κρυβόσουν, 484 00:39:14,723 --> 00:39:17,803 ξέρω τα πάντα για τον αρραβωνιαστικό σου. 485 00:39:19,283 --> 00:39:21,163 Και για τα παιδιά σου. 486 00:39:21,243 --> 00:39:23,643 Ξέρω ότι πρόσφατα πέρασαν τα καναδικά σύνορα, 487 00:39:23,723 --> 00:39:25,283 με πλαστά διαβατήρια. 488 00:39:25,363 --> 00:39:27,323 -Άκου... -Ξέρω τα πάντα, Ντέιβιντ. 489 00:39:28,523 --> 00:39:29,803 Ξέρω. 490 00:39:29,883 --> 00:39:31,363 Ξέρεις πού είναι; 491 00:39:33,843 --> 00:39:35,083 Δεν ξέρεις; 492 00:39:37,563 --> 00:39:38,563 Τους έχεις; 493 00:39:45,803 --> 00:39:46,843 Ευχαριστώ. 494 00:39:54,523 --> 00:39:57,003 Οι υπάλληλοί μου δεν είναι μακριά. 495 00:39:58,683 --> 00:40:01,283 ΗΝΩΜΕΝΕΣ ΠΟΛΙΤΕΙΕΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ ΗΠΑ 496 00:40:03,203 --> 00:40:05,763 Σε παρακαλώ. 497 00:40:07,043 --> 00:40:08,283 Σε παρακαλώ, δεν... 498 00:40:08,803 --> 00:40:11,123 Δεν έχουν καμία σχέση. Σε παρακαλώ. 499 00:40:13,123 --> 00:40:17,363 Μα τον Θεό, αν τους αγγίξεις, θα σε σκοτώσω. 500 00:40:18,003 --> 00:40:21,683 Αυτό μ' αρέσει στους οικογενειάρχες. Έχουν πολλά να χάσουν. 501 00:40:30,323 --> 00:40:31,443 Θα σου πρόσφερα, 502 00:40:31,523 --> 00:40:34,523 αλλά τα βρίσκεις μόνο στο Κορμπό της Ελβετίας, 503 00:40:35,163 --> 00:40:36,963 και μου τελειώνουν. 504 00:40:43,043 --> 00:40:44,123 Τι θέλεις; 505 00:40:44,923 --> 00:40:46,763 Θέλω πίσω την περιουσία μου. 506 00:40:49,163 --> 00:40:50,763 Εσύ έστειλες τον δολοφόνο. 507 00:40:52,803 --> 00:40:54,003 Σε βρήκε, λοιπόν; 508 00:40:56,643 --> 00:40:59,403 Κι όμως, είσαι ακόμα ζωντανός. 509 00:41:00,523 --> 00:41:02,003 Ενδιαφέρον. 510 00:41:03,563 --> 00:41:04,683 Τον σκότωσες; 511 00:41:05,843 --> 00:41:07,203 Φυσικά, τον σκότωσες. 512 00:41:08,123 --> 00:41:11,843 Γιατί είσαι ο Ντέιβιντ Μάρκινγκ, αυτός που σκοτώνει. 513 00:41:15,323 --> 00:41:16,603 Δεν σκοτώνω πια. 514 00:41:18,683 --> 00:41:19,883 Δεν ξέρω. 515 00:41:20,603 --> 00:41:22,363 Ίσως έχεις άλλον έναν φόνο. 516 00:41:27,283 --> 00:41:28,323 Καφέ; 517 00:41:29,963 --> 00:41:31,683 Θα ήθελα έναν καφέ. Θέλεις; 518 00:41:32,683 --> 00:41:35,203 Έναν διπλό εσπρέσο με λίγη ζάχαρη. 519 00:41:35,283 --> 00:41:36,643 Ξέρεις πώς μ' αρέσει. 520 00:41:42,043 --> 00:41:43,443 Το έχεις ξαναδεί αυτό; 521 00:41:47,403 --> 00:41:49,203 Ξέρεις τι σημαίνει; 522 00:41:51,523 --> 00:41:52,523 Όχι. 523 00:41:59,483 --> 00:42:01,883 Ντέιβιντ, με ταπείνωσες. 524 00:42:02,723 --> 00:42:04,203 Εσύ και οι φίλοι σου... 525 00:42:05,443 --> 00:42:06,923 με προσβάλατε. 526 00:42:08,483 --> 00:42:09,483 Φάνηκα ευάλωτος. 527 00:42:11,363 --> 00:42:13,203 Με έκανες να θυμώσω, Ντέιβιντ. 528 00:42:13,683 --> 00:42:14,883 Να θυμώσω πολύ. 529 00:42:16,203 --> 00:42:17,923 Γι' αυτό, πρέπει να πεθάνεις. 530 00:42:18,323 --> 00:42:19,483 Σήμερα. 531 00:42:20,523 --> 00:42:22,243 Πολύ σύντομα, βασικά. 532 00:42:25,643 --> 00:42:28,243 Και μετά, θα βρω την οικογένειά σου 533 00:42:28,563 --> 00:42:30,483 -και θα τη σκοτώσω. -Σε παρακαλώ. 534 00:42:30,563 --> 00:42:31,883 Όχι. Σε παρακαλώ. 535 00:42:31,963 --> 00:42:34,803 -Η... Όχι. -Πρέπει να υποφέρουν. 536 00:42:35,403 --> 00:42:36,643 Σε παρακαλώ. 537 00:42:37,523 --> 00:42:38,603 Σε παρακαλώ. 538 00:42:39,523 --> 00:42:40,523 Ο καφές. 539 00:42:41,163 --> 00:42:42,843 Σίγουρα δεν θέλεις; 540 00:42:42,923 --> 00:42:44,043 Ευχαριστώ. 541 00:42:52,163 --> 00:42:55,443 Λοιπόν, υποθέτω ότι δεν θέλεις να πεθάνεις σήμερα. 542 00:42:56,723 --> 00:42:57,723 Σωστά; 543 00:42:58,883 --> 00:43:01,483 Επίσης, θέλεις να ζήσει και η οικογένειά σου. 544 00:43:01,963 --> 00:43:05,403 Άκου, όλα αυτά μπορώ να τα κάνω πολύ εύκολα. 545 00:43:05,483 --> 00:43:09,163 Αλλά για να συμβεί αυτό, πρέπει να κάνεις κάτι άλλο πρώτα. 546 00:43:11,203 --> 00:43:13,523 Θέλω να σκοτώσεις την Νταϊάν Χέργουντ. 547 00:43:16,723 --> 00:43:17,723 Τι; 548 00:43:18,643 --> 00:43:20,683 Θέλω να σκοτώσεις τη Χέργουντ. 549 00:43:23,323 --> 00:43:24,603 Επειδή σε λήστεψε; 550 00:43:24,683 --> 00:43:27,083 Επειδή προσπαθεί να με καταστρέψει. 551 00:43:27,163 --> 00:43:31,323 -Δεν ξέρω πού είναι η Νταϊάν. -Ο ειδικός στα εκρηκτικά, ο Πυροκροτητής; 552 00:43:31,563 --> 00:43:34,843 Πριν πεθάνει, μας έδωσε πληροφορίες πώς να επικοινωνήσουμε μαζί της. 553 00:43:35,283 --> 00:43:37,403 Χρησιμοποίησέ τες. Βρες την. 554 00:43:37,923 --> 00:43:41,323 Δεν είμαι δολοφόνος, είμαι επιχειρηματίας. 555 00:43:41,403 --> 00:43:44,563 Έχει κάτι που χρειάζομαι. Μου το έκλεψε. 556 00:43:48,963 --> 00:43:49,963 Το κλειδί. 557 00:43:52,243 --> 00:43:54,963 -Το ξέρεις; -Μου το ζήτησε ο δικός σου. 558 00:43:56,123 --> 00:43:57,403 Ξέρεις τι είναι; 559 00:43:59,243 --> 00:44:01,043 -Όχι. -Μάριαν. 560 00:44:03,283 --> 00:44:04,603 Ευχαριστώ. 561 00:44:04,683 --> 00:44:08,483 Για να ξέρεις, η Μάριαν τραγούδησε όπερα στη Σκάλα του Μιλάνου. 562 00:44:09,643 --> 00:44:12,723 Μόνο μία φορά. Ήταν ερασιτεχνική παραγωγή. 563 00:44:14,923 --> 00:44:15,963 Ήταν υπέροχα. 564 00:44:17,603 --> 00:44:19,283 Λοιπόν, ορίστε. 565 00:44:19,363 --> 00:44:21,963 Αυτό είναι το κλειδί. Το έχεις ξαναδεί; 566 00:44:22,723 --> 00:44:25,163 Το έχει η Χέργουντ. Δεν ξέρω πού ακριβώς. 567 00:44:25,243 --> 00:44:28,883 Αλλά αν πιστέψει ότι πλησιάζουμε, θα το καταστρέψει. 568 00:44:28,963 --> 00:44:31,523 Ντέιβιντ, δεν πρέπει να το επιτρέψουμε αυτό. 569 00:44:31,763 --> 00:44:36,243 Πρέπει να την καλοπιάσουμε ώστε να το αποκαλύψει. 570 00:44:37,883 --> 00:44:41,203 Πώς θα την κάνω να το δώσει; Δεν μ' ακούει. 571 00:44:42,283 --> 00:44:46,683 Πες της ότι ο ειδικός των εκρηκτικών σού είπε κάτι. 572 00:44:46,763 --> 00:44:50,963 Πριν πεθάνει, σου είπε να της δώσεις ένα μήνυμα, 573 00:44:51,043 --> 00:44:54,403 να της πεις ότι ανακάλυψε πού κρύβει ο Χοκς το κουτί. 574 00:44:55,563 --> 00:44:57,923 -Ποιος είναι ο Χοκς; -Εγώ. 575 00:44:58,003 --> 00:45:02,003 -Και τι είναι το κουτί; -Αυτό που ανοίγει με το κλειδί. 576 00:45:05,443 --> 00:45:07,163 Οι υπόλοιποι έλεγαν 577 00:45:07,243 --> 00:45:08,443 ότι σε συμπαθεί. 578 00:45:08,523 --> 00:45:11,803 Είδε κάτι σ' εσένα, ίσως σε εμπιστεύεται, κιόλας. 579 00:45:21,203 --> 00:45:22,443 Ξέρεις, στα σφαγεία, 580 00:45:23,963 --> 00:45:29,483 οι εργάτες έχουν πάντα μια αγελάδα, μια αγελάδα που δεν σφάζουν ποτέ. 581 00:45:29,563 --> 00:45:32,683 Τη χρησιμοποιούν για να οδηγούν τις υπόλοιπες αγελάδες 582 00:45:32,763 --> 00:45:34,683 στον τόπο θανάτωσης. 583 00:45:35,443 --> 00:45:36,883 Οι υπόλοιπες αγελάδες 584 00:45:36,963 --> 00:45:41,763 ακολουθούν την προδότρια, γιατί είναι μία από αυτές. 585 00:45:42,603 --> 00:45:46,923 Την ακολουθούν χωρίς ενδοιασμούς, ήρεμα, χαρούμενα, 586 00:45:47,003 --> 00:45:50,043 μέχρι τον θάνατό τους. 587 00:45:52,763 --> 00:45:55,763 Βρες την Νταϊάν. Βρες το κλειδί. 588 00:45:56,883 --> 00:45:58,963 Οδήγησέ τη στο σφαγείο. 589 00:45:59,043 --> 00:46:03,803 Κι όταν θα έχεις το κλειδί, βάλ' της το όπλο στο κεφάλι, 590 00:46:03,883 --> 00:46:08,283 τράβα τη σκανδάλη και φέρε μου το κλειδί. 591 00:46:11,723 --> 00:46:15,883 Δεν σκοτώνω πια. 592 00:46:18,443 --> 00:46:23,363 Αγαπάς τον αρραβωνιαστικό σου, τα παιδιά; Θες να τα προστατέψεις; 593 00:46:24,243 --> 00:46:26,163 Σου αξίζει αυτή η οικογένεια; 594 00:46:26,843 --> 00:46:28,363 Σου αξίζει αυτή η ζωή; 595 00:46:29,643 --> 00:46:34,443 Αυτός που παριστάνεις ότι είσαι, αυτός ο Τζόσεφ, δεν είσαι εσύ. 596 00:46:35,123 --> 00:46:37,643 Δεν είσαι οικογενειάρχης, είσαι δολοφόνος. 597 00:46:38,243 --> 00:46:41,443 Αν δεν τη σκοτώσεις και δεν μου επιστρέψεις το κλειδί, 598 00:46:41,523 --> 00:46:44,803 ο Τζουλς θα σκοτωθεί μπροστά στα παιδιά σου. 599 00:46:45,643 --> 00:46:46,843 Και μετά, η Φράνκι. 600 00:46:51,363 --> 00:46:54,603 Και μετά, η Φράνκι θα σκοτωθεί μπροστά στον Μπαντ. 601 00:46:55,723 --> 00:46:59,883 Και τότε, όταν θα είναι συντετριμμένος και θα κλαίει και θα σε φωνάζει, 602 00:47:00,483 --> 00:47:01,883 θα σκοτωθεί. 603 00:47:15,443 --> 00:47:17,923 Η επιλογή σου είναι πολύ εύκολη, Ντέιβιντ. 604 00:47:18,403 --> 00:47:21,203 Να πεθάνεις και να χάσεις την οικογένειά σου... 605 00:47:22,803 --> 00:47:25,683 ή να είσαι ο εαυτός σου και να τους σώσεις. 606 00:47:28,563 --> 00:47:30,123 Ποιος θα είσαι; 607 00:47:31,523 --> 00:47:36,363 Ο Τζόσεφ, αυτός που ψεύδεται ή ο Ντέιβιντ, ο δολοφόνος; 608 00:47:41,083 --> 00:47:42,443 Θα είμαι ο εαυτός μου. 609 00:47:46,443 --> 00:47:49,163 -Θα είμαι ο Ντέιβιντ. -Ναι; 610 00:47:50,843 --> 00:47:51,843 Ναι. 611 00:47:52,803 --> 00:47:54,803 Και θα σκοτώσεις τη Χέργουντ. 612 00:47:59,123 --> 00:48:00,843 Θα σκοτώσω όποιον θες. 613 00:49:23,603 --> 00:49:25,603 Υποτιτλισμός: Χαρίλαος Καραδήμας