1 00:00:01,003 --> 00:00:02,843 Figyelj rám! Tedd, amit mondok! 2 00:00:02,923 --> 00:00:04,843 Emberek vannak a házban. Kettő lent. 3 00:00:04,923 --> 00:00:06,123 Hozd a gyerekeket! Meneküljetek! 4 00:00:07,483 --> 00:00:08,963 Szálljatok be a kocsiba! 5 00:00:10,883 --> 00:00:12,483 - Apa! - Jules! 6 00:00:12,563 --> 00:00:14,123 Jól vagyunk. Jól vagyunk. 7 00:00:14,563 --> 00:00:16,283 Meg kell tudnunk, ki bérelte fel. 8 00:00:16,363 --> 00:00:18,563 - Csapdát állítunk, egyikünk lesz a csali. - Nem. 9 00:00:18,643 --> 00:00:20,843 - Ez nagyon rossz ötlet. - Majd én. 10 00:00:20,923 --> 00:00:22,363 Leszek én a csali. 11 00:00:23,243 --> 00:00:24,803 Nem ő az. Nem ő a gyilkos. 12 00:00:29,203 --> 00:00:30,803 Elkaptalak.. 13 00:00:31,883 --> 00:00:33,443 Itt az idő. 14 00:00:37,203 --> 00:00:39,563 - Nem tudjátok, mit loptatok el. - Pénzt. 15 00:00:39,643 --> 00:00:42,083 - Elloptátok a kulcsot. - Milyen kulcsot? 16 00:00:42,163 --> 00:00:44,803 Dianne Harewoodtól is megkérdezted ezeket? 17 00:00:44,883 --> 00:00:47,283 - Dianne halott. - Tizenhárom hulla volt 18 00:00:47,363 --> 00:00:48,363 a romok alatt 19 00:00:48,443 --> 00:00:49,763 Harewoodé nem volt köztük. 20 00:00:52,923 --> 00:00:54,243 Hogy van a családod? 21 00:00:54,323 --> 00:00:55,523 Kinek dolgozol? 22 00:00:55,603 --> 00:00:56,763 Megtalálják és megkínozzák őket. 23 00:00:56,843 --> 00:00:58,843 - Kinek dolgozol? - És megölik őket… 24 00:00:59,003 --> 00:01:01,483 - Most mi lesz? - Megkeressük Dianne-t. 25 00:01:06,043 --> 00:01:08,963 AKKOR 26 00:01:38,923 --> 00:01:39,963 IDŐZÍTŐ 27 00:01:40,043 --> 00:01:41,883 - Visszajövök! - Kifutunk az időből! 28 00:01:41,963 --> 00:01:43,283 - Menj! - Menni fog. 29 00:01:43,363 --> 00:01:45,163 Van elég. Szállj ki, Jobb Kéz! 30 00:01:53,923 --> 00:01:54,963 Ez az utolsó. 31 00:01:56,283 --> 00:01:57,563 Jövök utánad. 32 00:01:59,043 --> 00:02:00,043 Sok szerencsét! 33 00:02:02,003 --> 00:02:03,483 Találkozunk a találkozón. 34 00:03:05,363 --> 00:03:08,963 ELKÖVETŐK 35 00:03:12,763 --> 00:03:15,563 NAPJAINKBAN 36 00:03:30,083 --> 00:03:31,083 Várjatok! 37 00:04:37,203 --> 00:04:38,203 Siess! 38 00:04:41,363 --> 00:04:42,483 Nyisd ki a szemét! 39 00:04:43,243 --> 00:04:46,363 Nem. Én tartom a telefont, és te bábozol a hullával. 40 00:04:46,443 --> 00:04:48,283 Csak nyisd ki a szemét! 41 00:04:59,163 --> 00:05:00,163 Megvan! 42 00:05:10,443 --> 00:05:11,483 Mit keresel? 43 00:05:12,043 --> 00:05:14,043 Valamit, ami elvezet Dianne-hez. 44 00:05:14,883 --> 00:05:15,923 Ha tudta volna, 45 00:05:16,003 --> 00:05:18,563 hol van Dianne, egyből odament volna, nem? 46 00:05:21,843 --> 00:05:23,523 AUDIO CHARTERIS SOR 47 00:05:23,603 --> 00:05:26,803 Kérem, kérem! Nem tudom, hol van Dianne Harewood. 48 00:05:26,883 --> 00:05:27,883 Kérem! 49 00:05:27,963 --> 00:05:28,963 Ki ez? 50 00:05:30,523 --> 00:05:32,963 - Doktornő. - Felvette? 51 00:05:34,003 --> 00:05:36,483 Ne! Kérem, hagyja abba! 52 00:05:41,003 --> 00:05:42,243 Jól van. 53 00:05:42,323 --> 00:05:44,883 Mennünk kell. Már túl régóta vagyunk itt. 54 00:05:45,803 --> 00:05:46,843 David! 55 00:05:50,883 --> 00:05:52,203 Hát jó! 56 00:05:53,403 --> 00:05:54,603 1. MEGJEGYZÉS 57 00:05:54,683 --> 00:05:56,283 SZARVAS. LISZT. SATU. BOR. GARÁZS. HOL. VENNI. GYENGE. ARANY. 58 00:05:56,363 --> 00:05:57,443 CSAVARGÓ. SZÉK. FIÚ. ÉR. CIPŐ. SZÉTVÁLASZTÓ. 59 00:05:57,523 --> 00:05:58,963 ASZTAL. KAKUKKFŰ. KALAP. BÁMUL. ALMA. ELLOP 60 00:06:01,843 --> 00:06:04,283 VOOZOO 61 00:06:04,363 --> 00:06:05,363 David! 62 00:06:05,723 --> 00:06:08,003 David, rakjuk be a hullákat a kocsiba, 63 00:06:08,083 --> 00:06:10,283 - és húzzunk innen a picsába! - Csak adj egy percet! 64 00:06:10,363 --> 00:06:11,363 Rendben? 65 00:06:16,323 --> 00:06:18,243 SZARVAS. LISZT. SATU. 66 00:06:18,323 --> 00:06:20,083 - Bassza meg! - Mi az? 67 00:06:20,883 --> 00:06:23,163 - Mit találtál? - Helybélyegzőket. 68 00:06:24,723 --> 00:06:28,163 Doktornő háza, Sofőr háza, ahol megtalálták Katonát. 69 00:06:28,243 --> 00:06:31,203 Az én házam Amerikában, Malek spanyolországi háza. 70 00:06:31,883 --> 00:06:33,523 Van még egy. Nem ismerős. 71 00:06:34,563 --> 00:06:36,603 - Valahol Kentben. - Ki lakik ott? 72 00:06:36,683 --> 00:06:37,723 Az nincs itt. 73 00:06:38,723 --> 00:06:40,083 Dianne lehet az? 74 00:06:42,243 --> 00:06:43,283 Nem tudjuk. 75 00:06:45,283 --> 00:06:46,283 De igazad van. 76 00:06:46,963 --> 00:06:49,323 Takarítsunk, és húzzunk innen a francba! 77 00:06:49,723 --> 00:06:50,803 Most rögtön! 78 00:06:55,483 --> 00:06:58,243 AKKOR 79 00:06:59,483 --> 00:07:00,683 Mit keresel itt? 80 00:07:00,763 --> 00:07:03,843 - Le kellett volna lépned. - Talán, van időm még egyre. 81 00:07:03,923 --> 00:07:05,883 Mi van a festmény mögött, Dianne? 82 00:07:05,963 --> 00:07:09,283 - Erre nincs időnk. - Mi van a zsebedben? Mit vettél el? 83 00:07:09,803 --> 00:07:11,803 Biztos, hogy ezt akarod játszani? 84 00:07:15,163 --> 00:07:17,123 Régóta ismerjük egymást, Dianne. 85 00:07:17,203 --> 00:07:19,283 Kiérdemeltem, hogy egyenrangúként kezelj. 86 00:07:19,363 --> 00:07:22,283 Itt az erősítés. Ismétlem. Itt az erősítés. Koraiak.. 87 00:07:22,363 --> 00:07:24,003 El kell húznotok a picsába! 88 00:07:24,083 --> 00:07:25,803 - El az utamból! - Vegyél be! 89 00:07:25,883 --> 00:07:28,523 - Vegyél be! - Benne vagy a pénzes buliban! 90 00:07:28,603 --> 00:07:30,443 Ismerlek. Az kell, ami a zsebedben van. 91 00:07:30,523 --> 00:07:32,803 A szövetségesed lehetek. Vegyél be! 92 00:07:35,603 --> 00:07:37,123 Oké, beveszlek. 93 00:07:37,203 --> 00:07:39,563 - Mennyiről van szó? - Nyolc számjegy. 94 00:07:39,643 --> 00:07:40,763 - Plusz a készpénz? - Rendben. 95 00:07:40,843 --> 00:07:44,043 Menj már! Intézem az ajtót. 96 00:07:44,123 --> 00:07:46,883 Erősítésre van szükségem. Fegyveresek ellen. 97 00:07:51,963 --> 00:07:54,843 Ezért kedvellek, Mindig egy lépéssel előrébb jársz. 98 00:07:58,083 --> 00:07:59,883 Fixer, közel vagy? 99 00:07:59,963 --> 00:08:01,403 Szia! Igen, közel. 100 00:08:01,483 --> 00:08:03,723 Baj van. Jobb Kéz eltért a tervtől. 101 00:08:03,803 --> 00:08:04,883 A francba! 102 00:08:04,963 --> 00:08:07,123 Fenyegetővé vált. El kell engednünk. 103 00:08:07,963 --> 00:08:08,963 Biztos? 104 00:08:09,043 --> 00:08:10,563 Tedd meg! 105 00:08:16,883 --> 00:08:20,803 NAPJAINKBAN 106 00:09:35,963 --> 00:09:37,003 Viszlát, Inga! 107 00:09:40,563 --> 00:09:42,523 Nyugodj békében! 108 00:10:12,403 --> 00:10:14,803 Hé, meddig akarsz még haragudni rám? 109 00:10:23,683 --> 00:10:25,203 Nem költöttem el mindet. 110 00:10:27,003 --> 00:10:28,323 A pénzt, nem… 111 00:10:29,763 --> 00:10:31,723 Nem költöttem el hat hónap alatt. 112 00:10:32,523 --> 00:10:34,483 Hát, elköltöttem egy részét. 113 00:10:34,563 --> 00:10:35,923 Én nem vagyok furcsa… 114 00:10:36,883 --> 00:10:38,043 mint te. 115 00:10:44,323 --> 00:10:48,683 Vettem egy házat. Nem nagy, nem is flancos, csak… 116 00:10:50,243 --> 00:10:51,483 Van egy gyümölcsöse. 117 00:10:52,763 --> 00:10:54,043 Egy manduláskert. 118 00:11:01,843 --> 00:11:05,123 Ha csak rágondolok, egyszerre leszek boldog és szomorú. 119 00:11:06,243 --> 00:11:07,323 Érted? 120 00:11:07,403 --> 00:11:09,443 HANGFELVÉTEL CARRER DE SALVA 121 00:11:11,603 --> 00:11:12,643 Nem… 122 00:11:14,203 --> 00:11:16,043 Én voltam. 123 00:11:16,123 --> 00:11:17,643 Egyedül dolgoztam. 124 00:11:18,883 --> 00:11:20,883 Ez az apám. 125 00:11:21,603 --> 00:11:23,723 - Hazudsz. - Azar, ne! 126 00:11:23,803 --> 00:11:26,323 - Ne hallgasd ezt! - Csak egyedül dolgozom. 127 00:11:26,403 --> 00:11:28,523 - Hallanom kell. - Tudom, hogy hazudsz. 128 00:11:28,603 --> 00:11:29,643 Igaza van, Azar. 129 00:11:29,723 --> 00:11:31,363 - Add ide a telefont! - Hallgass! 130 00:11:31,443 --> 00:11:35,883 Tudom, hogy volt veled valaki. 131 00:11:38,043 --> 00:11:39,643 Mondd ki a nevét! 132 00:11:40,923 --> 00:11:42,763 Nem. Nem. 133 00:11:44,003 --> 00:11:45,963 Mondd ki a nevét, Malek! 134 00:11:50,963 --> 00:11:52,723 Menj a pokolba! 135 00:11:56,403 --> 00:11:58,243 Ott találkozunk. 136 00:12:26,723 --> 00:12:27,803 Ez a kijáratunk. 137 00:12:40,683 --> 00:12:44,763 ELŐZŐLEG 138 00:12:56,643 --> 00:12:58,043 Készen állsz? 139 00:13:00,603 --> 00:13:03,163 - A munkára? - Arra, ami utána jön. 140 00:13:04,003 --> 00:13:06,963 Hogy majd levedled a bőröd, és új emberré válsz. 141 00:13:08,203 --> 00:13:09,723 Persze nem szó szerint. 142 00:13:12,003 --> 00:13:13,003 Tudja, maga nem… 143 00:13:15,083 --> 00:13:16,883 egészen olyan, mint képzeltem. 144 00:13:18,763 --> 00:13:20,403 Miért milyennek képzeltél? 145 00:13:22,603 --> 00:13:25,723 - A történetek alapján, amiket hallottam… - Mesélj! 146 00:13:26,243 --> 00:13:28,203 A történeteket, amiket hallottál. 147 00:13:29,883 --> 00:13:30,883 Nem. 148 00:13:32,323 --> 00:13:33,323 A kedvemért! 149 00:13:38,283 --> 00:13:39,283 Maga… 150 00:13:41,803 --> 00:13:46,523 egyszer megölte az egész bandát, mert azt hitte, egyikük tégla lehet. 151 00:13:48,363 --> 00:13:49,363 Következő! 152 00:13:50,163 --> 00:13:53,243 Maga kínozta meg tavaly azokat a zsarukat Berlinben. 153 00:13:54,803 --> 00:13:55,803 Következő! 154 00:13:57,283 --> 00:13:58,603 A húga elárulta önt. 155 00:13:59,643 --> 00:14:01,363 Ezért megölte. Bezárta 156 00:14:02,243 --> 00:14:03,963 egy kocsiba…és felgyújtotta. 157 00:14:06,203 --> 00:14:07,283 Érdekes. 158 00:14:10,443 --> 00:14:13,723 - Azt hiszi, megölném a családomat? - Tényleg nem tudom. 159 00:14:16,443 --> 00:14:17,443 Félig igaz. 160 00:14:19,003 --> 00:14:21,563 A húgom meghalt egy égő kocsiban… 161 00:14:22,283 --> 00:14:23,563 de nem én öltem meg. 162 00:14:24,403 --> 00:14:26,003 A hibás autó ölte meg, nem én. 163 00:14:27,883 --> 00:14:29,283 A lánya is meghalt. 164 00:14:30,683 --> 00:14:31,763 Az unokahúgom. 165 00:14:32,483 --> 00:14:34,923 Ő volt az egyetlen megmaradt családtagom. 166 00:14:38,843 --> 00:14:41,323 Ne higgy el mindent, amit hallasz, Izom! 167 00:14:41,403 --> 00:14:44,203 Az igazság mindig sokkal gagyibb, mint a fikció. 168 00:14:56,603 --> 00:15:00,283 KENT, ANGLIA 169 00:15:07,763 --> 00:15:08,843 Melyik az? 170 00:15:10,443 --> 00:15:11,963 Ott van, a jobb oldali. 171 00:15:15,283 --> 00:15:16,283 Várj! 172 00:15:16,723 --> 00:15:18,283 Nem tudod, mibe sétálsz bele? 173 00:15:18,363 --> 00:15:20,803 - Lehet egy darázsfészek. - Talán. 174 00:15:20,883 --> 00:15:23,643 Találnunk kell valamit, ami elvezet Dianne-hez, 175 00:15:23,723 --> 00:15:25,083 ez minden, szóval megyek. 176 00:15:26,123 --> 00:15:27,403 Te pedig velem jössz! 177 00:15:30,083 --> 00:15:31,683 Itt kell maradnod… 178 00:15:32,683 --> 00:15:33,683 őrszemnek. 179 00:15:33,763 --> 00:15:36,203 Lehet, hogy gyorsan kell majd távoznunk. 180 00:15:37,043 --> 00:15:38,403 Megtennéd ezt nekem? 181 00:15:39,443 --> 00:15:40,443 Igen. 182 00:15:43,043 --> 00:15:44,043 Oké. 183 00:15:58,963 --> 00:16:00,043 Szóval, mi a terv? 184 00:16:01,083 --> 00:16:02,323 Bekopogunk az ajtón… 185 00:16:03,123 --> 00:16:04,683 aztán te bedumálsz minket. 186 00:16:05,443 --> 00:16:08,803 Bárki is nyissa ki az ajtót, akárki is legyen az… 187 00:16:09,523 --> 00:16:12,083 rá kell venned, hogy hívjon be minket. Oké? 188 00:16:13,483 --> 00:16:15,483 Szóval, tényleg rám bízol valamit? 189 00:16:15,563 --> 00:16:16,803 A segítségedet kérem. 190 00:16:19,123 --> 00:16:20,123 Oké. 191 00:16:28,123 --> 00:16:30,203 - És az „nyitja”. - Mi van? 192 00:16:30,883 --> 00:16:34,803 Bárki is „nyitja" ki az ajtót. Az helyesen nyitja" és nem„ nyissa”. 193 00:16:38,683 --> 00:16:40,763 - Nem, nem az. - Szerintem meg igen. 194 00:16:44,323 --> 00:16:45,323 Ne maradj le! 195 00:16:48,443 --> 00:16:51,923 - Szia. Apukád itthon van? - Apu nincs itthon. 196 00:16:53,083 --> 00:16:54,763 Jó, akkor anyukád? 197 00:16:54,843 --> 00:16:56,083 Anyu! 198 00:16:57,603 --> 00:16:58,603 Anyu? 199 00:17:02,923 --> 00:17:04,363 MRS. GWEN IRVING 200 00:17:06,923 --> 00:17:08,123 Nézd! Jobb Kéz. 201 00:17:12,323 --> 00:17:13,963 - Segíthetek? - Remélem. 202 00:17:14,043 --> 00:17:16,243 - Gwen Irving? - És maguk? 203 00:17:16,323 --> 00:17:19,243 Lorna Bowers vagyok. Ő a kollégám, George La Rochelle. 204 00:17:21,163 --> 00:17:22,163 Üdvözlöm. 205 00:17:22,243 --> 00:17:24,643 Az Elgin Lewis és Társai hagyatéki ügyekre specializálódott 206 00:17:24,723 --> 00:17:25,963 ügyvédi irodától jöttünk, 207 00:17:26,043 --> 00:17:28,883 - Nincs szükségem ügyvédre. - Persze, hogy nincs. 208 00:17:28,963 --> 00:17:32,763 De tudta, hogy az emberek kétharmada végrendelet nélkül hal meg? 209 00:17:32,843 --> 00:17:33,963 Vagyis évente 210 00:17:34,043 --> 00:17:36,403 több millió fontnyi örökség vész el. 211 00:17:36,483 --> 00:17:38,003 - Oké. - Itt jövünk mi a képbe. 212 00:17:38,283 --> 00:17:41,963 Olyanokat keresünk, mint ön, akiket megillet bizonyos örökség, 213 00:17:42,043 --> 00:17:44,083 segítünk, hogy megkapják, ami jár. 214 00:17:44,163 --> 00:17:46,523 - Persze, egy kis jutalék fejében. - Úgy hiszik, nekem is jár némi pénz? 215 00:17:46,603 --> 00:17:48,123 Igen, így van. 216 00:17:48,883 --> 00:17:51,323 De ellenőriznünk kell, hogy ön-e az igazi Gwen Irving. 217 00:17:51,403 --> 00:17:53,763 Bemehetünk beszélgetni egy kicsit? 218 00:17:53,843 --> 00:17:56,363 - Nem, sajnálom. Most nem alkalmas. - Oké, persze, de… 219 00:17:56,443 --> 00:17:58,763 Hé, mit csinálsz? 220 00:18:00,883 --> 00:18:02,283 Dobja el azt a kést! 221 00:18:02,363 --> 00:18:03,363 Mi? 222 00:18:05,523 --> 00:18:08,523 Kérem, tegye le a kést! 223 00:18:12,923 --> 00:18:14,563 Most adja ide a telefonját! 224 00:18:17,803 --> 00:18:18,803 A telefont! 225 00:18:23,043 --> 00:18:24,723 A nappaliból hozd ide a gyerekekét is! 226 00:18:24,803 --> 00:18:27,483 Kérem, vigyék el, amit akarnak, csak ne bántsák a gyerekeket! 227 00:18:28,683 --> 00:18:30,923 Tegye, amit mondunk, és nem lesz baj. 228 00:18:31,203 --> 00:18:32,483 Hozza a telefonokat! 229 00:18:34,323 --> 00:18:35,323 Most! 230 00:18:38,283 --> 00:18:40,843 - Kelly, Jake, kérem a telefonokat! - Minek? 231 00:18:40,923 --> 00:18:43,843 - Adjátok ide! - Na, épp használtam! Jézusom! 232 00:18:45,083 --> 00:18:47,203 - Ki a fene maga? - Senki. 233 00:18:47,283 --> 00:18:50,203 Ne! Ne állj fel! Maradj csak ott! 234 00:18:50,283 --> 00:18:52,283 Minden rendben. Játszatok tovább! 235 00:18:52,963 --> 00:18:54,643 Mintha itt sem lennénk, jó! 236 00:18:57,083 --> 00:18:58,083 Gwen! 237 00:19:00,643 --> 00:19:02,643 Csak játszatok tovább! Tegyétek, amit mond! 238 00:19:07,003 --> 00:19:08,003 A telefonokat! 239 00:19:08,923 --> 00:19:09,923 Menjen! 240 00:19:28,603 --> 00:19:29,603 Ki ez? 241 00:19:30,723 --> 00:19:32,403 - A férjem. - Mi a neve? 242 00:19:32,483 --> 00:19:33,483 Anton. 243 00:19:33,763 --> 00:19:36,203 Mindjárt visszajön, vigyék a telefonokat… 244 00:19:36,283 --> 00:19:37,763 Tudom, hogy nem jön vissza. Ne hazudjon! 245 00:19:37,843 --> 00:19:39,083 Tudom, hogy meghalt. 246 00:19:42,083 --> 00:19:44,843 A játékot figyeljétek! 247 00:19:54,163 --> 00:19:55,803 A férje bűnöző volt, Gwen. 248 00:19:56,163 --> 00:19:59,123 Tudom, mert én is bűnöző vagyok. Együtt dolgoztunk. 249 00:19:59,963 --> 00:20:02,523 - Nem volt bűnöző. - Hivatásos bűnöző volt. 250 00:20:02,643 --> 00:20:03,643 Méghozzá jó. 251 00:20:04,163 --> 00:20:07,603 Szóval vagy maga hazudik nekem, vagy eltitkolta maga elől. 252 00:20:09,723 --> 00:20:10,883 Melyikről van szó? 253 00:20:16,323 --> 00:20:17,723 Tudta, hogy bűnöző. 254 00:20:20,403 --> 00:20:21,403 Oké. 255 00:20:24,043 --> 00:20:25,043 Kérem… 256 00:20:26,843 --> 00:20:28,283 többé ne hazudjon nekem. 257 00:20:29,763 --> 00:20:30,763 Megértette? 258 00:20:34,323 --> 00:20:36,403 Ismer egy Dianne Harewood nevű nőt? 259 00:20:37,803 --> 00:20:38,923 Ő bérelt fel engem. 260 00:20:39,683 --> 00:20:41,163 Ő bérelte fel a férjét. 261 00:20:41,243 --> 00:20:43,523 Őt már ismerte. Már dolgoztak együtt. 262 00:20:43,963 --> 00:20:45,243 Talán néhányszor. 263 00:20:46,843 --> 00:20:47,843 Ismeri őt? 264 00:20:48,563 --> 00:20:49,563 Nem. 265 00:20:52,963 --> 00:20:54,163 Jól gondolja meg! 266 00:20:55,483 --> 00:20:56,883 Dianne Harewood! 267 00:20:57,763 --> 00:20:59,083 Ismerős a név? 268 00:21:02,483 --> 00:21:03,683 Nem. 269 00:21:48,563 --> 00:21:51,523 Paul, a haverom szerint jól nézel ki. 270 00:21:55,123 --> 00:21:56,523 Hé, hozzád beszélek! 271 00:21:59,523 --> 00:22:00,683 Akkor baszd meg! 272 00:22:20,923 --> 00:22:22,003 Nézze meg a fotót! 273 00:22:22,723 --> 00:22:23,963 Felismeri ezt a nőt? 274 00:22:25,523 --> 00:22:26,523 Nem. 275 00:22:28,243 --> 00:22:29,483 Nézze meg újra! 276 00:22:29,763 --> 00:22:32,363 Kérem, megijeszti a gyerekeimet! Menjenek el! 277 00:22:34,683 --> 00:22:37,643 A meló… A munka, amit a férjével együtt csináltunk… 278 00:22:38,883 --> 00:22:41,483 Nagyon veszélyes embereket loptunk meg. 279 00:22:42,283 --> 00:22:45,643 És azok az emberek vadásznak ránk, a családjainkra, Gwen. 280 00:22:46,643 --> 00:22:49,443 - Hogy visszavegyék, amit elvettünk. - Hát adják vissza! 281 00:22:50,163 --> 00:22:52,283 Bármit is loptak el, adják vissza! 282 00:22:52,363 --> 00:22:53,363 Azt akarom. 283 00:22:54,083 --> 00:22:58,203 Ezért kell megtalálnom Dianne Harewoodot. 284 00:23:00,803 --> 00:23:03,843 Mondtam, nem ismerek semmilyen Dianne-t. 285 00:23:05,683 --> 00:23:06,683 Hazudik. 286 00:23:07,443 --> 00:23:08,963 Esküszöm, nem hazudok. 287 00:23:09,043 --> 00:23:10,043 - Nem ismerek senkit… - Hazudik. 288 00:23:10,123 --> 00:23:11,803 Tudom. Semmi baj. Megértem. 289 00:23:11,883 --> 00:23:13,283 Nem akar bajba kerülni. 290 00:23:14,243 --> 00:23:15,363 Nem ismer minket. 291 00:23:16,163 --> 00:23:17,843 Dolgoztam Dianne-nel, a férjével, de… 292 00:23:18,923 --> 00:23:20,163 lehet, hogy hazudok. 293 00:23:20,243 --> 00:23:23,203 Lehetnénk zsaruk, vagy azok, akiket Anton kirabolt. 294 00:23:23,283 --> 00:23:24,843 Esetleg Dianne emberei, és a hűségét tesztelhetnénk. 295 00:23:24,923 --> 00:23:26,203 Nem tudhatja. 296 00:23:26,763 --> 00:23:28,283 A gond az, hogy… 297 00:23:29,483 --> 00:23:30,563 Gwen! 298 00:23:32,403 --> 00:23:33,883 Az igazat mondom. 299 00:23:35,643 --> 00:23:39,763 Nem mehetek el, amíg el nem mondja nekem is az igazat. 300 00:23:41,323 --> 00:23:43,483 Mert veszély leselkedik ránk. 301 00:23:44,963 --> 00:23:46,483 És magára is. 302 00:23:46,563 --> 00:23:48,883 Ezért segítenie kell megállítani. 303 00:23:53,043 --> 00:23:54,483 Még egyszer… 304 00:23:55,683 --> 00:23:56,843 megkérem: 305 00:23:58,843 --> 00:23:59,963 Nézze meg a képet… 306 00:24:01,683 --> 00:24:02,763 és válaszoljon. 307 00:24:03,963 --> 00:24:06,483 Ismeri ezt a nőt? 308 00:24:15,763 --> 00:24:17,043 Ne foglalkozzon vele! 309 00:24:20,203 --> 00:24:21,763 Válaszoljon a kérdésemre! 310 00:24:27,443 --> 00:24:29,723 Szabadulj meg tőlük! Akárkik is ezek. 311 00:24:38,603 --> 00:24:40,323 Nem tudnátok sietni? 312 00:24:40,403 --> 00:24:41,843 - Ki maga? - Velünk van. 313 00:24:41,923 --> 00:24:44,443 Gwen, rám nézzen, ne őrá! Gwen, nézzen rám! 314 00:24:44,523 --> 00:24:45,603 Mondani akart valamit. 315 00:24:45,683 --> 00:24:48,443 - Mi tart eddig? - Gwen! Nézze meg a fotót! 316 00:24:49,163 --> 00:24:50,403 Ismeri őt, ugye? 317 00:24:52,323 --> 00:24:53,843 - Ki ez a nő? - Jobb Kéz özvegye. 318 00:24:53,923 --> 00:24:55,123 Gwen, kérem! 319 00:24:57,243 --> 00:24:58,883 - Gwen, nyugodjon meg! - Nem tudok. 320 00:24:58,963 --> 00:25:00,403 Nézzen rám! Beszéljen hozzám! 321 00:25:00,483 --> 00:25:02,243 Csak mondja el, amit tud! 322 00:25:02,323 --> 00:25:04,963 Mondja el neki! Kérem! 323 00:25:05,043 --> 00:25:06,043 Mondja el neki! 324 00:25:07,923 --> 00:25:08,923 Semmi baj. 325 00:25:11,563 --> 00:25:12,963 Bassza meg! 326 00:25:13,043 --> 00:25:14,283 - Válaszolj! - Tedd el a fegyvert! 327 00:25:14,363 --> 00:25:16,843 - Válaszolj! - Azar, tedd le a kurva pisztolyt! 328 00:25:16,923 --> 00:25:18,243 Semmi baj. Nem fogja bántani. 329 00:25:18,323 --> 00:25:20,243 - De igen! De még mennyire! - Pofa be! 330 00:25:20,323 --> 00:25:23,603 - Tedd le a fegyvert, Azar! - Mondd el, hol van Dianne! 331 00:25:24,043 --> 00:25:26,603 Azar! Nyugodj meg! 332 00:25:26,683 --> 00:25:28,083 - Nem akarod épp… - Ne mondd meg, mit csináljak! 333 00:25:28,163 --> 00:25:30,803 - Oké. - Ne mondj nekem semmit! 334 00:25:31,603 --> 00:25:32,963 Igen? 335 00:25:33,883 --> 00:25:34,923 Beszélj! 336 00:25:35,683 --> 00:25:37,603 - Most! - Én… 337 00:25:37,683 --> 00:25:39,483 - Beszélj! - Kérlek! 338 00:25:40,763 --> 00:25:41,843 Beszélj! 339 00:25:47,403 --> 00:25:50,083 Gwen, nem akarlak bántani. 340 00:25:55,803 --> 00:25:57,203 Ki a fasz ez a Gareth? 341 00:26:03,483 --> 00:26:04,963 Nem engem keresnek. 342 00:26:06,603 --> 00:26:07,763 Az a hívás. 343 00:26:08,603 --> 00:26:09,883 Nem engem keresnek. 344 00:26:10,643 --> 00:26:12,323 - Hanem magát. - Tessék? 345 00:26:13,763 --> 00:26:15,523 Magát keresik. Vegye fel! 346 00:26:17,403 --> 00:26:18,923 Miért hívna engem? 347 00:26:20,803 --> 00:26:21,803 Vegye fel! 348 00:26:33,963 --> 00:26:34,963 Halló? 349 00:26:35,043 --> 00:26:36,763 Te vagy a pisztolyos fószer? 350 00:26:38,923 --> 00:26:39,923 Ki az? 351 00:26:40,003 --> 00:26:41,283 Néz ki az ablakon! 352 00:26:47,923 --> 00:26:49,243 Fogd rá a fegyvert! 353 00:26:49,323 --> 00:26:51,283 - Mi folyik itt? - Fogd rá azt a rohadt fegyvert! 354 00:26:57,043 --> 00:27:00,043 Most átadják a fegyvereiket a hölgynek, 355 00:27:00,123 --> 00:27:01,963 és felemelt kezekkel kijönnek. 356 00:27:02,643 --> 00:27:03,683 Megértettétek? 357 00:27:04,683 --> 00:27:05,683 Ki maga? 358 00:27:06,523 --> 00:27:08,843 Mi vagyunk a tetteid következményei. 359 00:27:09,763 --> 00:27:10,763 Nem. 360 00:27:10,843 --> 00:27:13,763 Tűnjetek el, vagy bántani kezdem az itt lakókat. 361 00:27:14,883 --> 00:27:16,003 Látod? 362 00:27:17,403 --> 00:27:19,363 Miért kellett ezt mondanod? 363 00:27:19,443 --> 00:27:21,203 Próbáltam észszerű lenni. 364 00:27:21,283 --> 00:27:24,123 Hátra arc, és tűnés! 365 00:27:25,483 --> 00:27:28,243 Túlmentél az utolsó kijáraton. 366 00:27:28,323 --> 00:27:29,723 Egyáltalán, mi a faszt… 367 00:27:36,323 --> 00:27:37,603 GARETH CROSS 368 00:27:37,683 --> 00:27:39,683 SEGÍTSÉG FEGYVERES FÉRFI A HÁZBAN AZT MONDJA ISMERI APUT ANYU FÉL 369 00:27:39,763 --> 00:27:41,563 Ezt nagyon nem kellett volna! 370 00:27:41,643 --> 00:27:43,283 - Menj a picsába! - Mozgás! 371 00:27:44,643 --> 00:27:47,243 Mondd meg, hol van Dianne! Most azonnal! 372 00:27:49,923 --> 00:27:50,963 Futás, gyerekek! 373 00:27:52,083 --> 00:27:53,403 Gyerünk, mozgás! 374 00:27:54,803 --> 00:27:56,283 A földre! 375 00:28:00,883 --> 00:28:02,763 - Zárva! - Gyere az ajtóhoz! 376 00:28:04,843 --> 00:28:06,723 - Félre! - Menjetek! Gyerünk! 377 00:28:06,803 --> 00:28:08,083 Félre! 378 00:28:10,123 --> 00:28:11,243 Hozd a fazekat! 379 00:28:23,803 --> 00:28:25,603 Ki az ablakon! Menjetek! 380 00:28:30,843 --> 00:28:31,883 Menj! Menj már! 381 00:28:35,843 --> 00:28:37,003 - Kulcsok. - Tessék. 382 00:28:49,603 --> 00:28:52,403 Mit mondtam? Egy kibaszott darázsfészek. Tudtam. 383 00:28:52,483 --> 00:28:55,243 A kurva életbe! 384 00:28:55,323 --> 00:28:57,243 Azar! Mondtam, maradj a kocsiban! Miért jöttél be? 385 00:28:57,323 --> 00:28:58,763 Már épp beszélni akart. 386 00:28:58,843 --> 00:29:01,603 Ha nem jössz be és nyomod a pisztolyt a képébe, 387 00:29:01,683 --> 00:29:03,083 elmondta volna nekünk. 388 00:29:03,643 --> 00:29:05,683 Bassza meg! Most nincs semmink. 389 00:29:09,603 --> 00:29:11,003 Azar! 390 00:29:12,723 --> 00:29:13,803 ANTON IRVING ŐRMESTER, ROBERT YATES TIZEDES 391 00:29:13,883 --> 00:29:15,443 „Robert Yates tizedes.” 392 00:29:15,523 --> 00:29:17,363 Ki az a Robert Yates tizedes? 393 00:29:17,443 --> 00:29:18,883 Kanóc 394 00:29:21,723 --> 00:29:26,523 Ez itt Kanóc. Robert Yates tizedes. Kanóc és Jobb Kéz ismerték egymást. 395 00:29:26,603 --> 00:29:31,163 Kanóc ismerte Dianne-t már a meló előtt. Kanóc a belső kör. 396 00:29:32,603 --> 00:29:33,683 A francba! 397 00:29:36,123 --> 00:29:39,243 AKKOR 398 00:29:42,683 --> 00:29:43,723 Jobb Kéz? 399 00:29:45,643 --> 00:29:47,963 Kanóc készülj! Közeledem a kijárathoz. 400 00:29:54,923 --> 00:29:56,203 Nem várhatunk Agyra. 401 00:29:58,523 --> 00:30:00,203 Ott van! Nem hagyhatjuk itt! 402 00:30:02,123 --> 00:30:03,403 Kanóc, robbantsd fel! 403 00:30:12,763 --> 00:30:14,163 Istenem, Dianne! 404 00:30:17,083 --> 00:30:18,083 Menjünk! 405 00:30:49,203 --> 00:30:54,883 Jó napot, a nevem Joanne Fullerton. A BBC adatgyűjtő munkatársa vagyok. 406 00:30:54,963 --> 00:30:57,563 Egy műsort készítünk, ebben egykori katona bajtársak találkoznak, 407 00:30:57,643 --> 00:31:01,283 és Robert Yates tizedes aktuális adatait keresem. 408 00:31:01,363 --> 00:31:03,763 SZAVAZÓ URNA 409 00:31:03,843 --> 00:31:06,723 ÜDVÖZLÖM 410 00:31:06,803 --> 00:31:07,843 Igen. 411 00:31:07,923 --> 00:31:10,403 Mikor beszélt utoljára Robert bácsikájával? 412 00:31:11,043 --> 00:31:12,043 Ó, Bob! 413 00:31:13,043 --> 00:31:15,643 Ó, igen. Részvétem. Igen. 414 00:31:16,723 --> 00:31:18,123 Persze. Igen. 415 00:31:23,203 --> 00:31:24,283 - Halló? - Jules, halló? 416 00:31:24,363 --> 00:31:25,923 - Joe? A térerő…! - Jules! 417 00:31:26,003 --> 00:31:27,483 - Nem hallok… - Jól vagy? 418 00:31:27,563 --> 00:31:28,563 Hol vagy? 419 00:31:28,643 --> 00:31:29,923 - Jules, halló? Jules! - Joe, ott vagy? 420 00:31:31,043 --> 00:31:32,203 Jules, eljutottatok a házhoz? 421 00:31:32,283 --> 00:31:34,243 - Joe, hallasz? - Eljutottatok Kanadába? Jules! 422 00:31:35,203 --> 00:31:37,003 Bassza meg! Bassza meg! 423 00:31:38,363 --> 00:31:39,883 - Igen, oké. Nagyon köszönöm. - Üdvözlöm! 424 00:31:39,963 --> 00:31:41,683 - A hívott szám átmenetileg nem elérhető. - Igen, elküldöm a részleteket. 425 00:31:42,003 --> 00:31:44,163 Küldjön át nekem mindent! Köszönöm. 426 00:31:44,243 --> 00:31:45,723 David, megtaláltam! 427 00:31:46,683 --> 00:31:49,243 - David, menjünk! Van egy címem. - Egy perc! 428 00:31:50,243 --> 00:31:51,843 David, menjünk! 429 00:31:54,323 --> 00:31:55,763 Üdvözlöm! A hívott szám… 430 00:32:43,483 --> 00:32:45,923 Jól van. Ti nézzetek körül a házban! 431 00:32:46,723 --> 00:32:48,043 Én megnézem az épületeket ott hátul. 432 00:32:48,763 --> 00:32:49,763 De legyetek óvatosak… 433 00:32:50,683 --> 00:32:52,123 ért a robbanószerekhez. 434 00:33:18,043 --> 00:33:19,683 Nem úgy nézett ki, mint egy Robert. 435 00:33:20,923 --> 00:33:21,923 Kanóc 436 00:33:22,843 --> 00:33:26,043 Külsőre inkább olyan Nigeles vagy Barrys volt. 437 00:33:27,203 --> 00:33:28,203 Mit gondolsz? 438 00:33:31,243 --> 00:33:32,523 Rendben. 439 00:33:42,603 --> 00:33:43,603 Kanóc! 440 00:34:06,603 --> 00:34:07,643 Nincs itt senki. 441 00:34:27,563 --> 00:34:28,563 Kanóc! 442 00:35:10,683 --> 00:35:11,683 Robert! 443 00:35:29,563 --> 00:35:30,563 Kanóc! 444 00:35:31,203 --> 00:35:32,203 Kanóc! 445 00:35:49,083 --> 00:35:50,163 Ne mozduljon! 446 00:35:50,243 --> 00:35:51,883 - Kezeket a tarkóra! - Tegye le a fegyvert! 447 00:35:51,963 --> 00:35:54,843 - Dobja el a fegyvert! Most! - Feküdjön a földre! 448 00:35:54,923 --> 00:35:56,403 - Kezeket fel! Fel! - Kezeket a tarkóra! 449 00:36:01,563 --> 00:36:03,203 - Csak utánad. - Hogy én? 450 00:36:05,843 --> 00:36:06,843 Mi volt ez? 451 00:36:15,163 --> 00:36:16,163 David! 452 00:36:17,843 --> 00:36:18,843 Izom? 453 00:36:20,283 --> 00:36:21,483 Odabent vagy? 454 00:36:26,563 --> 00:36:27,723 Menj már be! 455 00:36:30,003 --> 00:36:31,003 David! 456 00:36:32,323 --> 00:36:33,603 David! 457 00:36:37,483 --> 00:36:39,683 David, itt vagy bent? Hallasz engem? 458 00:36:41,363 --> 00:36:42,363 David! 459 00:36:47,523 --> 00:36:48,723 Ez az ő fegyvere. 460 00:36:50,363 --> 00:36:52,883 - Ez volt nála. - Ez rengeteg vér! 461 00:36:54,163 --> 00:36:55,363 Mennünk kell! 462 00:37:59,323 --> 00:38:02,563 Így bánunk egy vendéggel? Vedd ki azt a szájából! 463 00:38:06,003 --> 00:38:08,363 Jól van? Kér egy pohár vizet? 464 00:38:08,443 --> 00:38:10,003 Hozz neki vizet! 465 00:38:10,083 --> 00:38:11,403 Elnézést kérek. 466 00:38:11,483 --> 00:38:14,403 Minden alkalmat megragadnak, hogy megmutassák a trükkjeiket. 467 00:38:15,123 --> 00:38:16,763 Ritkán nyílik rá alkalmuk. 468 00:38:18,083 --> 00:38:19,083 Köszönöm. 469 00:38:21,963 --> 00:38:22,963 Víz. 470 00:38:32,603 --> 00:38:33,643 Jobb már? 471 00:38:37,603 --> 00:38:41,163 Azt hiszem, beszélnünk kellene… 472 00:38:42,083 --> 00:38:43,123 David! 473 00:38:45,483 --> 00:38:46,563 Nem gondolja? 474 00:38:49,723 --> 00:38:50,803 Ki maga? 475 00:38:51,483 --> 00:38:52,523 Hogy én? 476 00:38:54,603 --> 00:38:56,003 A férfi, akit kirabolt. 477 00:38:57,163 --> 00:39:00,563 Lerombolta az épületemet, betört a páncéltermembe… 478 00:39:01,403 --> 00:39:02,963 és elvette, ami az enyém. 479 00:39:06,123 --> 00:39:07,643 Nem tudom, miről beszél. 480 00:39:08,083 --> 00:39:10,923 Kihagyhatnánk ezt a részt? Tudom, ki maga. 481 00:39:11,563 --> 00:39:14,643 Tudom, mit tett, tudom, hol bujkált. 482 00:39:14,723 --> 00:39:17,803 Még a vőlegényéről is tudok. 483 00:39:19,283 --> 00:39:20,923 És a gyerekeiről. 484 00:39:21,003 --> 00:39:23,603 Tudom, hogy nemrég hamis útlevéllel lépték át 485 00:39:23,683 --> 00:39:25,283 a kanadai határt. 486 00:39:25,363 --> 00:39:27,243 - Nézze… - Mindent tudok, David. 487 00:39:28,523 --> 00:39:29,803 Tudom. 488 00:39:29,883 --> 00:39:31,363 Tudja, hol vannak? 489 00:39:33,843 --> 00:39:35,083 Maga nem? 490 00:39:37,563 --> 00:39:38,563 Magánál vannak? 491 00:39:45,803 --> 00:39:46,843 Köszönöm. 492 00:39:54,523 --> 00:39:57,003 Az alkalmazottaim közel vannak hozzájuk. 493 00:39:58,683 --> 00:40:01,283 AZ AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK, USA 494 00:40:03,203 --> 00:40:05,763 Kérem, kérem, kérem! 495 00:40:07,043 --> 00:40:08,043 Kérem, nekik …. 496 00:40:08,803 --> 00:40:11,123 Nekik semmi közük ehhez. Kérem! 497 00:40:13,123 --> 00:40:17,363 A kurva Istenre esküszöm, ha hozzájuk ér, megölöm! 498 00:40:18,003 --> 00:40:21,683 Ezt szeretem a családos férfiakban. Annyi vesztenivalójuk van. 499 00:40:30,323 --> 00:40:31,443 Megkínálnám, 500 00:40:31,523 --> 00:40:35,083 de csak Svájcban kapni Corbeau-t, 501 00:40:35,163 --> 00:40:36,963 és fogytán a készletem. 502 00:40:43,043 --> 00:40:44,123 Mit akar? 503 00:40:44,923 --> 00:40:46,683 Visszaszerezni, ami az enyém. 504 00:40:49,043 --> 00:40:50,883 Maga küldte rám a bérgyilkost. 505 00:40:52,803 --> 00:40:54,003 Szóval, megtalálta? 506 00:40:56,643 --> 00:40:59,403 És mégis életben van. 507 00:41:00,363 --> 00:41:02,003 Érdekes. 508 00:41:03,563 --> 00:41:04,603 Maga ölte meg? 509 00:41:05,843 --> 00:41:06,883 Hát persze. 510 00:41:08,123 --> 00:41:11,843 Mert maga David Marking, a férfi, aki gyilkol. 511 00:41:15,323 --> 00:41:16,603 Már nem gyilkolok. 512 00:41:18,683 --> 00:41:19,883 Nem is tudom. 513 00:41:20,363 --> 00:41:22,483 Talán még egyszer képes lenne ölni. 514 00:41:27,283 --> 00:41:28,323 Kávét? 515 00:41:29,723 --> 00:41:31,683 Kérnék egy kávét. Kér egy kávét? 516 00:41:32,563 --> 00:41:35,203 Egy dupla presszókávét kérnék kevés cukorral. 517 00:41:35,283 --> 00:41:36,523 Tudod, hogy szeretem. 518 00:41:42,043 --> 00:41:43,403 Látta már ezt korábban? 519 00:41:47,403 --> 00:41:49,203 Tudja, mit jelent? 520 00:41:51,523 --> 00:41:52,523 Nem. 521 00:41:59,483 --> 00:42:01,883 David, maga megalázott. 522 00:42:02,723 --> 00:42:03,963 Maga és a barátai… 523 00:42:05,443 --> 00:42:06,923 megsértettetek. 524 00:42:08,363 --> 00:42:09,483 Sebezhetővé tettek. 525 00:42:11,443 --> 00:42:13,603 Feldühített, David. 526 00:42:13,683 --> 00:42:14,883 Nagyon feldühített. 527 00:42:16,083 --> 00:42:17,763 Ezért most meg kell halnia. 528 00:42:18,323 --> 00:42:19,483 Még ma. 529 00:42:20,403 --> 00:42:22,603 Tulajdonképpen, nem is olyan sokára. 530 00:42:25,643 --> 00:42:28,443 Ezután megkeresem a családját, 531 00:42:28,523 --> 00:42:30,283 - és őket is megölöm. - Kérem! 532 00:42:30,363 --> 00:42:31,883 Ne! Kérem! 533 00:42:31,963 --> 00:42:34,203 - Az én… Ne! - Szenvedniük kell. 534 00:42:35,403 --> 00:42:36,643 Kérem! 535 00:42:37,523 --> 00:42:38,603 Kérem! 536 00:42:39,523 --> 00:42:40,523 Kávé. 537 00:42:41,163 --> 00:42:42,843 Biztos nem kér? 538 00:42:42,923 --> 00:42:44,043 Köszönöm. 539 00:42:52,163 --> 00:42:55,443 Na most, feltételezem, nem akar ma meghalni. 540 00:42:56,723 --> 00:42:57,723 Igaz? 541 00:42:58,883 --> 00:43:01,323 És szeretné, ha a családja is élne. 542 00:43:01,963 --> 00:43:05,403 Nézze, azt elég egyszerűen el tudom intézni magának. 543 00:43:05,483 --> 00:43:09,163 De ahhoz előbb meg kell tennie valamit. 544 00:43:11,203 --> 00:43:13,523 Meg kell ölnie Diane Harewoodot. 545 00:43:16,723 --> 00:43:17,723 Mi? 546 00:43:18,643 --> 00:43:20,683 Meg kell ölnie Harewoodot. 547 00:43:23,203 --> 00:43:24,603 Azért, mert kirabolta? 548 00:43:24,683 --> 00:43:27,083 Mert tönkre akar tenni. 549 00:43:27,163 --> 00:43:31,003 - Fogalmam sincs, hol van Dianne. - A robbanószer-szakértő, Kanóc? 550 00:43:31,083 --> 00:43:35,083 Mielőtt meghalt, elmondta, hogyan léphetünk kapcsolatba Harewooddal. 551 00:43:35,283 --> 00:43:37,243 Akkor használja! Kapja el maga! 552 00:43:37,923 --> 00:43:41,323 Nem gyilkos vagyok, hanem üzletember. 553 00:43:41,403 --> 00:43:44,563 Van nála valami, ami kell nekem. Ellopta tőlem. 554 00:43:48,963 --> 00:43:49,963 A kulcs. 555 00:43:52,243 --> 00:43:54,963 - Tud róla? - Az embere kérte tőlem. 556 00:43:56,123 --> 00:43:57,403 Tudja, mi az? 557 00:43:59,243 --> 00:44:01,043 - Nem. - Marian! 558 00:44:03,283 --> 00:44:04,603 Köszönöm. 559 00:44:04,683 --> 00:44:08,483 Egy érdekesség: Marian, egyszer operát énekelt a La Scalában. 560 00:44:09,643 --> 00:44:12,723 Egyetlen egyszer. Amatőr produkció volt. 561 00:44:14,923 --> 00:44:15,963 Gyönyörű volt. 562 00:44:17,603 --> 00:44:19,283 És most ez. 563 00:44:19,363 --> 00:44:21,363 Ez a kulcs. Látta már ezt? 564 00:44:23,043 --> 00:44:25,163 Harewoodnál van. De nem tudom, hol. 565 00:44:25,243 --> 00:44:28,883 De ha úgy gondolja, közel járunk, elpusztítja. 566 00:44:28,963 --> 00:44:31,483 És David, nem hagyhatjuk, hogy elpusztítsa. 567 00:44:31,763 --> 00:44:36,243 Rá kell vennünk, hogy elővegye. 568 00:44:37,883 --> 00:44:41,203 De hogy vehetem rá erre? Nem hallgat rám. 569 00:44:42,283 --> 00:44:46,683 Mondja, hogy a robbanószer-szakértő elmondott valamit magának. 570 00:44:46,763 --> 00:44:50,963 Mielőtt meghalt, üzent neki, 571 00:44:51,043 --> 00:44:54,403 hogy megtudta, hol rejtegeti Hawkes a dobozt. 572 00:44:55,563 --> 00:44:57,923 - Ki az a Hawkes? - Én vagyok. 573 00:44:58,003 --> 00:45:02,003 - És mi az a doboz? - A doboz az, amit a kulcs nyit. 574 00:45:05,283 --> 00:45:08,443 A bérgyilkos szerint, Harewood kedveli önt. 575 00:45:08,523 --> 00:45:11,803 Meglátott önben valamit, talán bízik is önben. 576 00:45:21,203 --> 00:45:22,443 Tudja, a vágóhídon… 577 00:45:23,963 --> 00:45:29,483 az ott dolgozók mindig megtartanak egy tehenet, amit sosem vágnak le. 578 00:45:29,563 --> 00:45:32,603 És arra használják, hogy a többi tehenet 579 00:45:32,683 --> 00:45:34,683 elvezesse a vesztőhelyükre. 580 00:45:35,443 --> 00:45:36,883 A többi tehén 581 00:45:36,963 --> 00:45:41,763 azért követi ezt az áruló tehenet, mert közülük való. 582 00:45:42,603 --> 00:45:46,923 Tehát szabadon, nyugodtan és boldogan követik, 583 00:45:47,003 --> 00:45:50,043 egészen a halálukig. 584 00:45:52,763 --> 00:45:55,763 Találja meg Dianne-t! Találja meg a kulcsot! 585 00:45:56,883 --> 00:45:58,963 Vezesse el a mészárszékre! 586 00:45:59,043 --> 00:46:03,803 Ha megszerezte a kulcsot, pisztolyt szegez a fejéhez, 587 00:46:03,883 --> 00:46:08,283 meghúzza a ravaszt, és elhozza nekem a kulcsot. 588 00:46:11,723 --> 00:46:15,883 Többé már nem gyilkolok. 589 00:46:18,443 --> 00:46:23,363 Szereti a vőlegényét, és a gyerekeit? Meg akarja óvni őket? 590 00:46:24,003 --> 00:46:26,403 Maga szerint megérdemli ezt a családot? 591 00:46:26,843 --> 00:46:28,363 Megérdemli ezt az életet? 592 00:46:29,643 --> 00:46:34,443 A férfi, akinek kiadja magát, ez a Joseph, nem maga! 593 00:46:35,003 --> 00:46:37,483 Maga nem egy a családapa, hanem a gyilkos. 594 00:46:38,163 --> 00:46:41,603 Ha nem öli meg Harewoodot, és nem hozza vissza a kulcsomat, 595 00:46:41,683 --> 00:46:44,923 először Jules-t ölik majd meg a gyerekeik szeme láttára. 596 00:46:45,643 --> 00:46:46,683 Aztán Frankie-t. 597 00:46:51,363 --> 00:46:54,603 Aztán Frankie-t ölik meg Bud előtt. 598 00:46:55,803 --> 00:46:59,643 Azután, amikor összetörik, és maga után kiáltozik, 599 00:47:00,483 --> 00:47:01,883 a fiút is megölik. 600 00:47:15,443 --> 00:47:17,683 A választás nagyon egyszerű, David. 601 00:47:18,403 --> 00:47:21,043 Meghal és elveszíti a családját, 602 00:47:22,803 --> 00:47:25,683 vagy önmaga lesz, és megmenti őket! 603 00:47:28,563 --> 00:47:30,123 Ki lesz? 604 00:47:31,523 --> 00:47:36,363 Joseph, aki hazudik, vagy David, aki gyilkol? 605 00:47:41,083 --> 00:47:42,443 Önmagam leszek. 606 00:47:46,443 --> 00:47:49,163 - David leszek. - Igen? 607 00:47:50,843 --> 00:47:51,843 Igen. 608 00:47:52,803 --> 00:47:54,803 És megöli Harewoodot. 609 00:47:59,123 --> 00:48:00,963 Bárkit megölök, akit csak akar. 610 00:49:11,763 --> 00:49:13,723 KÉSZÜLT AZ „ELKÖVETŐK: A RABLÁS MÉG CSAK A KEZDET” CÍMŰ ANTOLÓGIA ALAPJÁN 611 00:49:23,603 --> 00:49:25,603 A feliratot fordította: Szameth P. Frida