1 00:00:01,123 --> 00:00:02,843 Escúchame. Haz lo que te digo. 2 00:00:02,923 --> 00:00:04,843 Hay gente en la casa. Dos abajo. 3 00:00:04,923 --> 00:00:06,123 Ve por los niños. Es hora de huir. 4 00:00:07,483 --> 00:00:08,723 ¡Suban al auto! 5 00:00:10,883 --> 00:00:12,483 - ¡Papá! - ¿Jules? 6 00:00:12,563 --> 00:00:14,123 Estamos bien. 7 00:00:14,683 --> 00:00:16,283 Debemos averiguar quién contrató al asesino. 8 00:00:16,363 --> 00:00:18,563 - Le tendemos una trampa con una carnada. - No. 9 00:00:18,643 --> 00:00:20,843 - Es una muy mala idea. - Yo lo haré. 10 00:00:20,923 --> 00:00:22,363 Seré la carnada. 11 00:00:23,243 --> 00:00:24,683 No es él. No es el asesino. 12 00:00:29,203 --> 00:00:30,803 Te tengo. 13 00:00:31,883 --> 00:00:33,443 Es hora. 14 00:00:37,323 --> 00:00:39,563 - No saben qué tomaron. - Tomamos dinero. 15 00:00:39,643 --> 00:00:41,963 - Robaron la llave. - ¿Qué llave? 16 00:00:42,043 --> 00:00:44,803 ¿Le hiciste estas preguntas a Dianne Harewood? 17 00:00:44,883 --> 00:00:47,283 - Dianne está muerta. - Sacamos 13 cuerpos 18 00:00:47,363 --> 00:00:48,363 de los escombros. 19 00:00:48,443 --> 00:00:49,763 No estaba Dianne Harewood. 20 00:00:52,923 --> 00:00:54,323 ¿Cómo está tu familia? 21 00:00:54,403 --> 00:00:55,523 ¿Para quién trabajas? 22 00:00:55,603 --> 00:00:56,883 Los encontrarán y los torturarán. 23 00:00:56,963 --> 00:00:58,843 - ¿Para quién trabajas? - Y los matarán... 24 00:00:58,923 --> 00:01:01,483 - ¿Qué hacemos ahora? - Ahora, encontramos a Dianne. 25 00:01:06,043 --> 00:01:08,963 ENTONCES 26 00:01:38,923 --> 00:01:39,963 TEMPORIZADOR 27 00:01:40,043 --> 00:01:41,883 - Volveré por otra. - No hay tiempo. 28 00:01:41,963 --> 00:01:43,283 - Ve. - Puedo lograrlo. 29 00:01:43,363 --> 00:01:44,923 Tenemos suficiente. ¡Sal! 30 00:01:53,923 --> 00:01:54,963 Bien, la última mía. 31 00:01:56,283 --> 00:01:57,563 Ya voy. 32 00:01:59,043 --> 00:02:00,043 Buena suerte. 33 00:02:02,003 --> 00:02:03,123 Te veré en la reunión. 34 00:03:05,363 --> 00:03:08,963 CRIMINALES 35 00:03:12,763 --> 00:03:15,563 AHORA 36 00:03:30,083 --> 00:03:31,083 Esperen. 37 00:04:37,203 --> 00:04:38,203 Apúrate. 38 00:04:41,363 --> 00:04:42,483 Ábrele los ojos. 39 00:04:43,243 --> 00:04:46,243 No. Yo sostendré el teléfono y tú manejarás al muerto. 40 00:04:46,323 --> 00:04:48,283 Solo ábrele los ojos. 41 00:04:59,163 --> 00:05:00,163 Ahí está. 42 00:05:10,443 --> 00:05:11,483 ¿Qué buscas? 43 00:05:12,163 --> 00:05:13,683 Algo que nos lleve a Dianne. 44 00:05:15,003 --> 00:05:16,283 De haber sabido de ella, 45 00:05:16,363 --> 00:05:18,563 habría ido directo a buscarla, ¿no? 46 00:05:21,843 --> 00:05:23,523 GRABACIONES 47 00:05:23,603 --> 00:05:26,803 Por favor. No sé dónde está Dianne Harewood. 48 00:05:26,883 --> 00:05:27,883 Por favor. 49 00:05:27,963 --> 00:05:28,963 ¿Quién es? 50 00:05:30,523 --> 00:05:32,963 - Doctora. - ¿La grabó? 51 00:05:34,003 --> 00:05:36,483 No. ¡Por favor, basta! 52 00:05:41,003 --> 00:05:42,243 Muy bien. 53 00:05:42,323 --> 00:05:44,883 Debemos irnos. Ya llevamos demasiado tiempo aquí. 54 00:05:45,803 --> 00:05:46,843 David. 55 00:05:50,883 --> 00:05:52,203 Bien. 56 00:05:53,403 --> 00:05:54,603 NOTA 1 57 00:05:54,683 --> 00:05:56,283 VENADO. HARINA. VICIO. VINO. GARAJE. DÓNDE. COMPRAR. DÉBIL. ORO 58 00:05:56,363 --> 00:05:57,443 VAGABUNDO. SILLA. HIJO. VENA. ZAPATO. DIVISOR 59 00:05:57,523 --> 00:05:58,963 MESA. TOMILLO. SOMBRERO. MIRAR. MANZANA. ROBAR 60 00:06:04,363 --> 00:06:05,363 ¡David! 61 00:06:05,843 --> 00:06:08,243 Tenemos que subir todos los cuerpos al auto 62 00:06:08,323 --> 00:06:10,283 - y largarnos de aquí. - Un segundo. 63 00:06:10,363 --> 00:06:11,363 ¿De acuerdo? 64 00:06:16,323 --> 00:06:18,243 VENADO. HARINA. VICIO 65 00:06:18,323 --> 00:06:20,083 - Mierda. - ¿Qué? 66 00:06:20,883 --> 00:06:23,163 - ¿Qué encontraste? - Ubicaciones. 67 00:06:24,723 --> 00:06:28,163 La casa de Doctora, de Conductor, donde encontraron a Soldado. 68 00:06:28,243 --> 00:06:30,843 Mi casa en Estados Unidos, la de Malek en España. 69 00:06:31,883 --> 00:06:33,523 Hay una más. No la reconozco. 70 00:06:34,803 --> 00:06:36,603 - En Kent. - ¿Quién vive ahí? 71 00:06:36,683 --> 00:06:37,723 No dice. 72 00:06:38,723 --> 00:06:40,083 ¿Crees que sea Dianne? 73 00:06:42,243 --> 00:06:43,283 No dice. 74 00:06:45,283 --> 00:06:46,283 Pero tienes razón. 75 00:06:46,963 --> 00:06:48,763 Debemos limpiar y largarnos de aquí. 76 00:06:49,723 --> 00:06:50,803 Ya mismo. 77 00:06:55,483 --> 00:06:58,243 ENTONCES 78 00:06:59,483 --> 00:07:00,683 ¿Qué haces aquí? 79 00:07:00,763 --> 00:07:03,843 - Deberías estar saliendo. - Tengo tiempo para una bolsa más. 80 00:07:03,923 --> 00:07:05,523 ¿Qué hay detrás del cuadro? 81 00:07:06,203 --> 00:07:09,043 - No tenemos tiempo. - ¿Qué te guardaste en el bolsillo? 82 00:07:10,163 --> 00:07:11,803 ¿Seguro quieres jugar a esto? 83 00:07:15,283 --> 00:07:17,123 Nos conocemos hace mucho, Dianne. 84 00:07:17,203 --> 00:07:19,283 Merezco que me trates como un igual. 85 00:07:19,363 --> 00:07:22,523 Llegó el refuerzo de seguridad. Llegaron antes los refuerzos. 86 00:07:22,603 --> 00:07:24,363 ¡Tienen que largarse! 87 00:07:24,443 --> 00:07:25,803 - Sal del medio. - Cuéntame. 88 00:07:25,883 --> 00:07:28,523 - Sea lo que sea, dime. - Ya tienes parte del dinero. 89 00:07:28,603 --> 00:07:30,443 Te conozco. Quiero lo que tomaste. 90 00:07:30,523 --> 00:07:32,803 Puedo ser tu aliado. Inclúyeme. 91 00:07:35,603 --> 00:07:37,123 Está bien, te incluiré. 92 00:07:37,203 --> 00:07:39,563 - ¿De cuánto hablamos? - Ocho cifras. 93 00:07:39,643 --> 00:07:40,763 - ¿Y efectivo? - Bien. 94 00:07:40,843 --> 00:07:44,043 ¡Ya vete! Yo cierro la puerta. 95 00:07:44,123 --> 00:07:46,883 Necesito refuerzos. Me amenazan hombres armados. 96 00:07:51,963 --> 00:07:54,843 Por eso me agradas. Siempre estás un paso adelante. 97 00:07:58,083 --> 00:07:59,883 Reparador, ¿estás cerca? 98 00:07:59,963 --> 00:08:01,403 Hola. Sí, estoy cerca. 99 00:08:01,483 --> 00:08:03,723 Tenemos un problema. Mano Derecha me vio. 100 00:08:03,803 --> 00:08:04,883 Mierda. 101 00:08:04,963 --> 00:08:07,003 Es una amenaza. Debemos eliminarlo. 102 00:08:07,963 --> 00:08:08,963 ¿Segura? 103 00:08:09,043 --> 00:08:10,563 Hazlo. 104 00:08:16,883 --> 00:08:20,803 AHORA 105 00:09:35,963 --> 00:09:37,003 Adiós, Inga. 106 00:09:40,563 --> 00:09:42,523 Descansa en paz. 107 00:10:12,403 --> 00:10:14,803 Oye, ¿cuándo dejarás de estar enojado conmigo? 108 00:10:23,803 --> 00:10:25,083 No me lo gasté todo. 109 00:10:27,003 --> 00:10:28,323 El dinero, no lo... 110 00:10:29,883 --> 00:10:31,723 No lo gasté todo en seis meses. 111 00:10:32,523 --> 00:10:34,483 Bueno, gasté una parte, por supuesto. 112 00:10:34,563 --> 00:10:35,923 No soy un bicho raro... 113 00:10:36,883 --> 00:10:38,043 como tú. 114 00:10:44,323 --> 00:10:48,683 Me compré una casa. No es inmensa, no tiene nada loco, solo... 115 00:10:50,243 --> 00:10:51,363 Tiene un huerto. 116 00:10:52,763 --> 00:10:54,043 Un huerto de almendras. 117 00:11:01,963 --> 00:11:05,123 Pensar en eso me pone feliz y triste a la vez. 118 00:11:06,243 --> 00:11:07,323 ¿Sabes? 119 00:11:07,403 --> 00:11:09,443 GRABACIONES 120 00:11:11,603 --> 00:11:12,643 No. 121 00:11:14,203 --> 00:11:16,043 Fui yo. 122 00:11:16,123 --> 00:11:17,643 Trabajé solo. 123 00:11:18,883 --> 00:11:20,883 Es mi padre. 124 00:11:21,603 --> 00:11:23,723 - Mientes. - Azar, no. 125 00:11:23,803 --> 00:11:26,323 - No escuches eso. - Solo trabajo solo. 126 00:11:26,403 --> 00:11:28,523 - Necesito oírlo. - Sé que mientes. 127 00:11:28,603 --> 00:11:29,643 Tiene razón, Azar. 128 00:11:29,723 --> 00:11:31,243 - Dame el teléfono. - ¡Cállate! 129 00:11:31,323 --> 00:11:35,883 Sé que había otra persona contigo. 130 00:11:38,043 --> 00:11:39,643 Di su nombre. 131 00:11:40,923 --> 00:11:42,763 No. 132 00:11:44,003 --> 00:11:45,963 ¡Di su nombre, Malek! 133 00:11:50,963 --> 00:11:52,723 Vete al infierno. 134 00:11:56,403 --> 00:11:58,243 Te veré allí. 135 00:12:26,723 --> 00:12:27,923 Esta es nuestra salida. 136 00:12:40,683 --> 00:12:44,763 ANTES 137 00:12:56,643 --> 00:12:58,043 ¿Estás preparado? 138 00:13:00,603 --> 00:13:03,163 - ¿Para el trabajo? - Para lo que viene después. 139 00:13:04,003 --> 00:13:06,963 Cambiar de piel y convertirte en algo nuevo. 140 00:13:08,203 --> 00:13:09,723 No literalmente, claro. 141 00:13:12,003 --> 00:13:13,003 Sabes, no eres... 142 00:13:15,323 --> 00:13:16,883 como te imaginaba. 143 00:13:19,003 --> 00:13:20,283 ¿Qué te imaginabas? 144 00:13:22,603 --> 00:13:25,723 - Bueno, por lo que me contaron... - Dime, entonces. 145 00:13:26,603 --> 00:13:28,203 ¿Qué te contaron? 146 00:13:29,883 --> 00:13:30,883 No. 147 00:13:32,323 --> 00:13:33,323 Dame el gusto. 148 00:13:38,283 --> 00:13:39,283 Que... 149 00:13:41,803 --> 00:13:42,803 mataste a todo un equipo 150 00:13:42,883 --> 00:13:46,523 porque pensaste que uno de ellos era un soplón. 151 00:13:48,363 --> 00:13:49,363 Siguiente. 152 00:13:50,403 --> 00:13:53,243 Que torturaste a unos policías en Berlín el año pasado. 153 00:13:54,803 --> 00:13:55,803 Siguiente. 154 00:13:57,283 --> 00:13:58,603 Tu hermana te traicionó. 155 00:13:59,643 --> 00:14:01,403 Así que la encerraste en un auto... 156 00:14:02,243 --> 00:14:03,963 y lo prendiste fuego. 157 00:14:06,203 --> 00:14:07,283 Interesante. 158 00:14:10,683 --> 00:14:13,603 - ¿Crees que mataría a un familiar? - Realmente no lo sé. 159 00:14:16,443 --> 00:14:17,443 Es mitad verdad. 160 00:14:19,003 --> 00:14:21,563 Mi hermana murió en un auto en llamas... 161 00:14:22,283 --> 00:14:23,443 pero yo no la maté. 162 00:14:24,403 --> 00:14:26,003 Fue una falla del auto. 163 00:14:27,883 --> 00:14:29,283 También mató a su hija. 164 00:14:30,683 --> 00:14:31,763 A mi sobrina. 165 00:14:32,723 --> 00:14:34,563 La única familia que me quedaba. 166 00:14:38,843 --> 00:14:41,323 No deberías creer todo lo que oyes, Músculo. 167 00:14:41,403 --> 00:14:44,203 La realidad siempre es peor que la ficción. 168 00:14:56,603 --> 00:15:00,283 KENT, INGLATERRA 169 00:15:07,763 --> 00:15:08,843 ¿Cuál es? 170 00:15:10,443 --> 00:15:11,963 Está ahí, a mi derecha. 171 00:15:15,283 --> 00:15:16,283 Espera. 172 00:15:16,803 --> 00:15:18,283 No sabes en dónde te meterás. 173 00:15:18,363 --> 00:15:20,803 - Podría ser peligroso. - Tal vez. 174 00:15:20,883 --> 00:15:23,523 Tenemos que encontrar algo que nos lleve a Dianne, 175 00:15:23,603 --> 00:15:25,283 y solo tenemos esto, así que entraré. 176 00:15:26,123 --> 00:15:27,403 Y tú vendrás conmigo. 177 00:15:30,083 --> 00:15:31,683 Necesito que te quedes aquí... 178 00:15:32,683 --> 00:15:33,683 a vigilar. 179 00:15:34,243 --> 00:15:35,843 Por si tenemos que irnos rápido. 180 00:15:37,043 --> 00:15:38,403 ¿Puedes hacer eso por mí? 181 00:15:39,443 --> 00:15:40,443 Sí. 182 00:15:43,043 --> 00:15:44,043 De acuerdo. 183 00:15:58,963 --> 00:16:00,043 ¿Cuál es el plan? 184 00:16:01,203 --> 00:16:02,403 Golpearemos la puerta... 185 00:16:03,123 --> 00:16:04,563 y harás que nos dejen pasar. 186 00:16:05,443 --> 00:16:08,803 Cualquiera que abra esa puerta, cualquiera que sea... 187 00:16:09,643 --> 00:16:11,003 Haz que nos invite a pasar. 188 00:16:11,083 --> 00:16:12,083 ¿De acuerdo? 189 00:16:13,603 --> 00:16:15,363 Entonces, ¿me estás confiando algo? 190 00:16:15,443 --> 00:16:16,683 Te estoy pidiendo ayuda. 191 00:16:19,123 --> 00:16:20,123 Está bien. 192 00:16:28,123 --> 00:16:30,203 - Y se dice "quienquiera". - ¿Qué? 193 00:16:31,123 --> 00:16:34,683 "Quienquiera" que abra esa puerta. "Quienquiera" que sea. 194 00:16:39,043 --> 00:16:40,763 - No, no es así. - Sí, es así. 195 00:16:44,323 --> 00:16:45,323 Sígueme el ritmo. 196 00:16:48,443 --> 00:16:51,923 - Hola. ¿Está tu papi en casa? - Papi no está. 197 00:16:53,083 --> 00:16:54,763 ¿Y tu mami? 198 00:16:54,843 --> 00:16:56,083 ¡Mamá! 199 00:16:57,603 --> 00:16:58,603 ¿Mamá? 200 00:17:02,923 --> 00:17:04,363 SRA. GWEN IRVING 201 00:17:06,923 --> 00:17:08,123 Mira. Es Mano Derecha. 202 00:17:12,443 --> 00:17:13,963 - ¿Puedo ayudarlos? - Espero. 203 00:17:14,043 --> 00:17:16,243 - ¿Eres Gwen Irving? - ¿Quiénes son ustedes? 204 00:17:16,323 --> 00:17:19,243 Soy Lorna Bowers. Él es mi compañero, George La Rochelle. 205 00:17:21,163 --> 00:17:22,163 Hola. 206 00:17:22,243 --> 00:17:24,643 Somos investigadores de Elgin-Lewis y Asociados. 207 00:17:24,723 --> 00:17:26,083 abogados de sucesiones. 208 00:17:26,163 --> 00:17:28,883 - No necesito un abogado. - No, claro que no. 209 00:17:28,963 --> 00:17:30,963 ¿Sabías que casi toda la gente muere 210 00:17:31,043 --> 00:17:32,643 sin hacer un testamento? 211 00:17:32,723 --> 00:17:33,963 Por lo que cada año, 212 00:17:34,043 --> 00:17:36,403 quedan millones en herencias sin reclamar. 213 00:17:36,483 --> 00:17:38,003 - Bien. - Ahí intervenimos. 214 00:17:38,643 --> 00:17:41,963 Buscamos gente como tú a la que se le debe una herencia 215 00:17:42,043 --> 00:17:44,083 para unirlos con su dinero legítimo. 216 00:17:44,163 --> 00:17:46,523 - Por una comisión. - ¿Creen que me deben dinero? 217 00:17:46,603 --> 00:17:48,123 Sí, así es. 218 00:17:48,883 --> 00:17:51,323 Pero debemos verificar que seas Gwen Irving. 219 00:17:51,403 --> 00:17:53,763 ¿Podemos entrar y hablar contigo unos minutos? 220 00:17:53,843 --> 00:17:56,363 - No, lo siento. Ahora no... - Sí, claro, pero... 221 00:17:56,443 --> 00:17:58,763 Oye, ¿qué haces? 222 00:18:00,883 --> 00:18:02,283 Suelta ese cuchillo. 223 00:18:02,363 --> 00:18:03,363 ¿Qué? 224 00:18:05,523 --> 00:18:08,523 Por favor, suelta el cuchillo. 225 00:18:13,283 --> 00:18:14,323 Dame tu teléfono. 226 00:18:17,803 --> 00:18:18,803 Teléfono. 227 00:18:23,043 --> 00:18:24,723 Trae los teléfonos de los niños. 228 00:18:24,803 --> 00:18:27,483 Toma lo que quieras, pero no lastimes a mis hijos. 229 00:18:28,803 --> 00:18:30,683 Haznos caso y nadie saldrá lastimado. 230 00:18:31,203 --> 00:18:32,363 Trae sus teléfonos. 231 00:18:34,323 --> 00:18:35,323 Ya. 232 00:18:38,523 --> 00:18:40,603 - Kelly, Jake, necesito sus teléfonos. - ¿Para qué? 233 00:18:40,683 --> 00:18:43,843 - Dénmelos ya. - Oye, lo estaba usando. Dios. 234 00:18:45,083 --> 00:18:47,203 - ¿Quién diablos eres? - Nadie. 235 00:18:47,283 --> 00:18:50,443 No, no te levantes. Quédate sentada. 236 00:18:50,523 --> 00:18:52,043 Todo está bien. Sigan jugando. 237 00:18:52,963 --> 00:18:54,403 Finjan que no estamos aquí. 238 00:18:57,083 --> 00:18:58,083 Gwen. 239 00:19:00,643 --> 00:19:02,643 Sigan jugando. Hagan lo que dice. Ya. 240 00:19:07,003 --> 00:19:08,003 Teléfonos. 241 00:19:08,923 --> 00:19:09,923 Camina. 242 00:19:28,603 --> 00:19:29,603 ¿Quién es este? 243 00:19:30,723 --> 00:19:32,403 - Mi esposo. - ¿Cómo se llama? 244 00:19:32,483 --> 00:19:33,483 Anton. 245 00:19:34,123 --> 00:19:35,963 Volverá enseguida, así que tomen los teléfonos... 246 00:19:36,043 --> 00:19:37,763 Sé que no volverá. No me mientas. 247 00:19:37,843 --> 00:19:39,083 Sé que está muerto. 248 00:19:42,083 --> 00:19:44,843 Mantengan los ojos en el juego. 249 00:19:54,163 --> 00:19:56,003 Tu esposo era un delincuente, Gwen. 250 00:19:56,763 --> 00:19:59,123 Lo sé porque también lo soy. Trabajamos juntos. 251 00:20:00,283 --> 00:20:02,563 - No era un delincuente. - Era un profesional. 252 00:20:02,643 --> 00:20:03,643 Y era bueno. 253 00:20:04,283 --> 00:20:07,363 Así que o me estás mintiendo, o él te lo ocultó. 254 00:20:09,843 --> 00:20:10,883 ¿Cuál de las dos es? 255 00:20:16,323 --> 00:20:17,723 Lo sabías. 256 00:20:20,403 --> 00:20:21,403 Bien. 257 00:20:24,043 --> 00:20:25,043 Por favor... 258 00:20:26,843 --> 00:20:28,283 no vuelvas a mentirme. 259 00:20:29,763 --> 00:20:30,763 ¿Entiendes? 260 00:20:34,683 --> 00:20:36,163 ¿Conoces a Dianne Harewood? 261 00:20:37,923 --> 00:20:38,923 Ella me contrató. 262 00:20:39,683 --> 00:20:41,283 Contrató a tu esposo. 263 00:20:41,363 --> 00:20:43,483 Ya lo conocía. Ya habían trabajado juntos. 264 00:20:43,963 --> 00:20:45,243 Varias veces, tal vez. 265 00:20:46,843 --> 00:20:47,843 ¿La conoces? 266 00:20:48,563 --> 00:20:49,563 No. 267 00:20:52,963 --> 00:20:54,163 Piensa bien. 268 00:20:55,483 --> 00:20:56,883 Dianne Harewood. 269 00:20:57,763 --> 00:20:59,083 ¿Reconoces el nombre? 270 00:21:02,483 --> 00:21:03,683 No. 271 00:21:48,563 --> 00:21:51,523 Mi amigo Paul piensa que eres linda. 272 00:21:55,123 --> 00:21:56,523 Oye, te estoy hablando. 273 00:21:59,523 --> 00:22:00,683 Vete a la mierda. 274 00:22:20,923 --> 00:22:22,003 Mira la foto. 275 00:22:22,843 --> 00:22:23,963 ¿La reconoces? 276 00:22:25,523 --> 00:22:26,523 No. 277 00:22:28,243 --> 00:22:29,483 Mira otra vez. 278 00:22:30,123 --> 00:22:31,883 Asustan a mis hijos. Váyase. 279 00:22:34,803 --> 00:22:37,643 El trabajo que hicimos... con tu esposo... 280 00:22:38,883 --> 00:22:41,483 Le robamos a gente muy peligrosa. 281 00:22:42,283 --> 00:22:45,643 Y esa gente nos está cazando, a nosotros y a nuestras familias. 282 00:22:46,643 --> 00:22:49,443 - Para recuperar lo que tomamos. - Entonces, devuélvanlo. 283 00:22:50,163 --> 00:22:52,283 Lo que sea que hayan robado, devuélvanlo. 284 00:22:52,363 --> 00:22:53,363 Quiero hacerlo. 285 00:22:54,083 --> 00:22:58,203 Por eso necesito encontrar a Dianne Harewood. 286 00:23:00,803 --> 00:23:03,843 Te dije que no conozco a ninguna Dianne. 287 00:23:05,683 --> 00:23:06,683 Está mintiendo. 288 00:23:07,443 --> 00:23:08,963 No, te juro que no miento. 289 00:23:09,043 --> 00:23:10,043 - No... - Miente. 290 00:23:10,123 --> 00:23:11,803 Lo sé. Está bien. Entiendo. 291 00:23:11,883 --> 00:23:13,483 No quieres meterte en problemas. 292 00:23:14,243 --> 00:23:15,363 No nos conoces. 293 00:23:16,163 --> 00:23:18,323 Y digo que trabajé con Dianne y tu esposo... 294 00:23:18,923 --> 00:23:20,163 pero podría ser mentira. 295 00:23:20,243 --> 00:23:23,083 Podría ser policía, podríamos ser la gente a la que Anton robó, 296 00:23:23,163 --> 00:23:24,843 o esto podría ser una prueba de Dianne. 297 00:23:24,923 --> 00:23:26,203 No lo sabes. 298 00:23:26,763 --> 00:23:28,283 El problema es... 299 00:23:29,483 --> 00:23:30,563 Gwen... 300 00:23:32,403 --> 00:23:33,883 que estoy diciendo la verdad. 301 00:23:35,643 --> 00:23:39,763 Y no puedo irme de aquí hasta que también me digas la verdad. 302 00:23:41,323 --> 00:23:43,483 Porque se nos acerca un peligro. 303 00:23:44,963 --> 00:23:46,483 A ti también. 304 00:23:46,563 --> 00:23:48,883 Así que necesito que me ayudes a detenerlo. 305 00:23:53,043 --> 00:23:54,483 Voy a preguntarte... 306 00:23:55,683 --> 00:23:56,843 una vez más. 307 00:23:58,963 --> 00:23:59,963 Mira la foto... 308 00:24:01,683 --> 00:24:02,763 y dime. 309 00:24:03,963 --> 00:24:06,483 ¿Conoces a esta mujer? 310 00:24:15,763 --> 00:24:16,923 Ignórala. 311 00:24:20,323 --> 00:24:21,643 Responde mi pregunta. 312 00:24:27,923 --> 00:24:29,363 Deshazte de quien sea. 313 00:24:38,603 --> 00:24:40,323 ¿Puedes apurarte? 314 00:24:40,403 --> 00:24:41,843 - ¿Quién eres? - Está con nosotros. 315 00:24:41,923 --> 00:24:44,323 Gwen, mírame a mí, no a ella. Gwen, mírame. 316 00:24:44,403 --> 00:24:45,483 Ibas a decirme algo. 317 00:24:45,563 --> 00:24:48,443 - ¿Por qué tardas tanto? - Gwen, por favor. Mira la foto. 318 00:24:49,163 --> 00:24:50,283 La conoces, ¿no? 319 00:24:52,443 --> 00:24:53,843 - ¿Quién es? - La viuda de Mano Derecha. 320 00:24:53,923 --> 00:24:55,123 Gwen, por favor. 321 00:24:57,243 --> 00:24:58,883 - Gwen, cálmate. - No puedo. 322 00:24:58,963 --> 00:25:00,403 Solo mírame a mí, háblame. 323 00:25:00,483 --> 00:25:02,243 Solo debes decirme lo que sabes. 324 00:25:02,323 --> 00:25:04,963 Solo díselo. Por favor. 325 00:25:05,043 --> 00:25:06,043 Díselo. 326 00:25:07,923 --> 00:25:08,923 Tranquila. 327 00:25:11,563 --> 00:25:12,963 Al diablo con esto. 328 00:25:13,043 --> 00:25:14,283 - Responde. - ¡No! Guárdala. 329 00:25:14,363 --> 00:25:16,843 - Responde. - Azar, ¡baja la maldita arma! 330 00:25:16,923 --> 00:25:18,243 Tranquila, no te lastimará. 331 00:25:18,323 --> 00:25:20,243 - Sí, lo haré. - Cállate la boca 332 00:25:20,323 --> 00:25:23,363 - y guarda el arma, Azar. - Dinos dónde está Dianne. 333 00:25:24,043 --> 00:25:26,603 ¡Azar! Cálmate. 334 00:25:26,683 --> 00:25:28,083 - No lo hagas... - No me mandes. 335 00:25:28,163 --> 00:25:30,803 - Está bien. - Sí, no me digas nada. 336 00:25:31,603 --> 00:25:32,963 ¿Sí? 337 00:25:33,883 --> 00:25:34,923 Tú, habla. 338 00:25:35,683 --> 00:25:37,603 - Ahora. - Yo... 339 00:25:37,683 --> 00:25:39,483 - Habla. - Por favor. 340 00:25:40,763 --> 00:25:41,843 Habla. 341 00:25:47,403 --> 00:25:50,083 Escucha, Gwen, no quiero lastimarte. 342 00:25:55,803 --> 00:25:57,083 ¿Quién carajo es Gareth? 343 00:26:03,483 --> 00:26:04,963 No es para mí. 344 00:26:06,603 --> 00:26:07,763 Esa llamada 345 00:26:08,603 --> 00:26:09,883 no es para mí. 346 00:26:10,643 --> 00:26:12,323 - Es para ti. - ¿Cómo? 347 00:26:13,763 --> 00:26:15,523 Te está llamando. Contesta. 348 00:26:17,403 --> 00:26:18,923 ¿Por qué me llamaría a mí? 349 00:26:20,803 --> 00:26:21,803 Contesta. 350 00:26:33,963 --> 00:26:34,963 ¿Hola? 351 00:26:35,043 --> 00:26:36,483 ¿Eres el hombre con el arma? 352 00:26:38,923 --> 00:26:39,923 ¿Quién habla? 353 00:26:40,003 --> 00:26:41,163 Mira afuera. 354 00:26:47,923 --> 00:26:49,243 Apúntale a ella. 355 00:26:49,323 --> 00:26:51,283 - ¿Qué pasa? - Apúntale a ella. 356 00:26:57,043 --> 00:27:00,043 Escucha, le darás tus armas a la dama, 357 00:27:00,123 --> 00:27:01,963 y saldrán con los brazos en alto. 358 00:27:02,643 --> 00:27:03,683 ¿Me entiendes? 359 00:27:04,683 --> 00:27:05,683 ¿Quién eres? 360 00:27:06,523 --> 00:27:08,843 Somos las consecuencias de tus acciones. 361 00:27:10,003 --> 00:27:11,003 No. 362 00:27:11,083 --> 00:27:13,523 Váyanse o empezaré a lastimar a la gente de aquí. 363 00:27:14,883 --> 00:27:16,003 ¿Ves? 364 00:27:17,403 --> 00:27:19,363 ¿Por qué tuviste que decir eso? 365 00:27:19,443 --> 00:27:21,203 Estaba siendo razonable. 366 00:27:21,283 --> 00:27:24,123 ¡Retrocedan y váyanse ya! 367 00:27:25,483 --> 00:27:28,243 Acabas de perder tu última oportunidad. 368 00:27:28,323 --> 00:27:29,723 ¿Qué carajo significa...? 369 00:27:37,683 --> 00:27:39,923 AYUDA, HOMBRE ARMADO CONOCE A PAPÁ, MAMÁ ASUSTADA 370 00:27:40,003 --> 00:27:41,563 No debiste hacer eso. 371 00:27:41,643 --> 00:27:42,923 - Vete a la mierda. - Muévete. 372 00:27:44,643 --> 00:27:47,243 Dime dónde está ahora. ¡Ya! 373 00:27:50,003 --> 00:27:51,043 Niños, ¡corran! 374 00:27:52,083 --> 00:27:53,403 ¡Vamos, muévanse! 375 00:27:54,803 --> 00:27:56,283 ¡Abajo! 376 00:28:00,883 --> 00:28:02,763 - ¡Está cerrada! - Ven a la puerta. 377 00:28:05,203 --> 00:28:06,723 - A un lado. - ¡Vamos! 378 00:28:06,803 --> 00:28:08,083 ¡A un lado! 379 00:28:10,123 --> 00:28:11,243 Toma la olla. 380 00:28:23,803 --> 00:28:25,603 Por la ventana. ¡Ve! 381 00:28:30,843 --> 00:28:31,883 ¡Vayan! ¡Ya! 382 00:28:35,843 --> 00:28:37,003 - Llaves. - Toma. 383 00:28:49,603 --> 00:28:52,403 ¿Qué dije? ¡Era peligroso! Lo sabía. 384 00:28:52,483 --> 00:28:55,243 ¡Por Dios! 385 00:28:55,323 --> 00:28:57,363 Debías quedarte aquí. ¿Por qué entraste? 386 00:28:57,443 --> 00:28:58,883 Iba a hablar. 387 00:28:58,963 --> 00:29:01,363 Si no le hubieras puesto una pistola en la cara, 388 00:29:01,443 --> 00:29:02,483 nos lo habría dicho. 389 00:29:03,763 --> 00:29:05,123 Ahora no tenemos nada. 390 00:29:09,603 --> 00:29:11,003 Azar. 391 00:29:12,723 --> 00:29:13,803 SGTO. ANTON IRVING, CABO ROBERT YATES 392 00:29:13,883 --> 00:29:15,443 "Cabo Robert Yates". 393 00:29:15,523 --> 00:29:17,363 ¿Quién es el cabo Robert Yates? 394 00:29:17,443 --> 00:29:18,883 Mecha. 395 00:29:21,723 --> 00:29:26,523 Este es Mecha, cabo Robert Yates. Mecha y Mano Derecha se conocían. 396 00:29:26,603 --> 00:29:31,163 Así que Mecha conocía a Dianne de antes del trabajo. Mecha es del círculo íntimo. 397 00:29:32,603 --> 00:29:33,683 Mierda. 398 00:29:36,123 --> 00:29:39,243 ENTONCES 399 00:29:42,683 --> 00:29:43,723 ¿Mano Derecha? 400 00:29:45,643 --> 00:29:47,963 Mecha, espera. Estoy cerca de la salida. 401 00:29:54,923 --> 00:29:56,203 No podemos esperar a Cerebro. 402 00:29:58,523 --> 00:30:00,203 Estaba ahí. ¡No podemos dejarla! 403 00:30:02,123 --> 00:30:03,403 Mecha, hazla explotar. 404 00:30:12,763 --> 00:30:14,163 Dios mío, Dianne. 405 00:30:17,083 --> 00:30:18,083 Vamos. 406 00:30:49,203 --> 00:30:54,883 Hola, me llamo Joanne Fullerton. Soy investigadora de la BBC. 407 00:30:54,963 --> 00:30:57,563 Haremos un programa sobre reunir a amigos militares, 408 00:30:57,643 --> 00:31:01,283 y estoy buscando los datos actuales del cabo Robert Yates. 409 00:31:01,363 --> 00:31:03,763 URNA ELECTORAL 410 00:31:03,843 --> 00:31:06,723 BIENVENIDOS 411 00:31:06,803 --> 00:31:07,843 Bien. 412 00:31:07,923 --> 00:31:10,483 ¿Y cuándo hablaste por última vez con tu tío Robert? 413 00:31:11,043 --> 00:31:12,043 Bob. 414 00:31:13,043 --> 00:31:15,643 Sí. Lo siento mucho. Sí. 415 00:31:16,723 --> 00:31:18,123 Claro. Sí. 416 00:31:23,323 --> 00:31:24,403 - ¿Hola? - Jules, ¿hola? 417 00:31:24,483 --> 00:31:26,043 - ¿Joe? La señal... - Jules. 418 00:31:26,123 --> 00:31:27,483 - No oigo... - ¿Estás bien? 419 00:31:27,563 --> 00:31:28,563 ¿Dónde estás? 420 00:31:28,643 --> 00:31:30,003 - ¿Hola? - Joe, ¿estás ahí? 421 00:31:31,043 --> 00:31:32,203 ¿Llegaste a la casa? 422 00:31:32,283 --> 00:31:34,243 - ¿Estás ahí? - ¿Llegaste a Canadá? ¡Jules! 423 00:31:35,203 --> 00:31:37,003 ¡Mierda! Mierda. 424 00:31:38,363 --> 00:31:39,883 - Bien. Gracias. - El número 425 00:31:39,963 --> 00:31:41,683 - al que llama... - Sí, enviaré los detalles. 426 00:31:42,243 --> 00:31:44,163 Envíame todo. Gracias. 427 00:31:44,243 --> 00:31:45,723 ¡David! Lo encontré. 428 00:31:46,803 --> 00:31:49,243 - Vamos. Tengo una dirección. - ¡Un minuto! 429 00:31:50,243 --> 00:31:51,843 David, ¡vámonos! 430 00:31:54,323 --> 00:31:55,763 El número al que llama no... 431 00:32:43,483 --> 00:32:45,923 Bien. Revisen la casa. 432 00:32:46,723 --> 00:32:48,043 Revisaré esa construcción. 433 00:32:48,763 --> 00:32:49,763 Tengan cuidado. 434 00:32:50,683 --> 00:32:52,123 Es experto en explosivos. 435 00:33:18,043 --> 00:33:19,683 No tenía pinta de Robert. 436 00:33:20,923 --> 00:33:21,923 Mecha. 437 00:33:22,843 --> 00:33:26,043 Parecía más un Nigel o un Barry. 438 00:33:27,203 --> 00:33:28,203 ¿Qué opinas? 439 00:33:31,243 --> 00:33:32,523 Bien. 440 00:33:42,603 --> 00:33:43,603 Mecha. 441 00:34:06,603 --> 00:34:07,643 No hay nadie aquí. 442 00:34:27,563 --> 00:34:28,563 Mecha. 443 00:35:10,683 --> 00:35:11,683 Robert. 444 00:35:29,563 --> 00:35:30,563 Mecha. 445 00:35:31,203 --> 00:35:32,203 ¡Mecha! 446 00:35:49,083 --> 00:35:50,163 ¡Quédate donde estás! 447 00:35:50,243 --> 00:35:51,523 - ¡Manos en la cabeza! - ¡Baja el arma! 448 00:35:51,603 --> 00:35:54,843 - ¡Suelta el arma ahora! ¡Hazlo ahora! - ¡Al suelo! 449 00:35:54,923 --> 00:35:56,403 - ¡Manos arriba! - ¡A la cabeza! 450 00:36:01,563 --> 00:36:03,203 - Después de ti. - ¿Yo? 451 00:36:05,843 --> 00:36:06,843 ¿Qué fue eso? 452 00:36:15,163 --> 00:36:16,163 ¿David? 453 00:36:17,843 --> 00:36:18,843 ¿Músculo? 454 00:36:20,283 --> 00:36:21,483 ¿Estás aquí? 455 00:36:26,563 --> 00:36:27,723 Entra. 456 00:36:30,003 --> 00:36:31,003 ¿David? 457 00:36:32,323 --> 00:36:33,603 ¿David? 458 00:36:37,483 --> 00:36:39,563 David, ¿estás aquí? ¿Me oyes? 459 00:36:41,363 --> 00:36:42,363 David. 460 00:36:47,523 --> 00:36:48,723 Esa es su arma. 461 00:36:50,363 --> 00:36:52,883 - El arma que tenía. - Hay mucha sangre. 462 00:36:54,163 --> 00:36:55,363 Debemos irnos. 463 00:37:59,323 --> 00:38:02,563 ¿Así tratamos a un invitado? Llévate eso. 464 00:38:06,003 --> 00:38:08,363 ¿Estás bien? ¿Quieres un vaso de agua? 465 00:38:08,443 --> 00:38:10,003 Tráiganle agua. 466 00:38:10,083 --> 00:38:11,403 Me disculpo. 467 00:38:11,483 --> 00:38:14,363 Aprovechan cualquier ocasión para alardear de sus trucos. 468 00:38:15,123 --> 00:38:16,763 No tienen muchas oportunidades. 469 00:38:18,083 --> 00:38:19,083 Gracias. 470 00:38:21,963 --> 00:38:22,963 Es agua. 471 00:38:32,603 --> 00:38:33,643 ¿Mejor? 472 00:38:37,603 --> 00:38:41,163 Creo que tal vez deberíamos conversar... 473 00:38:42,083 --> 00:38:43,123 David. 474 00:38:45,483 --> 00:38:46,563 ¿No lo crees? 475 00:38:49,723 --> 00:38:50,803 ¿Quién eres? 476 00:38:51,483 --> 00:38:52,523 ¿Yo? 477 00:38:54,723 --> 00:38:56,163 El hombre al que le robaron. 478 00:38:57,163 --> 00:39:00,563 Destruyeron mi edificio, rompieron mi bóveda... 479 00:39:01,403 --> 00:39:02,963 se llevaron mis cosas. 480 00:39:06,363 --> 00:39:07,403 No sé de qué hablas. 481 00:39:08,083 --> 00:39:10,923 Por favor, ¿podemos saltarnos esta parte? Sé quién eres. 482 00:39:11,563 --> 00:39:14,643 Sé lo que hiciste, sé dónde te has estado escondiendo, 483 00:39:14,723 --> 00:39:17,803 incluso sé todo sobre tu prometido. 484 00:39:19,283 --> 00:39:21,163 Y tus hijos. 485 00:39:21,243 --> 00:39:23,483 Sé que cruzaron la frontera canadiense 486 00:39:23,563 --> 00:39:25,283 con pasaportes falsos. 487 00:39:25,363 --> 00:39:27,003 - Escucha... - Lo sé todo, David. 488 00:39:28,523 --> 00:39:29,803 Lo sé. 489 00:39:29,883 --> 00:39:31,363 ¿Sabes dónde están? 490 00:39:33,843 --> 00:39:35,083 ¿Tú no? 491 00:39:37,563 --> 00:39:38,563 ¿Los tienes tú? 492 00:39:45,803 --> 00:39:46,843 Gracias. 493 00:39:54,523 --> 00:39:57,003 Mis empleados no están muy lejos. 494 00:39:58,683 --> 00:40:01,283 ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 495 00:40:03,203 --> 00:40:05,763 Por favor. 496 00:40:07,043 --> 00:40:08,043 Por favor, ellos... 497 00:40:08,803 --> 00:40:11,123 no tienen nada que ver con esto. Por favor. 498 00:40:13,123 --> 00:40:17,363 Juro por Dios que si los tocas, te mataré. 499 00:40:18,003 --> 00:40:21,683 Eso es lo que me gusta de los hombres de familia. Tienen mucho que perder. 500 00:40:30,323 --> 00:40:31,443 Te ofrecería uno, 501 00:40:31,523 --> 00:40:35,083 pero solo consigo Corbeau en Suiza, 502 00:40:35,163 --> 00:40:36,963 y se me están acabando. 503 00:40:43,043 --> 00:40:44,123 ¿Qué quieres? 504 00:40:44,923 --> 00:40:46,683 Quiero recuperar lo que es mío. 505 00:40:49,163 --> 00:40:50,523 Tú enviaste al asesino. 506 00:40:52,803 --> 00:40:54,003 ¿Así que te encontró? 507 00:40:56,643 --> 00:40:59,403 Sin embargo, aquí estás, aún vives. 508 00:41:00,363 --> 00:41:02,003 Qué interesante. 509 00:41:03,563 --> 00:41:04,603 ¿Lo mataste? 510 00:41:05,843 --> 00:41:06,883 Claro que sí. 511 00:41:08,123 --> 00:41:11,843 Porque eres David Marking, el hombre que mata. 512 00:41:15,323 --> 00:41:16,603 Ya no mato. 513 00:41:18,683 --> 00:41:19,883 No sé. 514 00:41:20,603 --> 00:41:22,363 Creo que te falta un asesinato más. 515 00:41:27,283 --> 00:41:28,323 ¿Café? 516 00:41:29,963 --> 00:41:31,683 Quiero un café. ¿Quieres? 517 00:41:32,683 --> 00:41:35,203 ¿Me traes un expreso doble con una pizca de azúcar? 518 00:41:35,283 --> 00:41:36,403 Sabes cómo me gusta. 519 00:41:42,043 --> 00:41:43,283 ¿Lo habías visto antes? 520 00:41:47,403 --> 00:41:49,203 ¿Sabes lo que significa? 521 00:41:51,523 --> 00:41:52,523 No. 522 00:41:59,483 --> 00:42:01,883 David, me humillaron. 523 00:42:02,723 --> 00:42:03,963 Tú y tus amigos... 524 00:42:05,443 --> 00:42:06,923 me hicieron sentir violado. 525 00:42:08,483 --> 00:42:09,483 Vulnerable. 526 00:42:11,443 --> 00:42:13,603 Me hicieron enojar, David. 527 00:42:13,683 --> 00:42:14,883 Mucho. 528 00:42:16,203 --> 00:42:17,563 Así que ahora, debes morir. 529 00:42:18,323 --> 00:42:19,483 Hoy. 530 00:42:20,523 --> 00:42:22,243 Dentro de poco tiempo, de hecho. 531 00:42:25,643 --> 00:42:28,803 Y después de eso, encontraré a tu familia, 532 00:42:28,883 --> 00:42:30,403 - y los mataré. - Por favor. 533 00:42:30,483 --> 00:42:31,883 No. Por favor. 534 00:42:31,963 --> 00:42:34,203 - Mi... No. - Hay que hacerlos sufrir. 535 00:42:35,403 --> 00:42:36,643 Por favor. 536 00:42:37,523 --> 00:42:38,603 Por favor. 537 00:42:39,523 --> 00:42:40,523 Café. 538 00:42:41,163 --> 00:42:42,843 ¿Seguro que no quieres uno? 539 00:42:42,923 --> 00:42:44,043 Gracias. 540 00:42:52,163 --> 00:42:55,443 Bien, supongo que no quieres morir hoy. 541 00:42:56,723 --> 00:42:57,723 ¿Sí? 542 00:42:58,883 --> 00:43:01,323 Y también quieres que tu familia viva. 543 00:43:01,963 --> 00:43:05,403 Escucha, puedo hacer eso por ti fácilmente. 544 00:43:05,483 --> 00:43:09,163 Pero, para que eso suceda, tendrás que hacer algo primero. 545 00:43:11,203 --> 00:43:13,523 Necesito que mates a Dianne Harewood. 546 00:43:16,723 --> 00:43:17,723 ¿Qué? 547 00:43:18,643 --> 00:43:20,683 Necesito que mates a Harewood. 548 00:43:23,323 --> 00:43:24,603 ¿Porque te robó? 549 00:43:24,683 --> 00:43:27,083 Porque está tratando de destruirme. 550 00:43:27,163 --> 00:43:30,683 - Ni siquiera sé dónde está Dianne. - ¿El experto en explosivos, Mecha? 551 00:43:31,563 --> 00:43:34,603 Antes de morir, nos dio un método para contactar a Harewood. 552 00:43:35,283 --> 00:43:37,243 Entonces, úsalo. Atrápala tú. 553 00:43:37,923 --> 00:43:41,323 No soy un asesino, soy un hombre de negocios. 554 00:43:41,403 --> 00:43:44,563 Ella tiene algo que necesito. Me lo robó. 555 00:43:48,963 --> 00:43:49,963 La llave. 556 00:43:52,243 --> 00:43:54,963 - ¿Sabes de ella? - Tu hombre me preguntó por ella. 557 00:43:56,123 --> 00:43:57,403 ¿Sabes lo que es? 558 00:43:59,243 --> 00:44:01,043 - No. - Marian. 559 00:44:03,283 --> 00:44:04,603 Gracias. 560 00:44:04,683 --> 00:44:08,483 Dato curioso: Marian una vez cantó ópera en La Scala. 561 00:44:09,643 --> 00:44:12,723 Solo una vez. Fue una producción de aficionados. 562 00:44:14,923 --> 00:44:15,963 Fue hermoso. 563 00:44:17,603 --> 00:44:19,283 Bien, esto. 564 00:44:19,363 --> 00:44:21,363 Esta es la llave. ¿La habías visto? 565 00:44:23,283 --> 00:44:25,163 Harewood la tiene. No sé dónde. 566 00:44:25,243 --> 00:44:28,883 Pero si cree que estamos cerca, la destruirá. 567 00:44:28,963 --> 00:44:31,243 Y David, no podemos permitir que la destruya. 568 00:44:31,763 --> 00:44:36,243 Tenemos que persuadirla para que nos diga dónde está. 569 00:44:37,883 --> 00:44:41,203 Pero ¿cómo podría hacer que la entregue? No me hará caso. 570 00:44:42,283 --> 00:44:46,683 Dile que el experto en explosivos te dijo algo. 571 00:44:46,763 --> 00:44:50,963 Que antes de morir, le dejó un mensaje que decía 572 00:44:51,043 --> 00:44:54,403 que había averiguado dónde escondía la caja Hawkes. 573 00:44:55,563 --> 00:44:57,923 - ¿Quién es Hawkes? - Yo. 574 00:44:58,003 --> 00:45:02,003 - ¿Y qué es la caja? - La caja es lo que abre la llave. 575 00:45:05,283 --> 00:45:07,163 Los otros le dijeron al contratista 576 00:45:07,243 --> 00:45:08,443 que le caías bien. 577 00:45:08,523 --> 00:45:11,803 Vio algo en ti, quizá hasta confía en ti. 578 00:45:21,203 --> 00:45:22,443 En los mataderos... 579 00:45:23,963 --> 00:45:29,483 los trabajadores siempre conservan una vaca, una que nunca matan. 580 00:45:29,563 --> 00:45:32,603 Y usan esta vaca para guiar a las otras 581 00:45:32,683 --> 00:45:34,883 por la ladera hasta el matadero. 582 00:45:35,443 --> 00:45:36,883 Las otras vacas 583 00:45:36,963 --> 00:45:41,763 siguen a esta vaca traidora porque es una de las suyas. 584 00:45:42,603 --> 00:45:46,923 Así que la siguen libremente, con calma, felices, 585 00:45:47,003 --> 00:45:50,043 hasta la muerte. 586 00:45:52,763 --> 00:45:55,763 Encuentra a Dianne. Encuentra la llave. 587 00:45:56,883 --> 00:45:58,963 Guíala hasta el matadero. 588 00:45:59,043 --> 00:46:03,803 Y cuando tengas la llave, apúntale a la cabeza, 589 00:46:03,883 --> 00:46:08,283 aprieta el gatillo y tráeme la llave. 590 00:46:11,723 --> 00:46:15,883 Ya no mato. 591 00:46:18,443 --> 00:46:23,363 ¿Amas a tu prometido y a esos niños? ¿Quieres protegerlos? 592 00:46:24,243 --> 00:46:26,163 ¿Crees que mereces esa familia? 593 00:46:26,843 --> 00:46:28,363 ¿Mereces esa vida? 594 00:46:29,643 --> 00:46:34,443 El hombre que finges ser, este tal Joseph, no eres tú. 595 00:46:35,123 --> 00:46:37,483 No eres un hombre de familia, eres un asesino. 596 00:46:38,403 --> 00:46:41,363 Si no matas a Harewood y me devuelves la llave, 597 00:46:41,443 --> 00:46:44,803 primero matarán a Jules frente a tus hijos. 598 00:46:45,643 --> 00:46:46,683 Luego a Frankie. 599 00:46:51,363 --> 00:46:54,603 Luego matarán a Frankie frente a Bud. 600 00:46:55,803 --> 00:46:59,643 Luego, recién cuando esté destrozado, llorando y llamándote, 601 00:47:00,483 --> 00:47:01,883 matarán al niño. 602 00:47:15,443 --> 00:47:17,683 Así que tu elección es muy simple, David. 603 00:47:18,403 --> 00:47:21,043 Ser un cadáver y perder a tu familia... 604 00:47:22,803 --> 00:47:25,683 o ser tú y salvarlos. 605 00:47:28,563 --> 00:47:30,123 ¿Quién vas a ser? 606 00:47:31,523 --> 00:47:36,363 ¿Joseph, el hombre que miente, o David, el hombre que mata? 607 00:47:41,083 --> 00:47:42,443 Voy a ser yo. 608 00:47:46,443 --> 00:47:49,163 - Voy a ser David. - ¿Sí? 609 00:47:50,843 --> 00:47:51,843 Sí. 610 00:47:52,803 --> 00:47:54,803 Y matarás a Harewood. 611 00:47:59,123 --> 00:48:00,843 Mataré a quien quieras. 612 00:49:23,603 --> 00:49:25,603 Subtítulos: Adriana Celeste Silva