1 00:00:01,123 --> 00:00:02,843 Kuuntele. Tee juuri niin kuin sanon. 2 00:00:02,923 --> 00:00:04,843 Talossa on ihmisiä. Kaksi alakerrassa. 3 00:00:04,923 --> 00:00:06,123 Hae lapset. On aika paeta. 4 00:00:07,483 --> 00:00:08,723 Mene autoon. 5 00:00:10,883 --> 00:00:12,483 -Isä! -Jules. 6 00:00:12,563 --> 00:00:14,123 Olemme kunnossa. 7 00:00:14,683 --> 00:00:16,283 Selvitetään, kuka palkkasi tappajan. 8 00:00:16,363 --> 00:00:18,563 -Asetimme ansan. Yksi meistä on syöttinä. -Ei. 9 00:00:18,643 --> 00:00:20,843 -Se on todella huono idea. -Minä teen sen. 10 00:00:20,923 --> 00:00:22,363 Toimin syöttinä. 11 00:00:23,243 --> 00:00:24,683 Se ei ole hän. Se ei ole tappaja. 12 00:00:29,203 --> 00:00:30,803 Nyt sain sinut. 13 00:00:31,883 --> 00:00:33,443 On aika. 14 00:00:37,323 --> 00:00:39,563 -Ette tiedä, mitä veitte. -Veimme rahaa. 15 00:00:39,643 --> 00:00:41,963 -Varastitte avaimen. -Minkä avaimen? 16 00:00:42,043 --> 00:00:44,803 Oletteko kysyneet Dianne Harewoodilta? 17 00:00:44,883 --> 00:00:47,283 -Dianne on kuollut. -Löysimme 13 ruumista - 18 00:00:47,363 --> 00:00:48,363 paikan raunioista. 19 00:00:48,443 --> 00:00:49,763 Ei Dianne Harewoodia. 20 00:00:52,923 --> 00:00:54,123 Miten perheesi voi? 21 00:00:54,203 --> 00:00:55,523 Kerro, kenelle teet töitä. 22 00:00:55,603 --> 00:00:56,883 Heidät löydetään ja heitä kidutetaan. 23 00:00:56,963 --> 00:00:58,843 -Kenelle työskentelet? -Heidät tapetaan… 24 00:00:58,923 --> 00:01:01,483 -Mitä me nyt teemme? -Etsimme Diannen. 25 00:01:06,043 --> 00:01:08,963 SILLOIN 26 00:01:38,923 --> 00:01:39,963 AJASTIN 27 00:01:40,043 --> 00:01:41,883 -Haen vielä yhden kassin. -Aika loppuu. 28 00:01:41,963 --> 00:01:43,283 -Mene. -Kaikki hyvin. Selviän kyllä. 29 00:01:43,363 --> 00:01:44,923 Meillä on tarpeeksi. Ulos, Oikea käsi! 30 00:01:53,923 --> 00:01:54,963 Tämä on viimeiseni. 31 00:01:56,283 --> 00:01:57,563 Olen takanasi. 32 00:01:59,043 --> 00:02:00,043 Onnea matkaan. 33 00:02:02,003 --> 00:02:03,123 Nähdään tapaamisessa. 34 00:03:12,763 --> 00:03:15,563 NYT 35 00:03:30,083 --> 00:03:31,083 Odota. 36 00:04:37,203 --> 00:04:38,203 Vauhtia. 37 00:04:41,363 --> 00:04:42,483 Avaa hänen silmänsä. 38 00:04:43,243 --> 00:04:46,243 Ei. Minä pidän puhelinta, liikuta sinä kuollutta miestä. 39 00:04:46,323 --> 00:04:48,283 Avaa hänen silmänsä. 40 00:04:59,163 --> 00:05:00,163 Selvä. 41 00:05:10,443 --> 00:05:11,483 Mitä etsit? 42 00:05:12,163 --> 00:05:13,683 Jotain, mikä johtaa Diannen luo. 43 00:05:15,003 --> 00:05:16,283 Jos hän tietäisi Diannen olinpaikan - 44 00:05:16,363 --> 00:05:18,563 hän olisi mennyt suoraan sinne, eikö? 45 00:05:23,603 --> 00:05:26,803 Ole kiltti. En tiedä, missä Dianne Harewood on. 46 00:05:26,883 --> 00:05:27,883 Ole kiltti. 47 00:05:27,963 --> 00:05:28,963 Kuka tuo on? 48 00:05:30,523 --> 00:05:32,963 -Tohtori. -Äänittikö hän häntä? 49 00:05:34,003 --> 00:05:36,483 Ei. Lopeta! 50 00:05:41,003 --> 00:05:42,243 Hyvä on. 51 00:05:42,323 --> 00:05:44,883 Meidän pitää mennä. Olemme viipyneet liian kauan. 52 00:05:45,803 --> 00:05:46,843 David! 53 00:05:50,883 --> 00:05:52,203 Aivan. 54 00:05:53,403 --> 00:05:54,603 MUISTIINPANO 1 55 00:05:54,683 --> 00:05:56,283 PEURA. JAUHOT. PAHEET. VIINI. AUTOTALLI. MISSÄ. OSTA. HEIKKO. KULTA. 56 00:05:56,363 --> 00:05:57,443 KULKURI. TUOLI. POIKA. SUONI. KENKÄ. JAKAJA. 57 00:05:57,523 --> 00:05:58,963 PÖYTÄ. TIMJAMI. HATTU. TUIJOTUS. OMENA. VARASTA. 58 00:06:04,363 --> 00:06:05,363 David! 59 00:06:05,843 --> 00:06:08,243 Laitetaan ruumiit autoon - 60 00:06:08,323 --> 00:06:10,283 -ja painutaan helvettiin täältä. -Odota hetki. 61 00:06:10,363 --> 00:06:11,363 Sopiiko? 62 00:06:16,323 --> 00:06:18,243 PEURA. JAUHOJA. PAHEET. 63 00:06:18,323 --> 00:06:20,083 -Helvetti. -Mitä? 64 00:06:20,883 --> 00:06:23,163 -Mitä löysit? -Sijaintileimoja. 65 00:06:24,723 --> 00:06:28,163 Lääkärin talo, Kuljettajan talo, josta Sotilas löytyi. 66 00:06:28,243 --> 00:06:30,843 Minun taloni Amerikassa, Malekin talo Espanjassa. 67 00:06:31,883 --> 00:06:33,523 On vielä yksi. En tunnista sitä. 68 00:06:34,803 --> 00:06:36,603 -Jossain Kentissä. -Kuka siellä asuu? 69 00:06:36,683 --> 00:06:37,723 Tässä ei sanota. 70 00:06:38,723 --> 00:06:40,083 Onkohan se Dianne? 71 00:06:42,243 --> 00:06:43,283 Tässä ei sanota. 72 00:06:45,283 --> 00:06:46,283 Mutta olet oikeassa. 73 00:06:46,963 --> 00:06:48,603 Meidän pitää siivota ja häipyä täältä. 74 00:06:49,723 --> 00:06:50,803 Nyt heti. 75 00:06:55,483 --> 00:06:58,243 SILLOIN 76 00:06:59,483 --> 00:07:00,683 Miksi tulit takaisin? 77 00:07:00,763 --> 00:07:03,843 -Sinun kuuluisi poistua nyt. -Ehdin ottaa vielä yhden laukun. 78 00:07:03,923 --> 00:07:05,523 Mitä taulun takana on? 79 00:07:06,203 --> 00:07:09,043 -Tähän ei ole aikaa. -Mitä taskussasi on? Mitä otit? 80 00:07:10,163 --> 00:07:11,803 Haluatko varmasti pelata tätä peliä? 81 00:07:15,283 --> 00:07:17,123 Olemme tunteneet kauan, Dianne. 82 00:07:17,203 --> 00:07:19,283 Tässä vaiheessa meidän pitäisi olla tasa-arvoisia. 83 00:07:19,363 --> 00:07:22,523 Varavartijat tulivat. He ovat etuajassa. 84 00:07:22,603 --> 00:07:24,363 Lähtekää helvettiin sieltä. 85 00:07:24,443 --> 00:07:25,803 -Siirry. -Haluan mukaan. 86 00:07:25,883 --> 00:07:28,523 -Mitä se onkin, haluan mukaan. -Sait jo osasi rahoista. 87 00:07:28,603 --> 00:07:30,443 Tunnen sinut. Haluan sen, mitä taskussasi on. 88 00:07:30,523 --> 00:07:32,803 Voin olla liittolainen. Haluan mukaan. 89 00:07:35,603 --> 00:07:37,123 Hyvä on, pääset mukaan. 90 00:07:37,203 --> 00:07:39,563 -Paljostako on kyse? -Kahdeksannumeroisesta. 91 00:07:39,643 --> 00:07:40,763 -Plus käteinen? -Hyvä on. 92 00:07:40,843 --> 00:07:44,043 Mene! Avaan oven. 93 00:07:44,123 --> 00:07:46,883 Tarvitsen apua heti. Aseistetut miehet uhkailevat minua. 94 00:07:51,963 --> 00:07:54,843 Siksi pidän sinusta, Dianne. Olet aina askeleen edellä. 95 00:07:58,083 --> 00:07:59,883 Korjaaja, oletko lähellä? 96 00:07:59,963 --> 00:08:01,403 Hei. Olen lähellä. 97 00:08:01,483 --> 00:08:03,723 Tuli ongelma. Oikea käsi unohti suunnitelman. 98 00:08:03,803 --> 00:08:04,883 Paska. 99 00:08:04,963 --> 00:08:07,003 Hänestä on tullut uhka. Hänestä on päästävä. 100 00:08:07,923 --> 00:08:08,923 Oletko varma? 101 00:08:09,003 --> 00:08:10,003 Tee se. 102 00:08:16,883 --> 00:08:20,803 NYT 103 00:09:35,963 --> 00:09:37,003 Hyvästi, Inga. 104 00:09:40,563 --> 00:09:42,523 Lepää rauhassa. 105 00:10:12,403 --> 00:10:14,803 Milloin lakkaat olemasta vihainen minulle? 106 00:10:23,803 --> 00:10:25,083 En käyttänyt kaikkea. 107 00:10:27,003 --> 00:10:28,323 En käyttänyt rahoja. 108 00:10:29,843 --> 00:10:31,723 En tuhlannut niitä puolessa vuodessa. 109 00:10:32,523 --> 00:10:34,483 Käytin tietysti osan niistä. 110 00:10:34,563 --> 00:10:35,923 En ole outo - 111 00:10:36,883 --> 00:10:38,043 kuten sinä. 112 00:10:44,323 --> 00:10:48,683 Ostin itselleni talon. Ei mitään suurta tai hullua. 113 00:10:50,243 --> 00:10:51,363 Siellä on puutarha. 114 00:10:52,763 --> 00:10:54,043 Mantelitarha. 115 00:11:01,963 --> 00:11:05,123 Sen ajatteleminen tekee minut sekä iloiseksi että surulliseksi. 116 00:11:06,243 --> 00:11:07,323 Tiedätkö? 117 00:11:11,603 --> 00:11:12,643 Ei. 118 00:11:14,203 --> 00:11:16,043 Se olin minä. 119 00:11:16,123 --> 00:11:17,643 Toimin yksin. 120 00:11:18,883 --> 00:11:20,883 Se on isäni. 121 00:11:21,603 --> 00:11:23,723 -Valehtelet. -Azar, ei. 122 00:11:23,803 --> 00:11:26,323 -Älä kuuntele tuota. -Toimin vain yksin. 123 00:11:26,403 --> 00:11:28,523 -Haluan kuulla sen. -Tiedän, että valehtelet. 124 00:11:28,603 --> 00:11:29,643 Hän on oikeassa, Azar. 125 00:11:29,723 --> 00:11:31,243 -Anna puhelin. -Ole hiljaa! 126 00:11:31,323 --> 00:11:35,883 Tiedän, että kanssasi oli toinen. 127 00:11:38,043 --> 00:11:39,643 Sano hänen nimensä. 128 00:11:40,923 --> 00:11:42,763 En. 129 00:11:44,003 --> 00:11:45,963 Sano hänen nimensä, Malek! 130 00:11:50,963 --> 00:11:52,723 Painu helvettiin. 131 00:11:56,403 --> 00:11:58,243 Nähdään siellä. 132 00:12:26,723 --> 00:12:27,843 Tämä on uloskäyntimme. 133 00:12:40,683 --> 00:12:44,763 ENNEN 134 00:12:56,643 --> 00:12:58,043 Oletko valmis? 135 00:13:00,603 --> 00:13:03,163 -Työhönkö? -Siihen, mitä sen jälkeen tulee. 136 00:13:04,003 --> 00:13:06,963 Kun luot nahkasi ja muutut joksikin uudeksi. 137 00:13:08,163 --> 00:13:09,723 Et tietenkään kirjaimellisesti. 138 00:13:12,003 --> 00:13:13,003 Tiedäthän, sinä… 139 00:13:15,243 --> 00:13:16,923 Et ole sellainen kuin kuvittelin. 140 00:13:19,003 --> 00:13:20,283 Mitä sitten kuvittelit? 141 00:13:22,603 --> 00:13:25,723 -Kuulemieni tarinoiden perusteella sinä… -Kerro sitten. 142 00:13:26,603 --> 00:13:28,203 Kuulemasi tarinat. 143 00:13:29,883 --> 00:13:30,883 Ei. 144 00:13:32,323 --> 00:13:33,323 Ole kiltti. 145 00:13:38,283 --> 00:13:39,283 Sinä… 146 00:13:41,803 --> 00:13:42,803 Tapoit kerran koko tiimin, 147 00:13:42,883 --> 00:13:46,523 koska epäilit, että yksi heistä oli vasikka. 148 00:13:48,363 --> 00:13:49,363 Seuraava. 149 00:13:50,403 --> 00:13:53,243 Olit se, joka kidutti poliiseja Berliinissä viime vuonna. 150 00:13:54,803 --> 00:13:55,803 Seuraava. 151 00:13:57,283 --> 00:13:58,603 Siskosi petti sinut. 152 00:13:59,523 --> 00:14:01,483 Tapoit hänet lukitsemalla hänet autoon. 153 00:14:02,243 --> 00:14:03,963 Ja sytytit sen tuleen. 154 00:14:06,203 --> 00:14:07,283 Mielenkiintoista. 155 00:14:10,683 --> 00:14:13,603 -Uskotko, että tapoin oman perheeni? -En todellakaan tiedä. 156 00:14:16,443 --> 00:14:17,843 Se on puoliksi totta. 157 00:14:19,003 --> 00:14:21,563 Siskoni kuoli palavassa autossa. 158 00:14:22,283 --> 00:14:23,483 Mutta en tappanut häntä. 159 00:14:24,403 --> 00:14:26,003 Viallinen auto teki sen. 160 00:14:27,883 --> 00:14:29,283 Tappoi hänen tyttärensäkin. 161 00:14:30,683 --> 00:14:31,763 Veljentyttäreni. 162 00:14:32,723 --> 00:14:34,563 Ainoan jäljellä olevan perheeni. 163 00:14:38,843 --> 00:14:41,323 Älä usko kaikkea, mitä kuulet, Muskeli. 164 00:14:41,403 --> 00:14:44,203 Totuus on aina tarua surkeampi. 165 00:14:56,603 --> 00:15:00,283 KENT, ENGLANTI 166 00:15:07,763 --> 00:15:08,843 Mikä se näistä on? 167 00:15:10,443 --> 00:15:11,963 Se on tuolla oikealla. 168 00:15:15,283 --> 00:15:16,283 Odota. 169 00:15:16,843 --> 00:15:18,283 Et tiedä, mikä sinua odottaa. 170 00:15:18,363 --> 00:15:20,803 -Se voi olla ampiaispesä. -Ehkä. 171 00:15:20,883 --> 00:15:23,523 Meidän pitää löytää jotain, mikä johtaa Diannen luo. 172 00:15:23,603 --> 00:15:25,083 Ei ole muutakaan. Menen sinne. 173 00:15:26,123 --> 00:15:27,403 Sinä tulet mukaani. 174 00:15:30,083 --> 00:15:31,683 Sinun on jäätävä tänne - 175 00:15:32,683 --> 00:15:33,683 vartioimaan. 176 00:15:34,243 --> 00:15:35,843 Joudumme ehkä lähtemään nopeasti. 177 00:15:37,043 --> 00:15:38,403 Voitko tehdä sen? 178 00:15:39,443 --> 00:15:40,443 Voin. 179 00:15:43,043 --> 00:15:44,043 Selvä. 180 00:15:58,963 --> 00:16:00,043 Mikä on suunnitelma? 181 00:16:01,203 --> 00:16:02,203 Koputamme ovelle. 182 00:16:03,123 --> 00:16:04,563 Sitten puhut meidät sisälle. 183 00:16:05,443 --> 00:16:08,803 Kuka avaakin oven, kuka ikinä siellä onkin… 184 00:16:09,643 --> 00:16:11,003 Saa hänet kutsumaan heidät sisään. 185 00:16:11,083 --> 00:16:12,083 Sopiiko? 186 00:16:13,603 --> 00:16:15,363 Luotatko siis minuun? 187 00:16:15,443 --> 00:16:16,683 Pyydän apuasi. 188 00:16:19,123 --> 00:16:20,123 Hyvä on. 189 00:16:28,123 --> 00:16:30,203 -Ja se on "kuka tahansa". -Mitä? 190 00:16:31,123 --> 00:16:34,683 "Kuka tahansa" avaa oven. "Kuka tahansa" se onkin. 191 00:16:39,043 --> 00:16:40,763 -Eikä ole. -Kyllä taitaa olla. 192 00:16:44,323 --> 00:16:45,323 Yritä pysyä perässä. 193 00:16:48,443 --> 00:16:51,923 -Hei. Onko isäsi kotona? -Isä ei ole täällä. 194 00:16:53,083 --> 00:16:54,763 Entä äitisi? 195 00:16:54,843 --> 00:16:56,083 Äiti! 196 00:16:57,603 --> 00:16:58,603 Äiti? 197 00:17:02,923 --> 00:17:04,363 RVA GWEN IRVING 198 00:17:06,923 --> 00:17:08,123 Katso. Oikea käsi. 199 00:17:12,443 --> 00:17:13,963 -Voinko auttaa? -Toivottavasti. 200 00:17:14,043 --> 00:17:16,243 -Oletko Gwen Irving? -Kuka sinä olet? 201 00:17:16,323 --> 00:17:19,243 Olen Lorna Bowers. Tämä on kollegani George La Rochelle. 202 00:17:21,163 --> 00:17:22,163 Hei. 203 00:17:22,243 --> 00:17:24,643 Olemme Elgin Lewisin asianajajafirman tutkijoita. 204 00:17:24,723 --> 00:17:26,083 He hoitavat testamentteja. 205 00:17:26,163 --> 00:17:28,883 -En tarvitse asianajajaa. -Et tietenkään. 206 00:17:28,963 --> 00:17:30,963 Mutta tiesitkö, että kaksi kolmasosaa ihmisistä kuolee - 207 00:17:31,043 --> 00:17:32,643 tekemättä testamenttia? 208 00:17:32,723 --> 00:17:33,963 Joka vuosi - 209 00:17:34,043 --> 00:17:36,403 miljoonien puntien perintöjä jää lunastamatta. 210 00:17:36,483 --> 00:17:38,003 -Selvä. -Me autamme siinä. 211 00:17:38,643 --> 00:17:41,963 Yritämme löytää kaltaisiasi ihmisiä, joille kuuluu perintö - 212 00:17:42,043 --> 00:17:44,083 ja saatamme rahat oikeaan osoitteeseen. 213 00:17:44,163 --> 00:17:46,523 -On tietenkin pieni välityspalkkio. -Uskotteko, että minulle kuuluu rahaa? 214 00:17:46,603 --> 00:17:48,123 Kyllä. 215 00:17:48,883 --> 00:17:51,323 Ensin varmistamme, että olet oikea Gwen Irving. 216 00:17:51,403 --> 00:17:53,763 Voimmeko tulla sisään juttelemaan hetkeksi? 217 00:17:53,843 --> 00:17:56,363 -Ei, anteeksi. Nyt ei ole hyvä hetki. -Selvä, mutta… 218 00:17:56,443 --> 00:17:58,763 Hei. Mitä sinä teet? 219 00:18:00,883 --> 00:18:02,283 Pudota veitsi. 220 00:18:02,363 --> 00:18:03,363 Mitä? 221 00:18:05,523 --> 00:18:08,523 Laita veitsi pois. 222 00:18:13,283 --> 00:18:14,323 Anna puhelimesi. 223 00:18:17,803 --> 00:18:18,803 Puhelin. 224 00:18:23,043 --> 00:18:24,723 Hae lasten puhelimet olohuoneesta. 225 00:18:24,803 --> 00:18:27,483 Ottakaa mitä haluatte, mutta älkää satuttako lapsiani. 226 00:18:28,923 --> 00:18:30,683 Tottele, niin kukaan ei loukkaannu. 227 00:18:31,203 --> 00:18:32,363 Ota heidän puhelimensa. 228 00:18:34,323 --> 00:18:35,323 Heti. 229 00:18:38,523 --> 00:18:40,603 -Kelly, Jake, tarvitsen puhelimenne. -Miksi? 230 00:18:40,683 --> 00:18:43,843 -Anna ne tänne. -Hei, käytin sitä. Jessus. 231 00:18:45,083 --> 00:18:47,203 -Kuka hitto sinä olet? -En kukaan. 232 00:18:47,283 --> 00:18:50,443 Ei. Älä nouse. Istu siinä. 233 00:18:50,523 --> 00:18:52,043 Ei hätää. Jatkakaa peliä. 234 00:18:52,963 --> 00:18:54,403 Teeskennelkää, ettemme ole täällä. 235 00:18:57,083 --> 00:18:58,083 Gwen. 236 00:19:00,643 --> 00:19:02,643 Jatkakaa peliä. Totelkaa häntä. Nyt. 237 00:19:07,003 --> 00:19:08,003 Puhelimet. 238 00:19:08,923 --> 00:19:09,923 Mene vain. 239 00:19:28,603 --> 00:19:29,603 Kuka tämä on? 240 00:19:30,723 --> 00:19:32,403 -Mieheni. -Mikä hänen nimensä on? 241 00:19:32,483 --> 00:19:33,483 Anton. 242 00:19:34,123 --> 00:19:35,963 Hän palaa pian, joten ota puhelimet… 243 00:19:36,043 --> 00:19:37,763 Tiedän, ettei hän palaa. Älä valehtele. 244 00:19:37,843 --> 00:19:39,083 Tiedän, että hän on kuollut. 245 00:19:42,083 --> 00:19:44,843 Pitäkää katse pelissä. 246 00:19:54,163 --> 00:19:55,803 Miehesi oli rikollinen, Gwen. 247 00:19:56,763 --> 00:19:59,123 Tiedän sen, koska minäkin olen. Teimme töitä yhdessä. 248 00:20:00,323 --> 00:20:01,923 -Ei hän ollut. -Hän oli urarikollinen. 249 00:20:02,643 --> 00:20:03,643 Ja hyvä sellainen. 250 00:20:04,283 --> 00:20:07,363 Joko valehtelet, tai hän salasi sen sinulta. 251 00:20:09,843 --> 00:20:10,883 Miten on? 252 00:20:16,323 --> 00:20:17,723 Tiesit, että hän oli rikollinen. 253 00:20:20,403 --> 00:20:21,403 Hyvä on. 254 00:20:24,043 --> 00:20:25,043 Ole kiltti. 255 00:20:26,843 --> 00:20:28,283 Älä valehtele minulle enää. 256 00:20:29,763 --> 00:20:30,763 Ymmärrätkö? 257 00:20:34,683 --> 00:20:36,163 Tunnetko naisen nimeltä Dianne Harewood? 258 00:20:37,923 --> 00:20:38,923 Hän palkkasi minut. 259 00:20:39,683 --> 00:20:41,283 Hän palkkasi miehesi. 260 00:20:41,363 --> 00:20:43,163 He olivat työskennelleet yhdessä aiemminkin. 261 00:20:43,963 --> 00:20:45,243 Ehkä pari kertaa. 262 00:20:46,843 --> 00:20:47,843 Tunnetko hänet? 263 00:20:48,563 --> 00:20:49,563 En. 264 00:20:52,963 --> 00:20:54,163 Mieti tarkkaan. 265 00:20:55,483 --> 00:20:56,883 Dianne Harewood. 266 00:20:57,763 --> 00:20:59,083 Tunnistatko nimen? 267 00:21:02,483 --> 00:21:03,683 En. 268 00:21:48,563 --> 00:21:51,523 Kaverini Paulin mielestä olet hyvännäköinen. 269 00:21:55,123 --> 00:21:56,523 Puhun sinulle. 270 00:21:59,523 --> 00:22:00,683 Haista sitten paska. 271 00:22:20,923 --> 00:22:22,003 Katso kuvaa. 272 00:22:22,843 --> 00:22:23,963 Tunnistatko tämän naisen? 273 00:22:25,523 --> 00:22:26,523 En. 274 00:22:28,243 --> 00:22:29,483 Katso uudestaan. 275 00:22:30,123 --> 00:22:31,883 Pelotatte lapsiani. Lähtekää. 276 00:22:34,803 --> 00:22:37,643 Keikka, jonka teimme miehesi kanssa… 277 00:22:38,883 --> 00:22:41,483 Varastimme vaarallisilta ihmisiltä. 278 00:22:42,283 --> 00:22:45,643 He jahtaavat meitä ja perheitämme. 279 00:22:46,643 --> 00:22:49,443 -Saadakseen takaisin sen, minkä veimme. -Palauttakaa se. 280 00:22:50,163 --> 00:22:52,283 Mitä ikinä varastitte, antakaa se takaisin. 281 00:22:52,363 --> 00:22:53,363 Haluankin. 282 00:22:54,083 --> 00:22:58,203 Siksi minun pitää löytää Dianne Harewood. 283 00:23:00,803 --> 00:23:03,843 Sanoin, etten tunne ketään Diannea. 284 00:23:05,683 --> 00:23:06,683 Hän valehtelee. 285 00:23:07,443 --> 00:23:08,963 Vannon, etten valehtele. 286 00:23:09,043 --> 00:23:10,043 -En tunne… -Hän valehtelee. 287 00:23:10,123 --> 00:23:11,803 Tiedän. Ei se mitään. Ymmärrän. 288 00:23:11,883 --> 00:23:13,283 Et halua joutua vaikeuksiin. 289 00:23:14,243 --> 00:23:15,363 Et tunne meitä. 290 00:23:16,163 --> 00:23:17,843 Sanon, että työskentelin miehesi kanssa Diannen kanssa. 291 00:23:18,923 --> 00:23:20,163 Saatan valehdella. 292 00:23:20,243 --> 00:23:23,083 Voin olla poliisi. Anton saattoi ryöstää meidät. 293 00:23:23,163 --> 00:23:24,843 Voimme testata uskollisuuttasi Diannen kanssa. 294 00:23:24,923 --> 00:23:26,203 Et tiedä. 295 00:23:26,763 --> 00:23:28,283 Ongelma on… 296 00:23:29,483 --> 00:23:30,563 Gwen. 297 00:23:32,403 --> 00:23:33,883 Puhun totta. 298 00:23:35,643 --> 00:23:39,763 En voi lähteä, ennen kuin kerrot totuuden. 299 00:23:41,323 --> 00:23:43,483 Me olemme vaarassa. 300 00:23:44,963 --> 00:23:46,483 Sinäkin olet. 301 00:23:46,563 --> 00:23:48,883 Auta minua estämään se. 302 00:23:53,043 --> 00:23:54,483 Kysyn sinulta - 303 00:23:55,683 --> 00:23:56,843 vielä kerran. 304 00:23:58,963 --> 00:23:59,963 Katso kuvaa. 305 00:24:01,683 --> 00:24:02,763 Kerro minulle. 306 00:24:03,963 --> 00:24:06,483 Tunnetko tämän naisen? 307 00:24:15,763 --> 00:24:16,923 Älä huomioi sitä. 308 00:24:20,323 --> 00:24:21,643 Vastaa kysymykseeni. 309 00:24:27,923 --> 00:24:29,363 Hankkiudu hänestä eroon. 310 00:24:38,603 --> 00:24:40,323 Voitteko kiirehtiä? 311 00:24:40,403 --> 00:24:41,843 -Kuka sinä olet? -Hän on yksi meistä. 312 00:24:41,923 --> 00:24:44,323 Gwen, katso minua, älä häntä. Katso minua. 313 00:24:44,403 --> 00:24:45,483 Olit sanomassa jotain. 314 00:24:45,563 --> 00:24:48,443 -Mikä siinä kestää? -Gwen, ole kiltti. Katso kuvaa. 315 00:24:49,163 --> 00:24:50,283 Tunnet hänet, etkö? 316 00:24:52,443 --> 00:24:53,843 -Kuka hän on? -Oikean käden leski. 317 00:24:53,923 --> 00:24:55,123 Gwen, ole kiltti. 318 00:24:57,243 --> 00:24:58,883 -Gwen, rauhoitu. -En voi. 319 00:24:58,963 --> 00:25:00,403 Katso minua. Puhu minulle. 320 00:25:00,483 --> 00:25:02,243 Kerro vain, mitä tiedät. 321 00:25:02,323 --> 00:25:04,963 Kerro hänelle. Ole kiltti. 322 00:25:05,043 --> 00:25:06,043 Kerro hänelle. 323 00:25:07,923 --> 00:25:08,923 Ei hätää. 324 00:25:11,563 --> 00:25:12,963 Paskat tästä. 325 00:25:13,043 --> 00:25:14,283 -Vastaa. -Ei! Laita ase pois. 326 00:25:14,363 --> 00:25:16,843 -Vastaa kysymykseen. -Azar, laita ase pois! 327 00:25:16,923 --> 00:25:18,243 Ei hätää. Hän ei satuta sinua. 328 00:25:18,323 --> 00:25:20,243 -Kyllä satutan. -Turpa kiinni. 329 00:25:20,323 --> 00:25:23,363 -Laita ase pois, Azar. -Kerro, missä Dianne on. 330 00:25:24,043 --> 00:25:26,603 Azar! Rauhoitu. 331 00:25:26,683 --> 00:25:28,083 -Älä… -Älä komentele minua. 332 00:25:28,163 --> 00:25:30,803 -Hyvä on. -Älä komentele minua. 333 00:25:31,603 --> 00:25:32,963 Niin? 334 00:25:33,883 --> 00:25:34,923 Sinä, puhu. 335 00:25:35,683 --> 00:25:37,603 -Nyt. -Minä… 336 00:25:37,683 --> 00:25:39,483 -Puhu. -Ole kiltti. 337 00:25:40,763 --> 00:25:41,843 Puhu. 338 00:25:47,403 --> 00:25:50,083 Gwen, en halua satuttaa sinua. 339 00:25:55,803 --> 00:25:57,083 Kuka helvetti on Gareth? 340 00:26:03,483 --> 00:26:04,963 Se ei ole minulle. 341 00:26:06,603 --> 00:26:07,763 Se puhelu. 342 00:26:08,603 --> 00:26:09,883 Se ei ole minulle. 343 00:26:10,643 --> 00:26:12,323 -Se on sinulle. -Anteeksi? 344 00:26:13,763 --> 00:26:15,523 Hän soittaa sinulle. Vastaa. 345 00:26:17,403 --> 00:26:18,923 Miksi hän soittaisi minulle? 346 00:26:20,803 --> 00:26:21,803 Vastaa. 347 00:26:33,963 --> 00:26:34,963 Haloo? 348 00:26:35,043 --> 00:26:36,523 Oletko se mies, jolla on ase? 349 00:26:38,923 --> 00:26:39,923 Kuka siellä? 350 00:26:40,003 --> 00:26:41,163 Katso ulos. 351 00:26:47,923 --> 00:26:49,243 Osoita häntä aseella. 352 00:26:49,323 --> 00:26:51,283 -Mitä nyt? -Osoita häntä aseella. 353 00:26:57,043 --> 00:27:00,043 Antakaa aseenne naiselle - 354 00:27:00,123 --> 00:27:01,963 ja tulkaa ulos kädet ylhäällä. 355 00:27:02,643 --> 00:27:03,683 Ymmärrätkö? 356 00:27:04,683 --> 00:27:05,683 Keitä te olette? 357 00:27:06,523 --> 00:27:08,843 Olemme tekojesi seuraukset. 358 00:27:10,003 --> 00:27:11,003 Ei. 359 00:27:11,083 --> 00:27:13,523 Menkää pois, tai alan satuttaa ihmisiä. 360 00:27:14,883 --> 00:27:16,003 Voi sinua. 361 00:27:17,403 --> 00:27:19,363 Miksi sinun piti sanoa noin? 362 00:27:19,443 --> 00:27:21,203 Olin järkevä. 363 00:27:21,283 --> 00:27:24,123 Perääntykää ja lähtekää heti! 364 00:27:25,483 --> 00:27:28,243 Se oli viimeinen liittymä. 365 00:27:28,323 --> 00:27:29,723 Mitä helvettiä tuo edes… 366 00:27:37,683 --> 00:27:39,923 APUA TALOSSA ON ASEELLINEN MIES HÄN TUNTEE ISÄN PELOTTAA 367 00:27:40,003 --> 00:27:41,563 Et olisi saanut tehdä tuota. 368 00:27:41,643 --> 00:27:42,923 -Painu helvettiin. -Liikettä. 369 00:27:44,643 --> 00:27:47,243 Kerro heti, missä hän on. Heti! 370 00:27:50,043 --> 00:27:51,043 Lapset, juoskaa! 371 00:27:52,083 --> 00:27:53,403 Vauhtia nyt! 372 00:27:54,803 --> 00:27:56,283 Maahan! 373 00:28:00,883 --> 00:28:02,763 -Se on lukossa! -Tule ovelle. 374 00:28:05,203 --> 00:28:06,723 -Siirry sivuun. -Mene! Vauhtia! 375 00:28:06,803 --> 00:28:08,083 Siirry sivuun! 376 00:28:10,123 --> 00:28:11,243 Ota kattila. 377 00:28:23,803 --> 00:28:25,603 Ulos ikkunasta. Menkää! 378 00:28:30,843 --> 00:28:31,883 Menkää nyt! 379 00:28:35,843 --> 00:28:37,003 -Avaimet. -Tässä. 380 00:28:49,603 --> 00:28:52,403 Mitä minä sanoin? Helvetin ampiaispesä! Tiesin sen. 381 00:28:52,483 --> 00:28:55,243 Voi jumalauta. 382 00:28:55,323 --> 00:28:57,363 Vittu, Azar. Käskin pysyä autossa. Miksi tulit sisään? 383 00:28:57,443 --> 00:28:58,883 Hän aikoi puhua. 384 00:28:58,963 --> 00:29:01,363 Jos et olisi uhannut häntä aseella, 385 00:29:01,443 --> 00:29:02,483 hän olisi kertonut. 386 00:29:03,763 --> 00:29:05,123 Helvetti. Nyt meillä ei ole mitään. 387 00:29:10,003 --> 00:29:11,003 Azar! 388 00:29:12,723 --> 00:29:13,803 KERSANTTI ANTON IRVING, ALIKERSANTTI ROBERT YATES 389 00:29:13,883 --> 00:29:15,443 "Alikersantti Robert Yates." 390 00:29:15,523 --> 00:29:17,363 Kuka on alikersantti Robert Yates? 391 00:29:17,443 --> 00:29:18,883 Sytytin. 392 00:29:21,723 --> 00:29:26,523 Sytytin. Alikersantti Robert Yates. Sytytin ja Oikea käsi tunsivat toisensa. 393 00:29:26,603 --> 00:29:31,163 Sytytin siis tunsi Diannen ennen keikkaa. Sytytin kuuluu sisäpiiriin. 394 00:29:32,603 --> 00:29:33,683 Paska. 395 00:29:36,123 --> 00:29:39,243 SILLOIN 396 00:29:42,683 --> 00:29:43,723 Oikea käsi? 397 00:29:45,643 --> 00:29:47,963 Sytytin, valmiina. Lähestyn uloskäyntiä. 398 00:29:54,923 --> 00:29:56,203 Emme voi odottaa Aivoja. 399 00:29:58,523 --> 00:30:00,203 Hän on siellä. Emme voi jättää häntä. 400 00:30:02,123 --> 00:30:03,403 Sytytin, räjäytä se. 401 00:30:12,763 --> 00:30:14,163 Voi luoja, Dianne. 402 00:30:17,083 --> 00:30:18,083 Mennään. 403 00:30:49,203 --> 00:30:54,883 Hei, olen Joanne Fullerton. Olen BBC:n tutkija. 404 00:30:54,963 --> 00:30:57,563 Teemme ohjelmaa armeijaystävien yhteen saattamisesta. 405 00:30:57,643 --> 00:31:01,283 Etsin alikersantti Robert Yatesin tietoja. 406 00:31:01,363 --> 00:31:03,763 VAALIUURNA 407 00:31:03,843 --> 00:31:06,723 TERVETULOA 408 00:31:06,803 --> 00:31:07,843 Aivan. 409 00:31:07,923 --> 00:31:10,283 Milloin puhuit viimeksi Robert-setäsi kanssa? 410 00:31:11,043 --> 00:31:12,043 Voi, Bob. 411 00:31:13,043 --> 00:31:15,643 Aivan. Olen pahoillani. Kyllä. 412 00:31:16,723 --> 00:31:18,123 Toki. Kyllä. 413 00:31:23,323 --> 00:31:24,403 -Haloo? -Jules, haloo? 414 00:31:24,483 --> 00:31:26,043 -Joe? Signaalit… -Jules! 415 00:31:26,123 --> 00:31:27,483 -En kuule… -Oletko kunnossa? 416 00:31:27,563 --> 00:31:28,563 Missä olet? 417 00:31:28,643 --> 00:31:29,923 -Jules, haloo? -Joe, oletko siellä? 418 00:31:31,043 --> 00:31:32,163 Pääsitkö talolle? 419 00:31:32,243 --> 00:31:34,323 -Oletko siellä? -Pääsitkö Kanadaan? Jules. 420 00:31:35,203 --> 00:31:37,003 Voi helvetti. 421 00:31:38,363 --> 00:31:39,883 -Selvä. Kiitos paljon. -Hei. 422 00:31:39,963 --> 00:31:41,683 -Numeroon ei… -Kyllä, lähetän tiedot. 423 00:31:42,243 --> 00:31:44,163 Lähetä kaikki minulle. Kiitos. 424 00:31:44,243 --> 00:31:45,723 David, löysin hänet. 425 00:31:46,803 --> 00:31:49,243 -David, mennään. Sain osoitteen. -Hetkinen! 426 00:31:50,243 --> 00:31:51,843 David, mennään! 427 00:31:54,323 --> 00:31:55,763 Numeroon ei saada… 428 00:32:43,483 --> 00:32:45,923 Selvä. Tutki sinä talo. 429 00:32:46,723 --> 00:32:48,043 Tutkin nuo rakennukset. 430 00:32:48,763 --> 00:32:49,763 Ole varovainen. 431 00:32:50,683 --> 00:32:52,123 Hän on räjähdeasiantuntija. 432 00:33:18,043 --> 00:33:19,683 Hän ei näyttänyt Robertilta. 433 00:33:20,923 --> 00:33:21,923 Sytytin. 434 00:33:22,843 --> 00:33:26,043 Hän näytti Nigelilta tai Barrylta. 435 00:33:27,203 --> 00:33:28,203 Mitä mieltä olet? 436 00:33:31,243 --> 00:33:32,523 Hyvä on. 437 00:33:42,603 --> 00:33:43,603 Sytytin. 438 00:34:06,603 --> 00:34:07,683 Täällä ei ole ketään. 439 00:34:27,563 --> 00:34:28,563 Sytytin. 440 00:35:10,683 --> 00:35:11,683 Robert! 441 00:35:29,563 --> 00:35:30,563 Sytytin. 442 00:35:31,203 --> 00:35:32,203 Sytytin! 443 00:35:49,083 --> 00:35:50,123 Pysy paikoillasi! 444 00:35:50,203 --> 00:35:51,883 -Kädet pään päälle! -Laske aseesi! 445 00:35:51,963 --> 00:35:54,763 -Pudota aseesi nyt! Tee se nyt! -Mene maahan! 446 00:35:54,843 --> 00:35:56,403 -Kädet ylös! -Kädet pään päälle! 447 00:36:01,563 --> 00:36:03,203 -Sinun jälkeesi. -Minunko? 448 00:36:05,843 --> 00:36:06,843 Mitä tuo oli? 449 00:36:15,163 --> 00:36:16,163 David. 450 00:36:17,843 --> 00:36:18,843 Muskeli? 451 00:36:20,283 --> 00:36:21,483 Oletko täällä? 452 00:36:26,563 --> 00:36:27,723 Mene sisään. 453 00:36:30,003 --> 00:36:31,003 David? 454 00:36:32,323 --> 00:36:33,603 David? 455 00:36:37,483 --> 00:36:39,563 Oletko täällä? Kuuletko minua? 456 00:36:41,363 --> 00:36:42,363 David! 457 00:36:47,523 --> 00:36:48,723 Tuo on hänen aseensa. 458 00:36:50,363 --> 00:36:52,883 -Tuo ase hänellä oli. -Paljon verta. 459 00:36:54,163 --> 00:36:55,363 Meidän pitää mennä. 460 00:37:59,323 --> 00:38:02,563 Näinkö vieraita kohdellaan? Ota tuo pois. 461 00:38:06,003 --> 00:38:08,363 Oletko kunnossa? Haluatko lasin vettä? 462 00:38:08,443 --> 00:38:10,003 Tuo hänelle vettä. 463 00:38:10,083 --> 00:38:11,403 Olen pahoillani. 464 00:38:11,483 --> 00:38:14,403 He käyttävät kaikki tilaisuudet esitellä temppujaan. 465 00:38:15,123 --> 00:38:16,763 He saavat harvoin tilaisuuden. 466 00:38:18,083 --> 00:38:19,083 Kiitos. 467 00:38:21,963 --> 00:38:22,963 Se on vettä. 468 00:38:32,603 --> 00:38:33,643 Onko parempi? 469 00:38:37,603 --> 00:38:41,163 Ehkä meidän pitäisi jutella. 470 00:38:42,083 --> 00:38:43,123 David. 471 00:38:45,483 --> 00:38:46,563 Eikö sinustakin? 472 00:38:49,723 --> 00:38:50,803 Kuka sinä olet? 473 00:38:51,483 --> 00:38:52,523 Minäkö? 474 00:38:54,723 --> 00:38:56,003 Mies, jonka ryöstit. 475 00:38:57,163 --> 00:39:00,563 Tuhosit rakennukseni, rikoit holvini. 476 00:39:01,403 --> 00:39:02,963 Veit sen, mikä on minun. 477 00:39:06,363 --> 00:39:07,483 En tiedä, mistä puhut. 478 00:39:08,083 --> 00:39:10,923 Voimmeko hypätä tämän yli? Tiedän, kuka olet. 479 00:39:11,563 --> 00:39:14,643 Tiedän, mitä teit ja missä olet piileskellyt. 480 00:39:14,723 --> 00:39:17,803 Tiedän kaiken sulhasestasi. 481 00:39:19,283 --> 00:39:21,163 Ja lapsistasi. 482 00:39:21,243 --> 00:39:23,483 Tiedän, että he ylittivät Kanadan rajan - 483 00:39:23,563 --> 00:39:25,283 väärennetyillä passeilla. 484 00:39:25,363 --> 00:39:27,003 -Kuuntele. -Tiedän kaiken, David. 485 00:39:28,523 --> 00:39:29,803 Tiedän. 486 00:39:29,883 --> 00:39:31,363 Tiedätkö, missä he ovat? 487 00:39:33,843 --> 00:39:35,083 Etkö sinä tiedä? 488 00:39:37,563 --> 00:39:38,563 Ovatko he sinulla? 489 00:39:45,803 --> 00:39:46,843 Kiitos. 490 00:39:54,523 --> 00:39:57,003 Työntekijäni eivät ole kaukana. 491 00:39:58,683 --> 00:40:01,283 YHDISTYNEET AMERIKKALAISKIINTEISTÖT 492 00:40:03,203 --> 00:40:05,763 Ole kiltti. 493 00:40:07,043 --> 00:40:08,043 He eivät… 494 00:40:08,803 --> 00:40:11,123 He eivät liity tähän mitenkään. Ole kiltti. 495 00:40:13,123 --> 00:40:17,363 Jos kosket heihin, tapan sinut. 496 00:40:18,003 --> 00:40:21,683 Siksi pidän perheellisistä miehistä. Heillä on paljon menetettävää. 497 00:40:30,323 --> 00:40:31,443 Tarjoaisin sinullekin, 498 00:40:31,523 --> 00:40:35,083 mutta Corbeauta saa vain Sveitsistä, 499 00:40:35,163 --> 00:40:36,963 ja ne ovat vähissä. 500 00:40:43,043 --> 00:40:44,123 Mitä haluat? 501 00:40:44,923 --> 00:40:46,683 Haluan omaisuuteni takaisin. 502 00:40:49,163 --> 00:40:50,523 Lähetit salamurhaajan. 503 00:40:52,803 --> 00:40:54,003 Löysikö hän sinut? 504 00:40:56,643 --> 00:40:59,403 Silti olet yhä elossa. 505 00:41:00,363 --> 00:41:02,003 Mielenkiintoista. 506 00:41:03,563 --> 00:41:04,603 Tapoitko hänet? 507 00:41:05,843 --> 00:41:06,883 Totta kai tapoit. 508 00:41:08,123 --> 00:41:11,843 Olet David Marking, mies, joka tappaa. 509 00:41:15,323 --> 00:41:16,603 En tapa enää. 510 00:41:18,683 --> 00:41:19,883 Enpä tiedä. 511 00:41:20,603 --> 00:41:22,363 Sinussa voi olla vielä yksi tappo jäljellä. 512 00:41:27,283 --> 00:41:28,323 Kahvia? 513 00:41:29,963 --> 00:41:31,683 Haluaisin kahvia. Haluatko sinä? 514 00:41:32,683 --> 00:41:35,203 Saisinko tuplaespresson ripauksella sokeria? 515 00:41:35,283 --> 00:41:36,403 Tiedät, mistä pidän. 516 00:41:42,003 --> 00:41:43,283 Oletko nähnyt tätä ennen? 517 00:41:47,403 --> 00:41:49,203 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? 518 00:41:51,523 --> 00:41:52,523 En. 519 00:41:59,483 --> 00:42:01,883 David, sinä nöyryytit minua. 520 00:42:02,723 --> 00:42:03,963 Sinä ja ystäväsi - 521 00:42:05,443 --> 00:42:06,923 saitte minut tuntemaan oloni häväistyksi. 522 00:42:08,483 --> 00:42:09,483 Haavoittuvaksi. 523 00:42:11,443 --> 00:42:13,603 Teit minut vihaiseksi, David. 524 00:42:13,683 --> 00:42:14,883 Hyvin vihaiseksi. 525 00:42:16,203 --> 00:42:17,523 Joten nyt sinä kuolet. 526 00:42:18,323 --> 00:42:19,483 Tänään. 527 00:42:20,523 --> 00:42:22,243 Ihan pian, itse asiassa. 528 00:42:25,643 --> 00:42:28,723 Tämän jälkeen etsin perheesi. 529 00:42:28,803 --> 00:42:30,403 -Ja tapan heidätkin. -Ole kiltti. 530 00:42:30,483 --> 00:42:31,883 Ei. Ole kiltti. 531 00:42:31,963 --> 00:42:34,203 -Minun… Ei. -Heidän on kärsittävä. 532 00:42:35,403 --> 00:42:36,643 Ole kiltti. 533 00:42:37,523 --> 00:42:38,603 Ole kiltti. 534 00:42:39,523 --> 00:42:40,523 Kahvia. 535 00:42:41,163 --> 00:42:42,843 Etkö varmasti halua? 536 00:42:42,923 --> 00:42:44,043 Kiitos. 537 00:42:52,163 --> 00:42:55,443 Oletan, ettet halua kuolla tänään. 538 00:42:56,723 --> 00:42:57,723 Niin? 539 00:42:58,883 --> 00:43:01,323 Haluat myös perheesi elävän. 540 00:43:01,963 --> 00:43:05,403 Voin tehdä sen helposti. 541 00:43:05,483 --> 00:43:09,163 Mutta ensin sinun on tehtävä jotain. 542 00:43:11,203 --> 00:43:13,523 Sinun on tapettava Dianne Harewood. 543 00:43:16,723 --> 00:43:17,723 Mitä? 544 00:43:18,643 --> 00:43:20,683 Sinun on tapettava Harewood. 545 00:43:23,323 --> 00:43:24,603 Koska hän ryösti sinut? 546 00:43:24,683 --> 00:43:27,083 Koska hän yrittää tuhota minut. 547 00:43:27,163 --> 00:43:30,683 -En edes tiedä, missä Dianne on. -Räjähdeasiantuntija, Sytytin? 548 00:43:31,563 --> 00:43:34,603 Ennen kuolemaansa hän kertoi, miten Harewoodiin saa yhteyden. 549 00:43:35,283 --> 00:43:37,243 Käytä sitä keinoa. Hae hänet itse. 550 00:43:37,923 --> 00:43:41,323 En ole tappaja, olen liikemies. 551 00:43:41,403 --> 00:43:44,563 Hänellä on jotain, mitä tarvitsen. Hän varasti sen minulta. 552 00:43:48,963 --> 00:43:49,963 Avain. 553 00:43:52,243 --> 00:43:54,963 -Tiedätkö siitä? -Miehesi pyysi sitä minulta. 554 00:43:56,123 --> 00:43:57,403 Tiedätkö, mikä se on? 555 00:43:59,243 --> 00:44:01,043 -En. -Marian! 556 00:44:03,283 --> 00:44:04,603 Kiitos. 557 00:44:04,683 --> 00:44:08,483 Marian lauloi oopperaa La Scalassa. 558 00:44:09,643 --> 00:44:12,723 Vain kerran. Se oli amatöörituotanto. 559 00:44:14,923 --> 00:44:15,963 Se oli kaunista. 560 00:44:17,603 --> 00:44:19,283 Sitten tämä. 561 00:44:19,363 --> 00:44:21,363 Tämä on avain. Oletko nähnyt tätä ennen? 562 00:44:23,283 --> 00:44:25,163 Se on Harewoodilla. En tiedä missä. 563 00:44:25,243 --> 00:44:28,883 Jos hän uskoo, että olemme lähellä, hän tuhoaa sen. 564 00:44:28,963 --> 00:44:31,123 Emme voi antaa hänen tuhota sitä. 565 00:44:31,763 --> 00:44:36,243 Hänet on saatava paljastamaan se. 566 00:44:37,883 --> 00:44:41,203 Miten saan hänet luopumaan siitä? Hän ei kuuntele minua. 567 00:44:42,283 --> 00:44:46,683 Kerro, että räjähdeasiantuntija sanoi jotain. 568 00:44:46,763 --> 00:44:50,963 Ennen kuolemaansa hän lähetti viestin. 569 00:44:51,043 --> 00:44:54,403 Hän sai selville, missä Hawkes pitää laatikkoa. 570 00:44:55,563 --> 00:44:57,923 -Kuka Hawkes on? -Minä. 571 00:44:58,003 --> 00:45:02,003 -Mikä laatikko on? -Se, jonka avain avaa. 572 00:45:05,283 --> 00:45:07,163 Muut sanoivat työntekijälleni, 573 00:45:07,243 --> 00:45:08,443 että hän pitää sinusta. 574 00:45:08,523 --> 00:45:11,803 Hän näki sinussa jotain, ehkä jopa luottaa sinuun. 575 00:45:21,203 --> 00:45:22,443 Teurastamossa - 576 00:45:23,963 --> 00:45:29,483 työntekijöillä on aina lehmä, jota he eivät teurasta. 577 00:45:29,563 --> 00:45:32,603 He käyttävät sitä johtaakseen muita lehmiä - 578 00:45:32,683 --> 00:45:34,683 alas rinnettä tappopaikalle. 579 00:45:35,443 --> 00:45:36,883 Muut lehmät - 580 00:45:36,963 --> 00:45:41,763 seuraavat petturilehmää, koska se on yksi niistä. 581 00:45:42,603 --> 00:45:46,923 Ne seuraavat sitä vapaasti, rauhallisesti ja iloisesti - 582 00:45:47,003 --> 00:45:50,043 kuolemaansa saakka. 583 00:45:52,763 --> 00:45:55,763 Etsi Dianne. Etsi avain. 584 00:45:56,883 --> 00:45:58,963 Johdata hänet tappopaikalle. 585 00:45:59,043 --> 00:46:03,803 Kun olet saanut avaimen, osoita häntä aseella - 586 00:46:03,883 --> 00:46:08,283 vedä liipaisimesta ja tuo avain minulle. 587 00:46:11,723 --> 00:46:15,883 En tapa enää. 588 00:46:18,443 --> 00:46:23,363 Rakastatko sulhastasi ja niitä lapsia? Haluatko suojella heitä? 589 00:46:24,243 --> 00:46:26,163 Ansaitsetko mielestäsi tämän perheen? 590 00:46:26,843 --> 00:46:28,363 Ansaitsetko tämän elämän? 591 00:46:29,643 --> 00:46:34,443 Mies, jota esität, tämä Joseph, et ole sinä. 592 00:46:35,123 --> 00:46:37,483 Et ole perheenisä, olet tappaja. 593 00:46:38,403 --> 00:46:41,363 Jos et tapa Harewoodia ja palauta avaintani, 594 00:46:41,443 --> 00:46:44,803 Jules tapetaan lastesi edessä. 595 00:46:45,643 --> 00:46:46,683 Sitten Frankie. 596 00:46:51,363 --> 00:46:54,603 Sitten Frankie tapetaan veljensä edessä. 597 00:46:55,803 --> 00:46:59,643 Sitten vasta, kun hän on murtunut, itkee ja kutsuu sinua - 598 00:47:00,483 --> 00:47:01,883 poika tapetaan. 599 00:47:15,443 --> 00:47:17,683 Valintasi on yksinkertainen. 600 00:47:18,403 --> 00:47:21,043 Olet kuollut mies ja menetät perheesi - 601 00:47:22,803 --> 00:47:25,683 tai olet oma itsesi ja pelastat heidät. 602 00:47:28,563 --> 00:47:30,123 Kuka aiot olla? 603 00:47:31,523 --> 00:47:36,363 Joseph, mies joka valehtelee, vai David, joka tappaa? 604 00:47:41,083 --> 00:47:42,443 Aion olla minä. 605 00:47:46,443 --> 00:47:49,163 -Aion olla David. -Niinkö? 606 00:47:50,843 --> 00:47:51,843 Niin. 607 00:47:52,803 --> 00:47:54,803 Ja tapat Harewoodin. 608 00:47:59,123 --> 00:48:00,843 Tapan kenet haluat. 609 00:49:18,003 --> 00:49:20,003 Tekstitys: Laura Kähärä