1 00:00:01,123 --> 00:00:02,843 Escúchame. Haz lo que te diga. 2 00:00:02,923 --> 00:00:04,843 Hay gente en la casa. Dos están abajo. 3 00:00:04,923 --> 00:00:06,123 Coge a los niños y huid. 4 00:00:07,483 --> 00:00:08,723 ¡Subid al coche! 5 00:00:10,883 --> 00:00:12,483 -¡Papá! -¿Jules? 6 00:00:12,563 --> 00:00:14,123 Estamos bien. Estamos bien. 7 00:00:14,683 --> 00:00:16,283 Averigüemos quién lo contrató. 8 00:00:16,363 --> 00:00:18,563 -Con alguien como cebo. -No. 9 00:00:18,643 --> 00:00:20,843 -Es una mala idea. -Yo lo haré. 10 00:00:20,923 --> 00:00:22,363 Yo seré el cebo. 11 00:00:23,243 --> 00:00:24,683 No es él. No es el asesino. 12 00:00:29,203 --> 00:00:30,803 Ya te tengo. 13 00:00:31,883 --> 00:00:33,443 Es la hora. 14 00:00:37,323 --> 00:00:39,563 -No sabes qué robasteis. -Robamos dinero. 15 00:00:39,643 --> 00:00:41,963 -Habéis robado la llave. -¿Qué llave? 16 00:00:42,043 --> 00:00:44,803 ¿Le preguntaste esto a Dianne Harewood? 17 00:00:44,883 --> 00:00:47,283 -Dianne está muerta. -Sacamos 13 cuerpos 18 00:00:47,363 --> 00:00:48,363 de los escombros. 19 00:00:48,443 --> 00:00:49,763 Ni rastro de Dianne. 20 00:00:52,923 --> 00:00:54,243 ¿Cómo está tu familia? 21 00:00:54,323 --> 00:00:55,523 ¿Quién te contrató? 22 00:00:55,603 --> 00:00:56,883 Los torturarán. 23 00:00:56,963 --> 00:00:58,843 -¿Para quién trabajas? -Y los matarán… 24 00:00:58,923 --> 00:01:01,723 -¿Qué hacemos? -Ahora encontramos a Dianne. 25 00:01:06,043 --> 00:01:08,963 PASADO 26 00:01:38,923 --> 00:01:39,963 TEMPORIZADOR 27 00:01:40,043 --> 00:01:41,883 -Volveré a por otra. -No hay tiempo. 28 00:01:41,963 --> 00:01:43,283 -Vete. -Tengo tiempo. 29 00:01:43,363 --> 00:01:44,923 Tenemos suficiente. ¡Sal! 30 00:01:53,923 --> 00:01:54,963 Vale, la última. 31 00:01:56,283 --> 00:01:57,563 Ahora voy. 32 00:01:59,043 --> 00:02:00,043 Buena suerte. 33 00:02:02,003 --> 00:02:03,123 Nos vemos después. 34 00:03:05,363 --> 00:03:08,963 CRIMINALES 35 00:03:12,683 --> 00:03:15,483 PRESENTE 36 00:03:30,083 --> 00:03:31,483 Espera, espera. 37 00:04:37,203 --> 00:04:38,203 Date prisa. 38 00:04:41,363 --> 00:04:42,483 Ábrele los ojos. 39 00:04:43,243 --> 00:04:46,243 No. Yo le sujeto el teléfono y tú manejas al muerto. 40 00:04:46,323 --> 00:04:48,283 Que le abras los ojos. 41 00:04:59,163 --> 00:05:00,163 Ya está. 42 00:05:10,443 --> 00:05:11,483 ¿Qué buscas? 43 00:05:12,163 --> 00:05:13,683 Algo que nos lleve a Dianne. 44 00:05:15,003 --> 00:05:16,283 Si supiera dónde está, 45 00:05:16,363 --> 00:05:18,563 hubiera ido a por ella directamente, ¿no? 46 00:05:21,843 --> 00:05:23,523 Grabaciones 47 00:05:23,603 --> 00:05:26,803 Por favor. No sé dónde está Dianne Harewood. 48 00:05:26,883 --> 00:05:27,883 Por favor. 49 00:05:27,963 --> 00:05:28,963 ¿Quién es? 50 00:05:30,523 --> 00:05:32,963 -Doctora. -¿La grabó? 51 00:05:34,003 --> 00:05:36,483 No. ¡Para, por favor! 52 00:05:41,003 --> 00:05:42,243 De acuerdo. 53 00:05:42,323 --> 00:05:44,883 Tenemos que irnos. Llevamos aquí demasiado tiempo. 54 00:05:45,803 --> 00:05:46,843 David. 55 00:05:50,883 --> 00:05:52,203 Vale. 56 00:05:53,403 --> 00:05:54,283 Nota 1 57 00:05:54,363 --> 00:05:56,203 ciervo.harina.vicio.vino.garaje. 58 00:05:56,283 --> 00:05:57,443 vagabundo.silla.hijo. 59 00:05:57,523 --> 00:05:58,963 mesa.tomillo.sombrero. 60 00:06:04,363 --> 00:06:05,363 David. 61 00:06:05,843 --> 00:06:08,243 Tenemos que meter todos los cuerpos en el coche 62 00:06:08,323 --> 00:06:10,283 -y largarnos de aquí. -Dame un segundo. 63 00:06:10,363 --> 00:06:11,363 ¿Vale? 64 00:06:16,323 --> 00:06:18,243 ciervo.harina.vicio. 65 00:06:18,323 --> 00:06:20,083 -Joder. -¿Qué? 66 00:06:20,883 --> 00:06:23,163 -¿Qué has encontrado? -Ubicaciones. 67 00:06:24,723 --> 00:06:28,163 Casa de Doctora, de Conductor, donde encontraron a Soldado. 68 00:06:28,243 --> 00:06:30,843 Mi casa en EE. UU., la casa de Malek en España. 69 00:06:31,883 --> 00:06:33,523 Hay una más. No la reconozco. 70 00:06:34,803 --> 00:06:36,603 -En Kent. -¿Quién vive ahí? 71 00:06:36,683 --> 00:06:37,723 No lo dice. 72 00:06:38,723 --> 00:06:40,083 ¿Crees que es Dianne? 73 00:06:42,243 --> 00:06:43,283 No lo pone. 74 00:06:45,283 --> 00:06:46,283 Pero tienes razón. 75 00:06:46,963 --> 00:06:48,603 Tenemos que limpiar e irnos. 76 00:06:49,723 --> 00:06:50,803 Ahora mismo. 77 00:06:55,483 --> 00:06:58,243 PASADO 78 00:06:59,483 --> 00:07:00,683 ¿Qué haces aquí? 79 00:07:00,763 --> 00:07:03,843 -Tenías que irte. -Pensaba que tenía tiempo para otra bolsa. 80 00:07:03,923 --> 00:07:05,523 ¿Qué hay detrás del cuadro? 81 00:07:06,203 --> 00:07:09,043 -No pierdas el tiempo. -¿Qué has guardado en el bolsillo? 82 00:07:10,163 --> 00:07:11,803 ¿Seguro que quieres hacer esto? 83 00:07:15,283 --> 00:07:17,123 Nos conocemos desde hace mucho. 84 00:07:17,203 --> 00:07:19,283 Merezco que me trates como un igual. 85 00:07:19,363 --> 00:07:22,523 El equipo de refuerzo está aquí. Repito, han llegado. 86 00:07:22,603 --> 00:07:24,363 ¡Tenéis que salir de ahí! 87 00:07:24,443 --> 00:07:25,803 -Sal del medio. -Cuéntamelo. 88 00:07:25,883 --> 00:07:28,523 -Sea lo que sea, dímelo. -Ya tienes parte del dinero. 89 00:07:28,603 --> 00:07:30,443 Te conozco. Quiero lo del bolsillo. 90 00:07:30,523 --> 00:07:32,803 Puedo ser tu aliado. Cuenta conmigo. 91 00:07:35,603 --> 00:07:37,123 Vale, contaré contigo. 92 00:07:37,203 --> 00:07:39,563 -¿De cuánto hablamos? -Ocho ceros. 93 00:07:39,643 --> 00:07:40,763 -¿Aparte? -Vale. 94 00:07:40,843 --> 00:07:44,043 ¡Pero vete! Yo cierro la puerta. 95 00:07:44,123 --> 00:07:46,883 Necesito refuerzos. Me están amenazando hombres armados. 96 00:07:51,963 --> 00:07:54,843 Por eso me caes bien. Siempre vas un paso por delante. 97 00:07:58,083 --> 00:07:59,883 Manitas, ¿estás cerca? 98 00:07:59,963 --> 00:08:01,403 Hola. Sí, estoy cerca. 99 00:08:01,483 --> 00:08:03,723 Hay un problema. Mano Derecha me ha visto. 100 00:08:03,803 --> 00:08:04,883 Mierda. 101 00:08:04,963 --> 00:08:07,003 Es una amenaza. Tenemos que dejarlo. 102 00:08:07,963 --> 00:08:08,963 ¿Estás segura? 103 00:08:09,043 --> 00:08:10,003 Hazlo. 104 00:08:16,883 --> 00:08:20,803 PRESENTE 105 00:09:35,963 --> 00:09:37,003 Adiós, Inga. 106 00:09:40,563 --> 00:09:42,523 Descansa en paz. 107 00:10:12,403 --> 00:10:14,803 ¿Cuándo vas a dejar de estar enfadado conmigo? 108 00:10:23,803 --> 00:10:25,083 No me lo he gastado todo. 109 00:10:27,003 --> 00:10:28,323 El dinero, no me lo he… 110 00:10:29,883 --> 00:10:31,723 No me lo fundí en seis meses. 111 00:10:32,523 --> 00:10:34,483 Bueno, me gasté una parte, claro. 112 00:10:34,563 --> 00:10:35,923 No soy rara… 113 00:10:36,883 --> 00:10:38,043 como tú. 114 00:10:44,323 --> 00:10:48,683 Me compré una casa. No es enorme ni por el estilo, pero… 115 00:10:50,243 --> 00:10:51,363 Tiene árboles. 116 00:10:52,763 --> 00:10:54,043 Almendros. 117 00:11:01,963 --> 00:11:05,123 Pensar en ello me hace feliz y triste a la vez. 118 00:11:06,243 --> 00:11:07,323 ¿Sabes? 119 00:11:07,403 --> 00:11:09,443 Grabaciones Carrer de Salvà 120 00:11:11,603 --> 00:11:12,643 No… 121 00:11:14,203 --> 00:11:16,043 Fui yo. 122 00:11:16,123 --> 00:11:17,643 Trabajé solo. 123 00:11:18,883 --> 00:11:20,883 Es mi padre. 124 00:11:21,603 --> 00:11:23,723 -Mientes. -Azar, no. 125 00:11:23,803 --> 00:11:26,323 -No lo escuches. -Solo trabajo solo. 126 00:11:26,403 --> 00:11:28,523 -Necesito oírlo. -Sé que mientes. 127 00:11:28,603 --> 00:11:29,643 Tiene razón, Azar. 128 00:11:29,723 --> 00:11:31,243 -Dame el teléfono. -¡Cállate! 129 00:11:31,323 --> 00:11:35,883 Sé que había alguien contigo. 130 00:11:38,043 --> 00:11:39,643 Di su nombre. 131 00:11:40,923 --> 00:11:42,763 No. No. 132 00:11:44,003 --> 00:11:45,963 ¡Di su nombre, Malek! 133 00:11:50,803 --> 00:11:52,403 Vete al infierno. 134 00:11:56,243 --> 00:11:58,243 Nos vemos allí. 135 00:12:26,723 --> 00:12:27,803 Esta es la salida. 136 00:12:40,683 --> 00:12:44,763 PASADO 137 00:12:56,643 --> 00:12:58,043 ¿Estás preparado? 138 00:13:00,603 --> 00:13:03,163 -¿Para el trabajo? -Para lo que viene después. 139 00:13:04,003 --> 00:13:06,963 Mudar de piel y convertirte en algo nuevo. 140 00:13:08,203 --> 00:13:09,723 No literalmente, claro. 141 00:13:12,003 --> 00:13:13,003 ¿Sabes? No eres… 142 00:13:15,323 --> 00:13:16,883 como me imaginaba. 143 00:13:19,003 --> 00:13:20,283 ¿Qué te imaginabas? 144 00:13:22,603 --> 00:13:25,723 -Bueno, por lo que he oído… -Cuéntamelo. 145 00:13:26,603 --> 00:13:28,203 Lo que has oído. 146 00:13:29,883 --> 00:13:30,883 No. 147 00:13:32,323 --> 00:13:33,323 Compláceme. 148 00:13:38,283 --> 00:13:39,283 Una vez… 149 00:13:41,803 --> 00:13:42,803 Mataste a un equipo 150 00:13:42,883 --> 00:13:46,523 porque pensaste que uno de ellos podría ser un topo. 151 00:13:48,363 --> 00:13:49,363 Siguiente. 152 00:13:50,403 --> 00:13:53,243 Torturaste a esos policías en Berlín el año pasado. 153 00:13:54,803 --> 00:13:55,803 Siguiente. 154 00:13:57,283 --> 00:13:58,603 Tu hermana te traicionó. 155 00:13:59,643 --> 00:14:01,363 La mataste metiéndola en un coche… 156 00:14:02,243 --> 00:14:03,963 y prendiéndole fuego. 157 00:14:06,203 --> 00:14:07,283 Interesante. 158 00:14:10,683 --> 00:14:13,603 -¿Crees que mataría a mi propia familia? -No lo sé. 159 00:14:16,443 --> 00:14:17,443 Es verdad a medias. 160 00:14:19,003 --> 00:14:21,563 Mi hermana murió en un coche en llamas… 161 00:14:22,283 --> 00:14:23,443 pero yo no la maté. 162 00:14:24,403 --> 00:14:26,003 La mató el coche defectuoso. 163 00:14:27,883 --> 00:14:29,283 También mató a su hija. 164 00:14:30,683 --> 00:14:31,763 A mi sobrina. 165 00:14:32,723 --> 00:14:34,563 La única familia que me quedaba. 166 00:14:38,843 --> 00:14:41,323 No deberías creer todo lo que oyes, Músculo. 167 00:14:41,403 --> 00:14:44,203 La verdad siempre es mucho peor que la ficción. 168 00:14:56,563 --> 00:15:00,283 KENT, INGLATERRA 169 00:15:07,763 --> 00:15:08,843 ¿Cuál es? 170 00:15:10,443 --> 00:15:11,963 Ahí, a mi derecha. 171 00:15:15,283 --> 00:15:16,283 Espera. 172 00:15:16,843 --> 00:15:18,283 No sabes qué hay ahí. 173 00:15:18,363 --> 00:15:20,803 -Podría ser peligroso. -Quizá. 174 00:15:20,883 --> 00:15:23,523 Tenemos que encontrar algo que nos lleve a Dianne, 175 00:15:23,603 --> 00:15:25,083 y no tenemos más pistas. 176 00:15:26,123 --> 00:15:27,403 Y tú vienes conmigo. 177 00:15:30,083 --> 00:15:31,683 Necesito que te quedes aquí 178 00:15:32,683 --> 00:15:33,683 para vigilar. 179 00:15:33,763 --> 00:15:35,843 Quizá tenemos que salir pitando. 180 00:15:37,043 --> 00:15:38,403 ¿Puedes hacerlo por mí? 181 00:15:39,443 --> 00:15:40,443 Sí. 182 00:15:43,043 --> 00:15:44,043 Vale. 183 00:15:58,963 --> 00:16:00,043 ¿Cuál es el plan? 184 00:16:01,203 --> 00:16:02,203 Llamamos… 185 00:16:03,123 --> 00:16:04,563 y tú consigues que entremos. 186 00:16:05,443 --> 00:16:08,803 Quien quiera que abra esa puerta, quien quiera que sea… 187 00:16:09,643 --> 00:16:11,003 nos invitará a pasar. 188 00:16:11,083 --> 00:16:12,083 ¿Vale? 189 00:16:13,603 --> 00:16:15,363 ¿De verdad confías en mí? 190 00:16:15,443 --> 00:16:16,683 Te pido que me ayudes. 191 00:16:19,123 --> 00:16:20,123 Vale. 192 00:16:28,123 --> 00:16:30,203 -Y es "quienquiera", junto. -¿Qué? 193 00:16:31,123 --> 00:16:34,683 "Quienquiera" abra la puerta. "Quienquiera" que sea. 194 00:16:38,963 --> 00:16:40,763 -No. -Estoy segura de que sí. 195 00:16:44,323 --> 00:16:45,323 Sígueme el ritmo. 196 00:16:48,443 --> 00:16:51,923 -Hola. ¿Está papá en casa? -Papá no está aquí. 197 00:16:53,083 --> 00:16:54,763 Vale, ¿y tu mamá? 198 00:16:54,843 --> 00:16:56,083 ¡Mamá! 199 00:16:57,603 --> 00:16:58,603 ¿Mamá? 200 00:17:02,923 --> 00:17:04,363 SRA. GWEN IRVING 201 00:17:06,923 --> 00:17:08,123 Mira. Es Mano Derecha. 202 00:17:12,443 --> 00:17:13,963 -¿Puedo ayudarle? -Eso espero. 203 00:17:14,043 --> 00:17:16,243 -¿Es usted Gwen Irving? -¿Quién son ustedes? 204 00:17:16,323 --> 00:17:19,243 Me llamo Lorna Bowers. Él es mi colega, George La Rochelle. 205 00:17:21,163 --> 00:17:22,083 Hola. 206 00:17:22,163 --> 00:17:24,643 Somos investigadores de Elgin Lewis and Partners, 207 00:17:24,723 --> 00:17:26,083 abogados testamentarios. 208 00:17:26,163 --> 00:17:28,883 -No necesito un abogado. -No, claro que no. 209 00:17:28,963 --> 00:17:30,963 ¿Sabía que dos tercios de la gente muere 210 00:17:31,043 --> 00:17:32,643 sin hacer testamento? 211 00:17:32,723 --> 00:17:33,963 Por tanto, cada año 212 00:17:34,043 --> 00:17:36,403 millones en herencias se quedan sin reclamar. 213 00:17:36,483 --> 00:17:38,003 -Vale. -Nosotros ayudamos. 214 00:17:38,643 --> 00:17:41,963 Buscamos a gente como usted a la que se le debe una herencia 215 00:17:42,043 --> 00:17:44,083 y le conseguimos su dinero legítimo. 216 00:17:44,163 --> 00:17:46,523 -Hay una pequeña comisión. -¿Me deben dinero? 217 00:17:46,603 --> 00:17:48,123 Sí. 218 00:17:48,883 --> 00:17:51,323 Pero debemos asegurarnos de que es Gwen Irving. 219 00:17:51,403 --> 00:17:53,763 ¿Le importa que entremos a hablar unos minutos? 220 00:17:53,843 --> 00:17:56,363 -Lo siento. No es un buen momento… -Claro, pero… 221 00:17:56,443 --> 00:17:58,763 Eh. ¿Qué haces? 222 00:18:00,883 --> 00:18:02,283 Suelta el cuchillo. 223 00:18:02,363 --> 00:18:03,363 ¿Qué? 224 00:18:05,523 --> 00:18:08,523 Suelta el cuchillo. 225 00:18:13,283 --> 00:18:14,323 Dame el móvil. 226 00:18:17,803 --> 00:18:18,803 El móvil. 227 00:18:23,043 --> 00:18:24,723 Ve a por el móvil de los niños. 228 00:18:24,803 --> 00:18:27,483 Llevaos lo que queráis, pero no les hagáis daño. 229 00:18:28,923 --> 00:18:30,683 Hazme caso y no haré daño a nadie. 230 00:18:31,203 --> 00:18:32,363 Coge los móviles. 231 00:18:34,323 --> 00:18:35,323 Ahora. 232 00:18:38,523 --> 00:18:40,603 -Kelly, Jake, necesito los móviles. -¿Por? 233 00:18:40,683 --> 00:18:43,843 -Dámelos ya. -Eh, lo estaba usando. Joder. 234 00:18:45,083 --> 00:18:47,203 -¿Quién coño eres? -No soy nadie. 235 00:18:47,283 --> 00:18:50,443 No. No te levantes. Quédate ahí sentada. 236 00:18:50,523 --> 00:18:52,043 No pasa nada. Sigue jugando. 237 00:18:52,963 --> 00:18:54,403 Haz como si no estuviéramos. 238 00:18:57,083 --> 00:18:58,083 Gwen. 239 00:19:00,643 --> 00:19:02,643 Sigue jugando. Haz lo que dice. Ya. 240 00:19:07,003 --> 00:19:08,003 Los móviles. 241 00:19:08,923 --> 00:19:09,923 Adelante. 242 00:19:28,603 --> 00:19:29,603 ¿Quién es este? 243 00:19:30,723 --> 00:19:32,403 -Es mi marido. -¿Cómo se llama? 244 00:19:32,483 --> 00:19:33,483 Anton. 245 00:19:34,123 --> 00:19:35,963 Volverá pronto, coged los móviles… 246 00:19:36,043 --> 00:19:37,763 Sé que no volverá. No me mientas. 247 00:19:37,843 --> 00:19:39,083 Sé que está muerto. 248 00:19:42,083 --> 00:19:44,843 Mirad al juego. 249 00:19:54,163 --> 00:19:55,803 Tu marido era un delincuente. 250 00:19:56,763 --> 00:19:59,123 Lo sé porque yo también. Trabajábamos juntos. 251 00:20:00,323 --> 00:20:01,923 -No lo era. -Era un profesional. 252 00:20:02,643 --> 00:20:03,643 Y de los buenos. 253 00:20:04,283 --> 00:20:07,363 Así que o me mientes o te lo ha ocultado. 254 00:20:09,843 --> 00:20:10,883 ¿Cuál de las dos? 255 00:20:16,323 --> 00:20:17,723 Sabías que lo era. 256 00:20:20,403 --> 00:20:21,403 Vale. 257 00:20:24,043 --> 00:20:25,043 Por favor… 258 00:20:26,843 --> 00:20:28,283 no vuelvas a mentirme. 259 00:20:29,763 --> 00:20:30,763 ¿Entendido? 260 00:20:34,683 --> 00:20:36,163 ¿Conoces a Dianne Harewood? 261 00:20:37,923 --> 00:20:38,923 Ella me contrató. 262 00:20:39,683 --> 00:20:41,283 Contrató a tu marido. 263 00:20:41,363 --> 00:20:43,163 Ya habían trabajado juntos. 264 00:20:43,963 --> 00:20:45,243 Un par de veces, puede. 265 00:20:46,843 --> 00:20:47,843 ¿La conoces? 266 00:20:48,563 --> 00:20:49,563 No. 267 00:20:52,963 --> 00:20:54,163 Piénsatelo bien. 268 00:20:55,483 --> 00:20:56,883 Dianne Harewood. 269 00:20:57,763 --> 00:20:59,083 ¿Reconoces su nombre? 270 00:21:02,483 --> 00:21:03,683 No. 271 00:21:48,563 --> 00:21:51,523 Mi amigo Paul cree que eres guapa. 272 00:21:55,123 --> 00:21:56,523 Eh, te estoy hablando. 273 00:21:59,523 --> 00:22:00,683 Vete a la mierda. 274 00:22:20,923 --> 00:22:22,003 Mira la foto. 275 00:22:22,843 --> 00:22:23,963 ¿La reconoces? 276 00:22:25,523 --> 00:22:26,523 No. 277 00:22:28,243 --> 00:22:29,483 Vuelve a mirar. 278 00:22:30,123 --> 00:22:31,883 Tienen miedo. Por favor, marchad. 279 00:22:34,803 --> 00:22:37,643 Lo que hicimos… Lo que hicimos con su marido… 280 00:22:38,883 --> 00:22:41,483 Robamos a gente muy peligrosa. 281 00:22:42,283 --> 00:22:45,643 Y esa gente va a por nosotros, a por nuestras familias, Gwen. 282 00:22:46,643 --> 00:22:49,443 -Para recuperar lo que robamos. -Pues devolvédselo. 283 00:22:50,163 --> 00:22:52,283 Devolved lo que hayáis robado. 284 00:22:52,363 --> 00:22:53,363 Eso quiero. 285 00:22:54,083 --> 00:22:58,203 Por eso tengo que encontrar a Dianne Harewood. 286 00:23:00,803 --> 00:23:03,843 No conozco a ninguna Dianne. 287 00:23:05,683 --> 00:23:06,683 Miente. 288 00:23:07,443 --> 00:23:08,963 No, te juro que no miento. 289 00:23:09,043 --> 00:23:10,043 -No conozco… -Miente. 290 00:23:10,123 --> 00:23:11,803 Lo sé. No pasa nada. Lo entiendo. 291 00:23:11,883 --> 00:23:13,283 No quieres tener problemas. 292 00:23:14,243 --> 00:23:15,363 No nos conoces. 293 00:23:16,163 --> 00:23:17,843 Digo que trabajé con ellos, pero… 294 00:23:18,923 --> 00:23:20,163 Podría estar mintiendo. 295 00:23:20,243 --> 00:23:23,083 Podría ser un poli, o la gente a quien Anton robó, 296 00:23:23,163 --> 00:23:24,843 o esto ser una prueba de Dianne. 297 00:23:24,923 --> 00:23:26,203 No lo sabes. 298 00:23:26,763 --> 00:23:28,283 El problema es… 299 00:23:29,483 --> 00:23:30,563 Gwen. 300 00:23:32,403 --> 00:23:33,883 Estoy diciendo la verdad. 301 00:23:35,643 --> 00:23:39,763 Y no puedo irme hasta que me digas la verdad. 302 00:23:41,323 --> 00:23:43,483 Porque se nos acerca un peligro. 303 00:23:44,963 --> 00:23:46,483 A ti también. 304 00:23:46,563 --> 00:23:48,883 Necesito que me ayudes a detenerlo. 305 00:23:53,043 --> 00:23:54,483 Voy a pedírtelo… 306 00:23:55,683 --> 00:23:56,843 una vez más. 307 00:23:58,963 --> 00:23:59,963 Mira la foto… 308 00:24:01,683 --> 00:24:02,763 y dime. 309 00:24:03,963 --> 00:24:06,483 ¿Conoces a esta mujer? 310 00:24:15,763 --> 00:24:16,923 Ignóralo. 311 00:24:20,323 --> 00:24:21,643 Responde a mi pregunta. 312 00:24:27,923 --> 00:24:29,363 Deshazte de quien sea. 313 00:24:38,603 --> 00:24:40,323 ¿Puedes darte prisa? 314 00:24:40,403 --> 00:24:41,843 -¿Quién eres? -Una compañera. 315 00:24:41,923 --> 00:24:44,323 Gwen, mírame a mí, no a ella. Gwen, mírame a mí. 316 00:24:44,403 --> 00:24:45,483 Ibas a decirme algo. 317 00:24:45,563 --> 00:24:48,443 -¿Por qué tardas tanto? -Gwen, por favor. Mira la foto. 318 00:24:49,163 --> 00:24:50,283 La conoces, ¿verdad? 319 00:24:51,883 --> 00:24:53,843 -¿Quién es? -La viuda de Mano. 320 00:24:53,923 --> 00:24:55,123 Gwen, por favor. 321 00:24:57,243 --> 00:24:58,883 -Gwen. Gwen, cálmate. -No puedo. 322 00:24:58,963 --> 00:25:00,403 Mírame a mí. Habla conmigo. 323 00:25:00,483 --> 00:25:02,243 Solo quiero saber lo que sabes. 324 00:25:02,323 --> 00:25:04,963 Díselo. Por favor. 325 00:25:05,043 --> 00:25:06,043 Díselo. 326 00:25:07,923 --> 00:25:08,923 No pasa nada. 327 00:25:11,563 --> 00:25:12,963 A la mierda. 328 00:25:13,043 --> 00:25:14,283 -Habla. -¡No! Guárdala. 329 00:25:14,363 --> 00:25:16,843 -Responde. -¡Azar, baja el arma, joder! 330 00:25:16,923 --> 00:25:18,243 Tranquila, no te herirá. 331 00:25:18,323 --> 00:25:20,243 -Sí que lo haré. -Cierra la puta boca 332 00:25:20,323 --> 00:25:23,363 -y baja la pistola, Azar. -Dinos dónde está Dianne. 333 00:25:24,043 --> 00:25:26,603 ¡Azar! Cálmate. 334 00:25:26,683 --> 00:25:28,083 -No hagas… -No me mandes. 335 00:25:28,163 --> 00:25:30,803 -Vale. -Sí, no me digas nada. 336 00:25:31,603 --> 00:25:32,523 ¿Sí? 337 00:25:33,883 --> 00:25:34,923 Tú, habla. 338 00:25:35,683 --> 00:25:37,603 -Ahora. -Yo… 339 00:25:37,683 --> 00:25:39,483 -Habla. -Por favor. 340 00:25:40,763 --> 00:25:41,843 Habla. 341 00:25:47,403 --> 00:25:50,083 Gwen, no quiero hacerte daño. 342 00:25:55,803 --> 00:25:57,083 ¿Quién coño es Gareth? 343 00:26:03,483 --> 00:26:04,963 No es para mí. 344 00:26:06,603 --> 00:26:07,763 La llamada. 345 00:26:08,603 --> 00:26:09,883 No es para mí. 346 00:26:10,643 --> 00:26:12,323 -Es para ti. -¿Perdona? 347 00:26:13,763 --> 00:26:15,523 Te llama. Contesta. 348 00:26:17,403 --> 00:26:18,923 ¿Por qué me llama? 349 00:26:20,803 --> 00:26:21,803 Contesta. 350 00:26:33,963 --> 00:26:34,843 ¿Diga? 351 00:26:34,923 --> 00:26:36,443 ¿Eres el hombre de la pistola? 352 00:26:38,923 --> 00:26:39,923 ¿Quién es? 353 00:26:40,003 --> 00:26:41,323 Mira fuera. 354 00:26:47,923 --> 00:26:49,243 Apúntala. 355 00:26:49,323 --> 00:26:51,283 -¿Qué pasa? -Que la apuntes, joder. 356 00:26:57,043 --> 00:27:00,043 Escucha, le daréis las armas a la señora 357 00:27:00,123 --> 00:27:01,963 y saldréis con los brazos en alto. 358 00:27:02,643 --> 00:27:03,643 ¿Entendido? 359 00:27:04,683 --> 00:27:05,683 ¿Quién eres? 360 00:27:06,523 --> 00:27:08,843 Las consecuencias de tus actos. 361 00:27:10,003 --> 00:27:11,003 No. 362 00:27:11,083 --> 00:27:13,523 Vete o empiezo a hacer daño a la gente de aquí. 363 00:27:14,883 --> 00:27:16,003 Ay, ¿ves? 364 00:27:17,403 --> 00:27:19,363 ¿Por qué has dicho eso? 365 00:27:19,443 --> 00:27:21,203 Estaba siendo razonable. 366 00:27:21,283 --> 00:27:24,123 ¡Marchaos ahora mismo! 367 00:27:25,483 --> 00:27:28,243 Has despreciado tu última oportunidad. 368 00:27:28,323 --> 00:27:29,723 ¿Qué coño significa…? 369 00:27:37,683 --> 00:27:39,923 AYUDA. HOMBRE ARMADO EN CASA. MAMÁ ASUSTADA. 370 00:27:40,003 --> 00:27:41,563 No deberías haber hecho eso. 371 00:27:41,643 --> 00:27:42,923 -Vete a la mierda. -Sal. 372 00:27:44,643 --> 00:27:47,243 Dime dónde está. ¡Ahora! 373 00:27:50,043 --> 00:27:50,963 ¡Niños, corred! 374 00:27:52,083 --> 00:27:53,403 ¡Vamos, vamos! 375 00:27:54,803 --> 00:27:56,283 ¡Al suelo! 376 00:28:00,883 --> 00:28:02,763 -¡Está cerrada! -Venid a la puerta. 377 00:28:05,203 --> 00:28:06,723 -Apartaos. -¡Vamos! ¡Venga! 378 00:28:06,803 --> 00:28:08,083 ¡Apartaos! 379 00:28:10,123 --> 00:28:11,243 Coge la olla. 380 00:28:23,803 --> 00:28:25,603 Por la ventana. ¡Vamos! 381 00:28:30,843 --> 00:28:31,883 ¡Vamos! ¡Entra ya! 382 00:28:35,843 --> 00:28:37,363 -Las llaves. -Toma. 383 00:28:49,603 --> 00:28:52,403 ¿Qué te he dicho? ¡Era peligroso, joder! Lo sabía. 384 00:28:52,483 --> 00:28:55,243 ¡Me cago en la puta! 385 00:28:55,323 --> 00:28:57,363 Debías quedarte. ¿Por qué has entrado? 386 00:28:57,443 --> 00:28:58,883 Iba a hablar. 387 00:28:58,963 --> 00:29:01,363 Si no le hubieras puesto la pistola en la cara, 388 00:29:01,443 --> 00:29:02,483 nos lo habría dicho. 389 00:29:03,763 --> 00:29:05,123 Ahora no tenemos nada. 390 00:29:10,083 --> 00:29:11,003 Azar. 391 00:29:12,723 --> 00:29:13,923 Sgto. Irving, cabo Yates 392 00:29:14,003 --> 00:29:15,443 "Cabo Robert Yates". 393 00:29:15,523 --> 00:29:17,363 ¿Quién es el cabo Robert Yates? 394 00:29:17,443 --> 00:29:18,883 Mecha. 395 00:29:21,723 --> 00:29:26,523 Este es Mecha. Cabo Robert Yates. Mecha y Mano Derecha se conocían. 396 00:29:26,603 --> 00:29:31,163 Mecha conocía a Dianne de antes del golpe. Mecha formaba parte del círculo. 397 00:29:32,603 --> 00:29:33,683 Mierda. 398 00:29:36,123 --> 00:29:39,243 PASADO 399 00:29:42,683 --> 00:29:43,723 ¿Mano Derecha? 400 00:29:45,643 --> 00:29:48,043 Mecha, espera. Estoy cerca de la salida. 401 00:29:54,923 --> 00:29:56,203 No podemos esperarla. 402 00:29:58,523 --> 00:30:00,203 Estaba allí. ¡No podemos dejarla! 403 00:30:02,123 --> 00:30:03,403 Mecha, explótalo. 404 00:30:12,763 --> 00:30:14,163 Dios mío, Dianne. 405 00:30:17,083 --> 00:30:18,083 Vamos. 406 00:30:49,203 --> 00:30:54,883 Hola, me llamo Joanne Fullerton. Soy investigadora de la BBC. 407 00:30:54,963 --> 00:30:57,563 Haremos un programa sobre reunir a amigos militares, 408 00:30:57,643 --> 00:31:01,283 y estoy buscando los datos actuales del cabo Robert Yates. 409 00:31:01,363 --> 00:31:03,763 URNA ELECTORAL 410 00:31:03,843 --> 00:31:06,723 BIENVENIDOS 411 00:31:06,803 --> 00:31:07,843 Bien. 412 00:31:07,923 --> 00:31:10,283 ¿Cuánto hace que no habla con su tío Robert? 413 00:31:11,043 --> 00:31:12,043 Ah, Bob. 414 00:31:13,043 --> 00:31:15,643 Sí. Lo siento mucho. Sí. 415 00:31:16,723 --> 00:31:18,123 Claro. Sí. 416 00:31:23,323 --> 00:31:24,403 -¿Hola? -Jules, ¿hola? 417 00:31:24,483 --> 00:31:26,043 -¿Joe? La señal… -Jules. 418 00:31:26,123 --> 00:31:27,483 -No te oi… -¿Estás bien? 419 00:31:27,563 --> 00:31:28,563 ¿Dónde estás? 420 00:31:28,643 --> 00:31:29,923 -Jules. ¿Jules? -¿Joe? 421 00:31:30,963 --> 00:31:32,043 ¿Habéis llegado? 422 00:31:32,123 --> 00:31:34,483 -¿Estás ahí? -¿Habéis llegado a Canadá? ¡Jules! 423 00:31:35,203 --> 00:31:37,003 ¡Joder! Joder. 424 00:31:38,363 --> 00:31:39,883 -Muchas gracias. -El teléfono 425 00:31:39,963 --> 00:31:41,683 -al que llama está… -Se lo mando. 426 00:31:42,243 --> 00:31:44,163 Envíemelo todo a mí. Gracias. Gracias. 427 00:31:44,243 --> 00:31:45,723 David, lo he encontrado. 428 00:31:46,803 --> 00:31:49,243 -David, vamos. Tengo una dirección. -¡Un momento! 429 00:31:50,243 --> 00:31:51,843 ¡David, vamos! 430 00:31:54,323 --> 00:31:55,763 El teléfono al que llama… 431 00:32:43,483 --> 00:32:45,923 Vale. Mirad por la casa. 432 00:32:46,723 --> 00:32:48,043 Yo voy a esos edificios. 433 00:32:48,763 --> 00:32:49,763 Pero tened cuidado… 434 00:32:50,683 --> 00:32:52,123 Es un experto en explosivos. 435 00:33:18,043 --> 00:33:19,683 No tenía pinta de Robert. 436 00:33:20,923 --> 00:33:21,923 Mecha. 437 00:33:22,843 --> 00:33:26,043 Parecía más un Nigel o un Barry. 438 00:33:27,203 --> 00:33:28,203 ¿Qué opinas? 439 00:33:31,243 --> 00:33:32,523 De acuerdo. 440 00:33:42,603 --> 00:33:43,603 Mecha. 441 00:34:06,603 --> 00:34:07,803 Aquí no hay nadie. 442 00:34:27,563 --> 00:34:28,563 Mecha. 443 00:35:10,683 --> 00:35:11,683 Robert. 444 00:35:29,563 --> 00:35:30,563 Mecha. 445 00:35:31,203 --> 00:35:32,203 ¡Mecha! 446 00:35:49,083 --> 00:35:50,083 ¡No te muevas! 447 00:35:50,163 --> 00:35:51,883 -¡Manos arriba! -¡Suelta el arma! 448 00:35:51,963 --> 00:35:54,843 -¡Tira el arma! ¡Ahora! -¡Al suelo! 449 00:35:54,923 --> 00:35:56,403 -¡Manos arriba! -¡A la cabeza! 450 00:36:01,563 --> 00:36:03,203 -Tú primero. -¿Yo? 451 00:36:05,763 --> 00:36:06,923 ¿Qué ha sido eso? 452 00:36:15,163 --> 00:36:16,163 ¿David? 453 00:36:17,843 --> 00:36:18,843 ¿Músculo? 454 00:36:20,283 --> 00:36:21,483 ¿Estás aquí? 455 00:36:26,563 --> 00:36:27,723 Entra. 456 00:36:30,003 --> 00:36:31,003 ¿David? 457 00:36:32,163 --> 00:36:33,003 ¿David? 458 00:36:37,483 --> 00:36:39,243 David, ¿estás aquí? ¿Me oyes? 459 00:36:41,363 --> 00:36:42,363 David. 460 00:36:47,443 --> 00:36:48,563 Su pistola. 461 00:36:50,363 --> 00:36:52,883 -Es la pistola que tenía. -Hay mucha sangre. 462 00:36:54,163 --> 00:36:55,363 Tenemos que irnos. 463 00:37:59,323 --> 00:38:02,563 ¿Así tratamos a los invitados? Quítale eso. 464 00:38:06,003 --> 00:38:08,363 ¿Estás bien? ¿Quieres un vaso de agua? 465 00:38:08,443 --> 00:38:10,003 Tráele agua. 466 00:38:10,083 --> 00:38:11,403 Lo siento. 467 00:38:11,483 --> 00:38:14,403 Aprovechan cualquier oportunidad para fardar de sus trucos. 468 00:38:15,123 --> 00:38:16,763 No tienen muchas oportunidades. 469 00:38:18,003 --> 00:38:19,083 Gracias. 470 00:38:21,963 --> 00:38:22,963 Es agua. 471 00:38:32,603 --> 00:38:33,643 ¿Mejor? 472 00:38:37,603 --> 00:38:41,163 Creo que deberíamos hablar, 473 00:38:42,083 --> 00:38:43,123 David. 474 00:38:45,483 --> 00:38:46,563 ¿No crees? 475 00:38:49,723 --> 00:38:50,803 ¿Quién eres? 476 00:38:51,483 --> 00:38:52,523 ¿Yo? 477 00:38:54,643 --> 00:38:56,003 Soy a quien robaste. 478 00:38:57,163 --> 00:39:00,563 Destrozaste mi edificio, rompiste mi cámara… 479 00:39:01,403 --> 00:39:02,963 te llevaste lo que es mío. 480 00:39:06,283 --> 00:39:07,403 No sé de qué hablas. 481 00:39:08,083 --> 00:39:10,923 Por favor, ¿podemos saltarnos esta parte? Sé quién eres. 482 00:39:11,563 --> 00:39:14,123 Sé lo que hiciste y dónde te escondes. 483 00:39:14,723 --> 00:39:17,803 Incluso sé lo de tu prometido. 484 00:39:19,283 --> 00:39:20,643 Y lo de tus hijos. 485 00:39:21,243 --> 00:39:23,483 Hace poco cruzaron la frontera canadiense 486 00:39:23,563 --> 00:39:25,283 con pasaportes falsos. 487 00:39:25,363 --> 00:39:27,003 -Mira… -Lo sé todo, David. 488 00:39:28,523 --> 00:39:29,803 Lo sé. 489 00:39:29,883 --> 00:39:31,363 ¿Sabes dónde están? 490 00:39:33,843 --> 00:39:35,083 ¿Tú no? 491 00:39:37,563 --> 00:39:38,643 ¿Los tienes? 492 00:39:45,803 --> 00:39:46,843 Gracias. 493 00:39:54,523 --> 00:39:57,003 Mis empleados están cerca. 494 00:39:58,683 --> 00:40:01,283 ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA EE. UU. 495 00:40:03,203 --> 00:40:05,763 Por favor, por favor. 496 00:40:07,043 --> 00:40:08,043 Por favor, no… 497 00:40:08,803 --> 00:40:11,123 No tienen nada que ver con esto. Por favor. 498 00:40:13,123 --> 00:40:17,363 Te juro que si los tocas, te mato. 499 00:40:18,003 --> 00:40:21,683 Es lo que me gusta de los hombres de familia. Tienen mucho que perder. 500 00:40:30,323 --> 00:40:31,443 Te ofrecería uno, 501 00:40:31,523 --> 00:40:35,083 pero solo hay Corbeaus en Suiza 502 00:40:35,163 --> 00:40:36,963 y no me quedan muchos. 503 00:40:43,043 --> 00:40:44,123 ¿Qué quieres? 504 00:40:44,923 --> 00:40:46,683 Quiero recuperar lo que es mío. 505 00:40:49,163 --> 00:40:50,523 Tú enviaste al asesino. 506 00:40:52,803 --> 00:40:54,003 Conque te encontró. 507 00:40:56,643 --> 00:40:59,403 Pero aquí estás, vivo. 508 00:41:00,363 --> 00:41:02,003 Qué interesante. 509 00:41:03,563 --> 00:41:04,603 ¿Lo mataste? 510 00:41:05,843 --> 00:41:06,883 Claro que sí. 511 00:41:08,123 --> 00:41:11,843 Porque eres David Marking, el hombre que mata. 512 00:41:15,323 --> 00:41:16,603 Ya no mato. 513 00:41:18,683 --> 00:41:19,883 No lo sé. 514 00:41:20,603 --> 00:41:22,363 Creo que podrías matar una vez más. 515 00:41:27,283 --> 00:41:28,323 ¿Café? 516 00:41:29,963 --> 00:41:31,683 Quiero un café. ¿Quieres un café? 517 00:41:32,683 --> 00:41:35,203 ¿Me pones un expreso doble con un poco de azúcar? 518 00:41:35,283 --> 00:41:36,403 Sabes cómo me gusta. 519 00:41:41,963 --> 00:41:43,443 ¿Lo habías visto antes? 520 00:41:47,403 --> 00:41:49,203 ¿Sabes lo que significa? 521 00:41:51,523 --> 00:41:52,523 No. 522 00:41:59,483 --> 00:42:01,883 David, me humillaste. 523 00:42:02,723 --> 00:42:03,963 Tú y tus amigos… 524 00:42:05,443 --> 00:42:06,923 me hicisteis sentir violado. 525 00:42:08,483 --> 00:42:09,483 Vulnerable. 526 00:42:11,443 --> 00:42:13,003 Me enfadé, David. 527 00:42:13,683 --> 00:42:14,883 Me enfadé mucho. 528 00:42:16,203 --> 00:42:17,683 Así que ahora debes morir. 529 00:42:18,323 --> 00:42:19,483 Hoy. 530 00:42:20,523 --> 00:42:22,323 Dentro de poco, de hecho. 531 00:42:25,643 --> 00:42:28,803 Y después de esto, encontraré a tu familia 532 00:42:28,883 --> 00:42:30,403 -y los mataré. -Por favor. 533 00:42:30,483 --> 00:42:31,883 No. Por favor. 534 00:42:31,963 --> 00:42:34,443 -Mi… No. -Tienen que sufrir. 535 00:42:35,403 --> 00:42:36,643 Por favor. 536 00:42:37,523 --> 00:42:38,603 Por favor. 537 00:42:39,523 --> 00:42:40,523 Café. 538 00:42:41,163 --> 00:42:42,843 ¿Seguro que no quieres uno? 539 00:42:42,923 --> 00:42:44,043 Gracias. 540 00:42:52,163 --> 00:42:55,443 Supongo que no quieres morir hoy. 541 00:42:56,723 --> 00:42:57,723 ¿Verdad? 542 00:42:58,883 --> 00:43:01,323 Y quieres que tu familia viva. 543 00:43:01,963 --> 00:43:05,403 Mira, puedo conseguirlo de una forma muy fácil. 544 00:43:05,483 --> 00:43:09,163 Pero para que eso ocurra, antes tendrás que hacer algo. 545 00:43:11,203 --> 00:43:13,523 Necesito que mates a Dianne Harewood. 546 00:43:16,723 --> 00:43:17,723 ¿Qué? 547 00:43:18,643 --> 00:43:20,683 Tienes que matar a Harewood. 548 00:43:23,323 --> 00:43:24,603 ¿Porque te robó? 549 00:43:24,683 --> 00:43:27,083 Porque intenta destruirme. 550 00:43:27,163 --> 00:43:30,683 -Ni siquiera sé dónde está Dianne. -El experto en explosivos, ¿Mecha? 551 00:43:31,563 --> 00:43:34,603 Antes de morir, nos dio un método para contactar con ella. 552 00:43:35,283 --> 00:43:37,243 Pues úsalo. Atrápala tú mismo. 553 00:43:37,923 --> 00:43:41,323 No soy un asesino, soy un hombre de negocios. 554 00:43:41,403 --> 00:43:44,563 Tiene algo que necesito. Me lo robó. 555 00:43:48,963 --> 00:43:49,963 La llave. 556 00:43:52,243 --> 00:43:54,963 -¿Sabes de qué te hablo? -Tu hombre me la pidió. 557 00:43:56,123 --> 00:43:57,403 ¿Sabes lo que es? 558 00:43:59,243 --> 00:44:01,043 -No. -Marian. 559 00:44:03,283 --> 00:44:04,603 Gracias. 560 00:44:04,683 --> 00:44:08,483 Es curioso, pero Marian cantó ópera en La Scala. 561 00:44:09,643 --> 00:44:12,723 Solo una vez. Era una producción amateur. 562 00:44:14,923 --> 00:44:15,963 Fue preciosa. 563 00:44:17,603 --> 00:44:18,763 A ver, esto. 564 00:44:19,363 --> 00:44:21,523 Es la llave. ¿La habías visto antes? 565 00:44:23,283 --> 00:44:25,163 Harewood la tiene. No sé dónde. 566 00:44:25,243 --> 00:44:28,883 Pero si cree que estamos cerca, la destruirá. 567 00:44:28,963 --> 00:44:31,123 Y David, no podemos permitirlo. 568 00:44:31,763 --> 00:44:36,243 Tenemos que persuadirla para que nos diga dónde está. 569 00:44:37,883 --> 00:44:41,203 ¿Cómo puedo hacer que lo entregue? No me escuchará. 570 00:44:42,283 --> 00:44:46,683 Dile que el experto en explosivos te ha dicho algo. 571 00:44:46,763 --> 00:44:50,963 Que antes de morir te dio un mensaje para ella, 572 00:44:51,043 --> 00:44:54,403 que había descubierto dónde Hawkes escondía la caja. 573 00:44:55,563 --> 00:44:57,923 -¿Quién es Hawkes? -Yo. 574 00:44:58,003 --> 00:45:02,003 -¿Y qué es la caja? -La caja es lo que abre la llave. 575 00:45:05,283 --> 00:45:07,163 Los otros dijeron al contratista 576 00:45:07,243 --> 00:45:08,443 que le caías bien. 577 00:45:08,523 --> 00:45:11,803 Que vio algo en ti, quizá que confía en ti, incluso. 578 00:45:21,203 --> 00:45:22,443 En un matadero… 579 00:45:23,963 --> 00:45:29,483 los trabajadores siempre tienen una vaca, una vaca que nunca sacrifican. 580 00:45:29,563 --> 00:45:32,603 Y usan esta vaca para guiar a las otras 581 00:45:32,683 --> 00:45:34,683 por la ladera hasta el matadero. 582 00:45:35,443 --> 00:45:36,883 Las otras vacas 583 00:45:36,963 --> 00:45:41,763 siguen a esta vaca traidora porque es una de las suyas. 584 00:45:42,603 --> 00:45:46,923 Así que la siguen libre, tranquila y felizmente 585 00:45:47,003 --> 00:45:50,043 hasta su muerte. 586 00:45:52,763 --> 00:45:55,763 Encuentra a Dianne. Encuentra la llave. 587 00:45:56,883 --> 00:45:58,963 Llévala al matadero. 588 00:45:59,043 --> 00:46:03,803 Cuando tengas la llave, apúntala a la cabeza, 589 00:46:03,883 --> 00:46:08,283 aprieta el gatillo y tráeme la llave. 590 00:46:11,723 --> 00:46:15,883 Ya no mato. 591 00:46:18,443 --> 00:46:23,363 A tu prometido, esos niños, ¿los quieres? ¿Quieres protegerlos? 592 00:46:24,243 --> 00:46:26,163 ¿Crees que mereces esta familia? 593 00:46:26,843 --> 00:46:28,363 ¿Mereces esta vida? 594 00:46:29,643 --> 00:46:34,443 El hombre que finges ser, ese tal Joseph, no eres tú. 595 00:46:35,123 --> 00:46:37,483 No eres padre de familia, eres un asesino. 596 00:46:38,403 --> 00:46:41,363 Si no matas a Harewood y me devuelves la llave, 597 00:46:41,443 --> 00:46:44,803 primero matarán a Jules delante de tus hijos. 598 00:46:45,643 --> 00:46:46,683 Luego a Frankie. 599 00:46:51,363 --> 00:46:54,603 Y matarán a Frankie delante de Bud. 600 00:46:55,803 --> 00:46:59,643 Entonces, cuando esté destrozado, llorando y llamándote, 601 00:47:00,483 --> 00:47:01,883 el chico morirá. 602 00:47:15,443 --> 00:47:17,363 Tu elección es muy sencilla, David. 603 00:47:18,403 --> 00:47:21,043 Morir y perder a tu familia… 604 00:47:22,803 --> 00:47:25,683 o ser tú y salvarla. 605 00:47:28,563 --> 00:47:30,123 ¿Quién quieres ser? 606 00:47:31,523 --> 00:47:36,363 ¿Joseph, el hombre que miente, o David, el hombre que mata? 607 00:47:41,083 --> 00:47:42,443 Voy a ser yo. 608 00:47:46,443 --> 00:47:49,163 -Voy a ser David. -¿Sí? 609 00:47:50,843 --> 00:47:51,843 Sí. 610 00:47:52,803 --> 00:47:54,803 Y matarás a Harewood. 611 00:47:59,123 --> 00:48:00,843 Mataré a quien tú quieras. 612 00:49:23,603 --> 00:49:25,603 Subtítulos: Laura Gómez Peña