1 00:00:01,123 --> 00:00:02,843 Posłuchaj mnie. Rób, co mówię. 2 00:00:02,923 --> 00:00:04,843 Dwie osoby są na dole. 3 00:00:04,923 --> 00:00:06,123 Bierz dzieci i uciekaj. 4 00:00:07,483 --> 00:00:08,723 Wsiadaj do auta. 5 00:00:10,883 --> 00:00:12,483 - Tato! - Jules? 6 00:00:12,563 --> 00:00:14,123 Nic nam nie jest. 7 00:00:14,683 --> 00:00:16,283 Musimy się dowiedzieć, kto za tym stoi. 8 00:00:16,363 --> 00:00:18,563 - Jedno z nas będzie przynętą. - Nie. 9 00:00:18,643 --> 00:00:20,843 - To bardzo zły pomysł. - Ja to zrobię. 10 00:00:20,923 --> 00:00:22,363 Będę przynętą. 11 00:00:23,243 --> 00:00:24,683 To nie on. To nie zabójca. 12 00:00:29,203 --> 00:00:30,803 Teraz cię mam. 13 00:00:31,883 --> 00:00:33,443 Już czas. 14 00:00:37,323 --> 00:00:39,563 - Nie wiesz, co zabraliście. - Pieniądze. 15 00:00:39,643 --> 00:00:41,963 - Ukradliście klucz. - Jaki klucz? 16 00:00:42,043 --> 00:00:44,803 Pytałeś o to Dianne Harewood? 17 00:00:44,883 --> 00:00:47,283 - Dianne nie żyje. - Odkopaliśmy 13 ciał 18 00:00:47,363 --> 00:00:48,363 z gruzów. 19 00:00:48,443 --> 00:00:49,763 Nie znaleźliśmy Dianne. 20 00:00:52,923 --> 00:00:54,323 Jak rodzina? 21 00:00:54,403 --> 00:00:55,523 Dla kogo pracujesz? 22 00:00:55,603 --> 00:00:56,883 Będą ich torturować. 23 00:00:56,963 --> 00:00:58,843 - Dla kogo pracujesz? - Zabiją ich. 24 00:00:58,923 --> 00:01:01,483 - Co teraz? - Znajdziemy Dianne. 25 00:01:06,043 --> 00:01:08,963 WTEDY 26 00:01:40,043 --> 00:01:41,883 - Jeszcze tu wrócę. - Nie ma czasu. 27 00:01:41,963 --> 00:01:43,283 Mamy czas. Dam radę. 28 00:01:43,363 --> 00:01:44,923 Mamy kasę. Idź, Prawa Ręko! 29 00:01:53,923 --> 00:01:54,963 Dobra, to ostatnia. 30 00:01:56,283 --> 00:01:57,563 Idę za tobą. 31 00:01:59,043 --> 00:02:00,043 Powodzenia. 32 00:02:02,003 --> 00:02:03,123 Do zobaczenia. 33 00:03:05,363 --> 00:03:08,963 WINNI 34 00:03:12,763 --> 00:03:15,563 TERAZ 35 00:03:30,083 --> 00:03:31,083 Czekajcie. 36 00:04:37,203 --> 00:04:38,203 Szybko. 37 00:04:41,363 --> 00:04:42,483 Otwórz mu oczy. 38 00:04:43,243 --> 00:04:46,243 Nie, potrzymam telefon, a ty pomacasz trupa. 39 00:04:46,323 --> 00:04:48,283 Otwórz mu oczy. 40 00:04:59,163 --> 00:05:00,163 Jasne. 41 00:05:10,443 --> 00:05:11,483 Czego szukasz? 42 00:05:12,163 --> 00:05:13,683 Wskazówek o Dianne. 43 00:05:15,003 --> 00:05:16,283 Gdyby wiedział, 44 00:05:16,363 --> 00:05:18,563 gdzie jest, od razu by do niej poszedł. 45 00:05:21,843 --> 00:05:23,523 NAGRANIA 46 00:05:23,603 --> 00:05:26,803 Proszę. Nie wiem, gdzie jest Dianne Harewood. 47 00:05:26,883 --> 00:05:27,883 Proszę. 48 00:05:27,963 --> 00:05:28,963 Kto to? 49 00:05:30,523 --> 00:05:32,963 - Doktorka. - Nagrał ją? 50 00:05:34,003 --> 00:05:36,483 Nie. Proszę, przestań! 51 00:05:41,003 --> 00:05:42,243 Dobra. 52 00:05:42,323 --> 00:05:44,883 Musimy iść. Za długo tu siedzimy. 53 00:05:45,803 --> 00:05:46,843 Davidzie. 54 00:05:50,883 --> 00:05:52,203 Tak. 55 00:05:53,403 --> 00:05:54,603 NOTATKA 1 56 00:05:54,683 --> 00:05:56,283 SARNINA. MĄKA. IMADŁO. WINO. GDZIE. KUPIĆ. SŁABE. ZŁOTO. 57 00:05:56,363 --> 00:05:57,443 PRZYBŁĘDA. FOTEL. SYN. ŻYŁA. BUT. ROZDZIELACZ. 58 00:05:57,523 --> 00:05:58,963 STÓŁ. TYMIANEK. CZAPKA. PATRZEĆ. JABŁKO. KRADZIEŻ. 59 00:06:04,363 --> 00:06:05,363 Davidzie. 60 00:06:05,843 --> 00:06:08,243 Musimy załadować ciała do wozu 61 00:06:08,323 --> 00:06:10,283 - i wypieprzać stąd. - Daj mi chwilę. 62 00:06:10,363 --> 00:06:11,363 Dobra? 63 00:06:16,323 --> 00:06:18,243 SARNINA. MĄKA. IMADŁO. 64 00:06:18,323 --> 00:06:20,083 - Kurwa. - Co? 65 00:06:20,883 --> 00:06:23,163 - Co znalazłaś? - Adresy. 66 00:06:24,723 --> 00:06:28,163 Dom Doktorki, Kierowcy, tam, gdzie znaleziono Żołnierkę. 67 00:06:28,243 --> 00:06:30,843 Mój dom w Stanach, dom Maleka w Hiszpanii. 68 00:06:31,883 --> 00:06:33,523 Ostatniego nie poznaję. 69 00:06:34,803 --> 00:06:36,603 - Gdzieś w Kent. - Kto tam mieszka? 70 00:06:36,683 --> 00:06:37,723 Nie napisali. 71 00:06:38,723 --> 00:06:40,083 Myślisz, że Dianne? 72 00:06:42,243 --> 00:06:43,283 Nie jest napisane. 73 00:06:45,283 --> 00:06:46,283 Ale masz rację. 74 00:06:46,963 --> 00:06:48,603 Posprzątajmy i wynośmy się stąd. 75 00:06:49,723 --> 00:06:50,803 Natychmiast. 76 00:06:55,483 --> 00:06:58,243 WTEDY 77 00:06:59,483 --> 00:07:00,683 Co tu robisz? 78 00:07:00,763 --> 00:07:03,843 - Miałeś wyjść. - Zdążyłem wziąć jeszcze jedną torbę. 79 00:07:03,923 --> 00:07:05,523 Co jest za obrazem? 80 00:07:06,203 --> 00:07:09,043 - Nie mamy na to czasu. - Co masz w kieszeni? Co wzięłaś? 81 00:07:10,163 --> 00:07:11,803 Na pewno chcesz w to grać? 82 00:07:15,283 --> 00:07:17,123 Znamy się od dawna, Dianne. 83 00:07:17,203 --> 00:07:19,283 Powinnaś traktować mnie poważnie. 84 00:07:19,363 --> 00:07:22,523 Przyjechała dodatkowa ochrona. Są za wcześnie. 85 00:07:22,603 --> 00:07:24,363 Spieprzajce stamtąd. 86 00:07:24,443 --> 00:07:25,803 - Puść mnie. - Podziel się. 87 00:07:25,883 --> 00:07:28,523 - Cokolwiek to jest. - Masz kasę. 88 00:07:28,603 --> 00:07:30,443 Znam cię. Dawaj, co masz w kieszeni. 89 00:07:30,523 --> 00:07:32,803 Mogę ci się przydać. Wprowadź mnie. 90 00:07:35,603 --> 00:07:37,123 Dobra, dam ci działkę. 91 00:07:37,203 --> 00:07:39,563 - O jakiej sumie mówimy? - Ośmiocyfrowej. 92 00:07:39,643 --> 00:07:40,763 - I gotówka? - Dobra. 93 00:07:40,843 --> 00:07:44,043 Idź! Ja zamknę. 94 00:07:44,123 --> 00:07:46,883 Potrzebuję wsparcia. Grożą mi ludzie z bronią. 95 00:07:51,963 --> 00:07:54,843 Dlatego cię lubię, Dianne. Zawsze jesteś o krok dalej. 96 00:07:58,083 --> 00:07:59,883 Magik, jesteś już blisko? 97 00:07:59,963 --> 00:08:01,403 Hej. Tak, jestem. 98 00:08:01,483 --> 00:08:03,723 Mamy problem. Prawa Ręka odszedł od planu. 99 00:08:03,803 --> 00:08:04,883 Cholera. 100 00:08:04,963 --> 00:08:07,003 Jest groźny. Musimy się go pozbyć. 101 00:08:07,963 --> 00:08:08,963 Na pewno? 102 00:08:09,043 --> 00:08:10,003 Zrób to. 103 00:08:16,883 --> 00:08:20,803 TERAZ 104 00:09:35,963 --> 00:09:37,003 Żegnaj, Ingo. 105 00:09:40,563 --> 00:09:42,523 Spoczywaj w pokoju. 106 00:10:12,403 --> 00:10:14,803 Kiedy przestaniesz się na mnie wściekać? 107 00:10:23,803 --> 00:10:25,083 Nie wydałam wszystkiego. 108 00:10:27,003 --> 00:10:28,323 Nie zrobiłam tego. 109 00:10:29,883 --> 00:10:31,723 Nie przepuściłam ich w pół roku. 110 00:10:32,523 --> 00:10:34,483 Oczywiście część wydałam. 111 00:10:34,563 --> 00:10:35,923 Nie jestem dziwna… 112 00:10:36,883 --> 00:10:38,043 jak ty. 113 00:10:44,323 --> 00:10:48,683 Kupiłam sobie dom. Nic wielkiego, nic szalonego. 114 00:10:50,243 --> 00:10:51,363 Jest tam sad. 115 00:10:52,763 --> 00:10:54,043 Sad migdałowców. 116 00:11:01,963 --> 00:11:05,123 Cieszę się i smucę jednocześnie, gdy o nim myślę. 117 00:11:06,243 --> 00:11:07,323 Rozumiesz? 118 00:11:07,403 --> 00:11:09,443 NAGRANIE 119 00:11:11,603 --> 00:11:12,643 Nie. 120 00:11:14,203 --> 00:11:16,043 To byłem ja. 121 00:11:16,123 --> 00:11:17,643 Działałem sam. 122 00:11:18,883 --> 00:11:20,883 To mój ojciec. 123 00:11:21,603 --> 00:11:23,723 - Kłamiesz. - Azar, nie. 124 00:11:23,803 --> 00:11:26,323 - Nie słuchaj tego. - Pracuję sam. 125 00:11:26,403 --> 00:11:28,523 - Muszę to przesłuchać. - Kłamiesz. 126 00:11:28,603 --> 00:11:29,643 On ma rację. 127 00:11:29,723 --> 00:11:31,243 - Daj mi telefon. - Cicho! 128 00:11:31,323 --> 00:11:35,883 Wiem, że byłeś z kimś. 129 00:11:38,043 --> 00:11:39,643 Powiedz, kto to. 130 00:11:40,923 --> 00:11:42,763 Nie. 131 00:11:44,003 --> 00:11:45,963 Powiedz, Malek! 132 00:11:50,963 --> 00:11:52,723 Idź do diabła. 133 00:11:56,403 --> 00:11:58,243 Do zobaczenia na miejscu. 134 00:12:26,723 --> 00:12:27,803 To nasz zjazd. 135 00:12:40,683 --> 00:12:44,763 WCZEŚNIEJ 136 00:12:56,643 --> 00:12:58,043 Jesteś gotowy? 137 00:13:00,603 --> 00:13:03,163 - Na akcję? - Na to, co będzie później. 138 00:13:04,003 --> 00:13:06,963 Zrzucenie skóry i stanie się kimś innym. 139 00:13:08,203 --> 00:13:09,723 Nie dosłownie. 140 00:13:12,003 --> 00:13:13,003 Nie jesteś… 141 00:13:15,323 --> 00:13:16,883 taka, jak sobie wyobrażałem. 142 00:13:19,003 --> 00:13:20,283 A co myślałeś? 143 00:13:22,603 --> 00:13:25,723 - Trochę się nasłuchałem. - Powiedz mi, 144 00:13:26,603 --> 00:13:28,203 co słyszałeś. 145 00:13:29,883 --> 00:13:30,883 Nie. 146 00:13:32,323 --> 00:13:33,323 Zabaw mnie. 147 00:13:38,283 --> 00:13:39,283 Ty… 148 00:13:41,803 --> 00:13:42,803 zabiłaś całą ekipę, 149 00:13:42,883 --> 00:13:46,523 bo myślałaś, że ktoś może być kapusiem. 150 00:13:48,363 --> 00:13:49,363 Dalej. 151 00:13:50,403 --> 00:13:53,243 To ty torturowałaś gliniarzy w Berlinie rok temu. 152 00:13:54,803 --> 00:13:55,803 Dalej. 153 00:13:57,283 --> 00:13:58,603 Siostra cię zdradziła. 154 00:13:59,643 --> 00:14:01,363 Zamknęłaś więc samochód z nią 155 00:14:02,243 --> 00:14:03,963 i podpaliłaś go. 156 00:14:06,203 --> 00:14:07,283 Ciekawe. 157 00:14:10,683 --> 00:14:13,603 - Myślisz, że zabiłbym rodzinę? - Nie wiem. 158 00:14:16,443 --> 00:14:17,443 To częściowo prawda. 159 00:14:19,003 --> 00:14:21,563 Moja siostra zginęła w płonącym aucie, 160 00:14:22,283 --> 00:14:23,443 ale to nie przeze mnie. 161 00:14:24,403 --> 00:14:26,003 Auto było uszkodzone. 162 00:14:27,883 --> 00:14:29,283 Zginęła też jej córka. 163 00:14:30,683 --> 00:14:31,763 Moja siostrzenica. 164 00:14:32,723 --> 00:14:34,563 Jedyna rodzina, jaką miałam. 165 00:14:38,843 --> 00:14:41,323 Nie wierz we wszystko, co słyszysz, Mięśniaku. 166 00:14:41,403 --> 00:14:44,203 Prawda jest zawsze gorsza od fikcji. 167 00:14:56,603 --> 00:15:00,283 KENT, ANGLIA 168 00:15:07,763 --> 00:15:08,843 Który to? 169 00:15:10,443 --> 00:15:11,963 To tu, po prawej. 170 00:15:15,283 --> 00:15:16,283 Czekaj. 171 00:15:16,843 --> 00:15:18,283 Nie wiesz, co tam jest. 172 00:15:18,363 --> 00:15:20,803 - Może być źle. - Tak. 173 00:15:20,883 --> 00:15:23,523 Musimy znaleźć coś, co doprowadzi nas do Dianne, 174 00:15:23,603 --> 00:15:25,083 a nie mamy nic innego. 175 00:15:26,123 --> 00:15:27,403 Idziesz ze mną. 176 00:15:30,083 --> 00:15:31,683 Zostań tu… 177 00:15:32,683 --> 00:15:33,683 na czatach. 178 00:15:34,243 --> 00:15:35,843 Może będziemy musieli uciekać. 179 00:15:37,043 --> 00:15:38,403 Możesz to dla mnie zrobić? 180 00:15:39,443 --> 00:15:40,443 Tak. 181 00:15:43,043 --> 00:15:44,043 Dobra. 182 00:15:58,963 --> 00:16:00,043 Jaki mamy plan? 183 00:16:01,203 --> 00:16:02,203 Zapukamy do drzwi 184 00:16:03,123 --> 00:16:04,563 i wkręcisz nas do środka. 185 00:16:05,443 --> 00:16:08,803 Ktokolwiek by nie otworzy… 186 00:16:09,643 --> 00:16:11,003 Ma nas zaprosić. 187 00:16:11,083 --> 00:16:12,083 Rozumiesz? 188 00:16:13,603 --> 00:16:15,363 Jednak mi ufasz? 189 00:16:15,443 --> 00:16:16,683 Proszę cię o pomoc. 190 00:16:19,123 --> 00:16:20,123 Dobrze. 191 00:16:28,123 --> 00:16:30,203 - By nie „otworzył”. - Co? 192 00:16:31,123 --> 00:16:34,683 Ktokolwiek by nie otworzył. 193 00:16:39,043 --> 00:16:40,763 - Wcale nie. - A jednak. 194 00:16:44,323 --> 00:16:45,323 Rób to, co ja. 195 00:16:48,443 --> 00:16:51,923 - Hej. Jest tata? - Nie ma taty. 196 00:16:53,083 --> 00:16:54,763 A co z mamusią? 197 00:16:54,843 --> 00:16:56,083 Mamo! 198 00:16:57,603 --> 00:16:58,603 Mamo? 199 00:17:02,923 --> 00:17:04,363 PANI GWEN IRVING 200 00:17:06,923 --> 00:17:08,123 Spójrz. Prawa Ręka. 201 00:17:12,443 --> 00:17:13,963 - Mogę pomóc? - Mam nadzieję. 202 00:17:14,043 --> 00:17:16,243 - Pani Gwen Irving? - A wy to kto? 203 00:17:16,323 --> 00:17:19,243 Nazywam się Lorna Bowers. To George La Rochelle. 204 00:17:21,163 --> 00:17:22,163 Witam. 205 00:17:22,243 --> 00:17:24,643 Pracujemy w firmie Elgin-Lewis i Partnerzy 206 00:17:24,723 --> 00:17:26,083 nad prawem spadkowym. 207 00:17:26,163 --> 00:17:28,883 - Nie potrzebuję prawnika. - Oczywiście, że nie. 208 00:17:28,963 --> 00:17:30,963 Wiedziała pani, że dwie trzecie osób 209 00:17:31,043 --> 00:17:32,643 umiera bez testamentu? 210 00:17:32,723 --> 00:17:33,963 To znaczy, że co roku 211 00:17:34,043 --> 00:17:36,403 miliony funtów nie trafiają do spadkobierców. 212 00:17:36,483 --> 00:17:38,003 - Dobrze. - Tu wkraczamy my. 213 00:17:38,643 --> 00:17:41,963 Szukamy ludzi takich jak pani, którym należy się spadek, 214 00:17:42,043 --> 00:17:44,083 i walczymy w ich interesie. 215 00:17:44,163 --> 00:17:46,523 - Za małą prowizję. - Należą mi się pieniądze? 216 00:17:46,603 --> 00:17:48,123 Tak. 217 00:17:48,883 --> 00:17:51,323 Ale musimy potwierdzić pani tożsamość. 218 00:17:51,403 --> 00:17:53,763 Możemy chwilę porozmawiać? 219 00:17:53,843 --> 00:17:56,363 - Przykro mi, to nie jest dobry moment. - Tak, ale… 220 00:17:56,443 --> 00:17:58,763 Co ty robisz? 221 00:18:00,883 --> 00:18:02,283 Rzuć nóż. 222 00:18:02,363 --> 00:18:03,363 Co? 223 00:18:05,523 --> 00:18:08,523 Proszę, odłóż nóż. 224 00:18:13,283 --> 00:18:14,323 Daj mi telefon. 225 00:18:17,803 --> 00:18:18,803 Telefon. 226 00:18:23,043 --> 00:18:24,723 A teraz telefony dzieci. 227 00:18:24,803 --> 00:18:27,483 Nie róbcie krzywdy moim dzieciom. 228 00:18:28,923 --> 00:18:30,683 To zależy od ciebie. 229 00:18:31,203 --> 00:18:32,363 Zabierz im telefony. 230 00:18:34,323 --> 00:18:35,323 Już. 231 00:18:38,523 --> 00:18:40,603 - Kelly, Jake. Telefony. - Po co? 232 00:18:40,683 --> 00:18:43,843 - Dajcie mi je. - Robiłam coś. Jezu… 233 00:18:45,083 --> 00:18:47,203 - A ty to kto? - Nikt. 234 00:18:47,283 --> 00:18:50,443 Nie, nie wstawaj. Zostań tu. 235 00:18:50,523 --> 00:18:52,043 Wszystko ok. Grajcie dalej. 236 00:18:52,963 --> 00:18:54,403 Udawajcie, że nas nie ma. 237 00:18:57,083 --> 00:18:58,083 Gwen? 238 00:19:00,643 --> 00:19:02,643 Grajcie dalej. Już. 239 00:19:07,003 --> 00:19:08,003 Telefony. 240 00:19:08,923 --> 00:19:09,923 Proszę. 241 00:19:28,603 --> 00:19:29,603 Kto to? 242 00:19:30,723 --> 00:19:32,403 - Mój mąż. - Jak ma na imię? 243 00:19:32,483 --> 00:19:33,483 Anton. 244 00:19:34,123 --> 00:19:35,963 Zaraz wróci, więc… 245 00:19:36,043 --> 00:19:37,763 Nie wróci, Gwen. Nie okłamuj mnie. 246 00:19:37,843 --> 00:19:39,083 Wiem, że nie żyje. 247 00:19:42,083 --> 00:19:44,843 Skupcie się na grze. 248 00:19:54,163 --> 00:19:55,803 Twój mąż był przestępcą, Gwen. 249 00:19:56,763 --> 00:19:59,123 Wiem, bo pracowaliśmy razem. 250 00:20:00,323 --> 00:20:01,923 - Nie. - Był zawodowcem. 251 00:20:02,643 --> 00:20:03,643 I to dobrym. 252 00:20:04,283 --> 00:20:07,363 Albo mnie okłamujesz, albo to przed tobą ukrył. 253 00:20:09,843 --> 00:20:10,883 To jak? 254 00:20:16,323 --> 00:20:17,723 Wiedziałaś o tym. 255 00:20:20,403 --> 00:20:21,403 Dobrze. 256 00:20:24,043 --> 00:20:25,043 Proszę… 257 00:20:26,843 --> 00:20:28,283 nie kłam więcej. 258 00:20:29,763 --> 00:20:30,763 Rozumiesz? 259 00:20:34,683 --> 00:20:36,163 Znasz Dianne Harewood? 260 00:20:37,923 --> 00:20:38,923 Zatrudniła mnie. 261 00:20:39,683 --> 00:20:41,283 Zatrudniła twojego męża. 262 00:20:41,363 --> 00:20:43,163 Znali się, pracowali razem. 263 00:20:43,963 --> 00:20:45,243 Może kilka razy. 264 00:20:46,843 --> 00:20:47,843 Znasz ją? 265 00:20:48,563 --> 00:20:49,563 Nie. 266 00:20:52,963 --> 00:20:54,163 Zastanów się. 267 00:20:55,483 --> 00:20:56,883 Dianne Harewood. 268 00:20:57,763 --> 00:20:59,083 Znasz to nazwisko? 269 00:21:02,483 --> 00:21:03,683 Nie. 270 00:21:48,563 --> 00:21:51,523 Paul uważa, że super wyglądasz. 271 00:21:55,123 --> 00:21:56,523 Mówię do ciebie. 272 00:21:59,523 --> 00:22:00,683 Pieprz się. 273 00:22:20,923 --> 00:22:22,003 Spójrz na zdjęcie. 274 00:22:22,843 --> 00:22:23,963 Poznajesz tę kobietę? 275 00:22:25,523 --> 00:22:26,523 Nie. 276 00:22:28,243 --> 00:22:29,483 Przyjrzyj się. 277 00:22:30,123 --> 00:22:31,883 Straszycie dzieci. Wyjdźcie. 278 00:22:34,803 --> 00:22:37,643 Byliśmy na akcji z twoim mężem. 279 00:22:38,883 --> 00:22:41,483 Okradliśmy niebezpiecznych ludzi. 280 00:22:42,283 --> 00:22:45,643 Teraz polują na nas, na nasze rodziny. 281 00:22:46,643 --> 00:22:49,443 - Chcą odzyskać to, co zabraliśmy. - To oddajcie im to. 282 00:22:50,163 --> 00:22:52,283 Cokolwiek ukradliście, oddajcie. 283 00:22:52,363 --> 00:22:53,363 Taki mam plan. 284 00:22:54,083 --> 00:22:58,203 Dlatego muszę znaleźć Dianne Harewood. 285 00:23:00,803 --> 00:23:03,843 Nie znam nikogo o imieniu Dianne. 286 00:23:05,683 --> 00:23:06,683 Ona kłamie. 287 00:23:07,443 --> 00:23:08,963 Przysięgam, że nie kłamię. 288 00:23:09,043 --> 00:23:10,043 - Nie znam… - Kłamie. 289 00:23:10,123 --> 00:23:11,803 Już dobrze, rozumiem. 290 00:23:11,883 --> 00:23:13,283 Nie chcesz kłopotów. 291 00:23:14,243 --> 00:23:15,363 Nie znasz nas. 292 00:23:16,163 --> 00:23:17,843 Mówię, że z nimi pracowałem. 293 00:23:18,923 --> 00:23:20,163 Mogę kłamać. 294 00:23:20,243 --> 00:23:23,083 Mogę być gliną, ofiarą Antona 295 00:23:23,163 --> 00:23:24,843 albo sprawdzać cię dla Dianne. 296 00:23:24,923 --> 00:23:26,203 Nie wiesz tego. 297 00:23:26,763 --> 00:23:28,283 Problem w tym, że… 298 00:23:29,483 --> 00:23:30,563 Gwen. 299 00:23:32,403 --> 00:23:33,883 Mówię prawdę. 300 00:23:35,643 --> 00:23:39,763 Nie wyjdę stąd, póki nie powiesz mi prawdy. 301 00:23:41,323 --> 00:23:43,483 Bo zbliża się niebezpieczeństwo. 302 00:23:44,963 --> 00:23:46,483 Do ciebie. 303 00:23:46,563 --> 00:23:48,883 Pomóż mi je powstrzymać. 304 00:23:53,043 --> 00:23:54,483 Dlatego zapytam… 305 00:23:55,683 --> 00:23:56,843 jeszcze raz. 306 00:23:58,963 --> 00:23:59,963 Spójrz na zdjęcie 307 00:24:01,683 --> 00:24:02,763 i powiedz mi. 308 00:24:03,963 --> 00:24:06,483 Znasz tę kobietę? 309 00:24:15,763 --> 00:24:16,923 Nie otwieraj. 310 00:24:20,323 --> 00:24:21,643 Odpowiedz. 311 00:24:27,923 --> 00:24:29,363 Pozbądź się ich. 312 00:24:38,603 --> 00:24:40,323 Pospieszcie się. 313 00:24:40,403 --> 00:24:41,843 - Kim jesteś? - Jest z nami. 314 00:24:41,923 --> 00:24:44,323 Gwen, spójrz na mnie, nie na nią. 315 00:24:44,403 --> 00:24:45,483 Mówiłaś coś. 316 00:24:45,563 --> 00:24:48,443 - Co tak długo? - Gwen, proszę. Spójrz na zdjęcie. 317 00:24:49,163 --> 00:24:50,283 Znasz ją, prawda? 318 00:24:52,443 --> 00:24:53,843 - Kto to? - Wdowa po Ręce. 319 00:24:53,923 --> 00:24:55,123 Gwen, proszę. 320 00:24:57,243 --> 00:24:58,883 - Gwen, uspokój się. - Nie mogę. 321 00:24:58,963 --> 00:25:00,403 Spójrz na mnie. Mów. 322 00:25:00,483 --> 00:25:02,243 Powiedz mi, co wiesz. 323 00:25:02,323 --> 00:25:04,963 Powiedz mu. Proszę. 324 00:25:05,043 --> 00:25:06,043 Powiedz mu. 325 00:25:07,923 --> 00:25:08,923 Już dobrze. 326 00:25:11,563 --> 00:25:12,963 Pieprzyć to. 327 00:25:13,043 --> 00:25:14,283 - Mów. - Nie! Odłóż broń. 328 00:25:14,363 --> 00:25:16,843 - Odpowiedz. - Azar, odłóż broń! 329 00:25:16,923 --> 00:25:18,243 Nic ci nie zrobi. 330 00:25:18,323 --> 00:25:20,243 - Jasne, że zrobię. - Zamknij się 331 00:25:20,323 --> 00:25:23,363 - Odłóż broń. - Powiedz, gdzie jest Dianne. 332 00:25:24,043 --> 00:25:26,603 Azar. Uspokój się. 333 00:25:26,683 --> 00:25:28,083 Nie mów, co mam robić. 334 00:25:28,163 --> 00:25:30,803 - Dobrze. - Nie ty decydujesz. 335 00:25:31,603 --> 00:25:32,563 Tak? 336 00:25:33,883 --> 00:25:34,923 Gadaj. 337 00:25:35,683 --> 00:25:37,603 - Teraz. - Ja… 338 00:25:37,683 --> 00:25:39,483 - Mów. - Proszę. 339 00:25:40,763 --> 00:25:41,843 Gadaj. 340 00:25:47,403 --> 00:25:50,083 Gwen, nie chcę cię skrzywdzić. 341 00:25:55,803 --> 00:25:57,083 Kim jest, kurwa, Gareth? 342 00:26:03,483 --> 00:26:04,963 To nie do mnie. 343 00:26:06,603 --> 00:26:07,763 Ten telefon. 344 00:26:08,603 --> 00:26:09,883 Nie do mnie. 345 00:26:10,643 --> 00:26:12,323 - To do ciebie. - Słucham? 346 00:26:13,763 --> 00:26:15,523 Dzwoni do ciebie. Odbierz. 347 00:26:17,403 --> 00:26:18,923 Czemu miałby do mnie dzwonić? 348 00:26:20,803 --> 00:26:21,803 Odbierz. 349 00:26:33,963 --> 00:26:34,963 Halo? 350 00:26:35,043 --> 00:26:36,283 To ty trzymasz broń? 351 00:26:38,923 --> 00:26:39,923 Kto mówi? 352 00:26:40,003 --> 00:26:41,163 Wyjrzyj na zewnątrz. 353 00:26:47,923 --> 00:26:49,243 Nie spuszczaj jej z oczu. 354 00:26:49,323 --> 00:26:51,283 - Co jest? - Pilnuj jej. 355 00:26:57,043 --> 00:27:00,043 Oddacie pani broń i wyjdziecie 356 00:27:00,123 --> 00:27:01,963 z podniesionymi rękoma. 357 00:27:02,643 --> 00:27:03,683 Rozumiecie? 358 00:27:04,683 --> 00:27:05,683 Kim jesteście? 359 00:27:06,523 --> 00:27:08,843 Konsekwencjami waszych czynów. 360 00:27:10,003 --> 00:27:11,003 Nie. 361 00:27:11,083 --> 00:27:13,523 Odejdź albo zrobię im krzywdę. 362 00:27:14,883 --> 00:27:16,003 Widzisz? 363 00:27:17,403 --> 00:27:19,363 Musiałeś to powiedzieć? 364 00:27:19,443 --> 00:27:21,203 Byłem rozsądny. 365 00:27:21,283 --> 00:27:24,123 Wycofaj się i odejdź! 366 00:27:25,483 --> 00:27:28,243 Straciłeś ostatnią szansę. 367 00:27:28,323 --> 00:27:29,723 Co to kurwa… 368 00:27:36,323 --> 00:27:39,923 POMÓŻ, MAMA SIĘ BOI 369 00:27:40,003 --> 00:27:41,563 Nie powinnaś była tego robić. 370 00:27:41,643 --> 00:27:42,923 - Spierdalaj. - Ruchy. 371 00:27:44,643 --> 00:27:47,243 Mów, gdzie ona jest. Już! 372 00:27:50,043 --> 00:27:50,963 Dzieci, uciekajcie! 373 00:27:52,083 --> 00:27:53,403 Dalej, ruchy! 374 00:27:54,803 --> 00:27:56,283 Na ziemię! 375 00:28:00,883 --> 00:28:02,763 - Zamknięte! - Podejdź do drzwi. 376 00:28:05,203 --> 00:28:06,723 - Odsuń się. - Tam! 377 00:28:06,803 --> 00:28:08,083 Odsuń się! 378 00:28:10,123 --> 00:28:11,243 Weź garnek. 379 00:28:23,803 --> 00:28:25,603 Przez okno. Już! 380 00:28:30,843 --> 00:28:31,883 Uciekaj! 381 00:28:35,843 --> 00:28:37,003 - Kluczyki. - Masz. 382 00:28:49,603 --> 00:28:52,403 Co ja mówiłam? Wpakowaliśmy się. 383 00:28:52,483 --> 00:28:55,243 Jezu Chryste! 384 00:28:55,323 --> 00:28:57,363 Azar, miałaś zostać w aucie. 385 00:28:57,443 --> 00:28:58,883 Chciała mówić. 386 00:28:58,963 --> 00:29:01,363 Gdybyś tam nie weszła z bronią, 387 00:29:01,443 --> 00:29:02,483 powiedziałaby nam. 388 00:29:03,763 --> 00:29:05,123 Kurwa. Teraz nie mamy nic. 389 00:29:10,083 --> 00:29:11,003 Azar? 390 00:29:12,723 --> 00:29:13,803 KAPRAL ROBERT YATES 391 00:29:13,883 --> 00:29:15,443 „Kapral Robert Yates”. 392 00:29:15,523 --> 00:29:17,363 Kim jest kapral Robert Yates? 393 00:29:17,443 --> 00:29:18,883 Lont. 394 00:29:21,723 --> 00:29:26,523 To jest Lont. Kapral Robert Yates. Lont i Prawa Ręka się znali. 395 00:29:26,603 --> 00:29:31,163 Lont znał Dianne sprzed zlecenia. Lont miał wtyki. 396 00:29:32,603 --> 00:29:33,683 Cholera. 397 00:29:36,123 --> 00:29:39,243 WTEDY 398 00:29:42,683 --> 00:29:43,723 Prawa Ręka? 399 00:29:45,643 --> 00:29:47,963 Lont, bądź w pogotowiu. Wychodzę. 400 00:29:54,923 --> 00:29:56,203 Nie czekamy na Mózg. 401 00:29:58,523 --> 00:30:00,203 Nie możemy jej zostawić. 402 00:30:02,123 --> 00:30:03,403 Lont, do roboty. 403 00:30:12,763 --> 00:30:14,163 O Boże, Dianne. 404 00:30:17,083 --> 00:30:18,083 Chodźmy. 405 00:30:49,203 --> 00:30:54,883 Dzień dobry, jestem Joanne Fullerton. Pracuję dla BBC. 406 00:30:54,963 --> 00:30:57,563 Robimy program o pojednaniu starych przyjaciół 407 00:30:57,643 --> 00:31:01,283 z wojska i szukamy informacji o kapralu Robercie Yatesie. 408 00:31:03,843 --> 00:31:06,723 WITAMY 409 00:31:06,803 --> 00:31:07,843 No tak. 410 00:31:07,923 --> 00:31:10,283 Kiedy ostatnio rozmawiałaś z wujkiem Robertem? 411 00:31:11,043 --> 00:31:12,043 Och, Bobem. 412 00:31:13,043 --> 00:31:15,643 Tak. Przepraszam. 413 00:31:16,723 --> 00:31:18,123 Jasne. Tak. 414 00:31:23,323 --> 00:31:24,403 - Halo? - Jules, halo? 415 00:31:24,483 --> 00:31:26,043 - Joe? Zasięg… - Jules? 416 00:31:26,123 --> 00:31:27,483 - Nie słyszę… - Żyjesz?? 417 00:31:27,563 --> 00:31:28,563 Gdzie jesteś? 418 00:31:28,643 --> 00:31:29,923 - Halo? - Jesteś tam? 419 00:31:31,043 --> 00:31:32,203 Dotarłeś do domu? 420 00:31:32,283 --> 00:31:34,243 - Joe? - Dotarłeś do Kanady? 421 00:31:35,203 --> 00:31:37,003 Kurwa! Kurwa. 422 00:31:38,363 --> 00:31:39,883 - Bardzo dziękuję. - Ten numer 423 00:31:39,963 --> 00:31:41,683 - jest niedostępny. - Prześlę je. 424 00:31:42,243 --> 00:31:44,163 Czekam na maila. Dziękuję. 425 00:31:44,243 --> 00:31:45,723 Davidzie, znalazłem go. 426 00:31:46,803 --> 00:31:49,243 - Jedziemy, mam adres. - Minuta! 427 00:31:50,243 --> 00:31:51,843 Chodźmy! 428 00:31:54,323 --> 00:31:55,763 Numer jest niedostępny. 429 00:32:43,483 --> 00:32:45,923 Dobrze. Rozejrzyjcie się w środku. 430 00:32:46,723 --> 00:32:48,043 Ja zajrzę na tyły. 431 00:32:48,763 --> 00:32:49,763 Uważajcie. 432 00:32:50,683 --> 00:32:52,123 To koleś od bomb. 433 00:33:18,043 --> 00:33:19,683 Nie wyglądał na Roberta. 434 00:33:20,923 --> 00:33:21,923 Lont. 435 00:33:22,843 --> 00:33:26,043 Bardziej przypominał Nigela albo Barry'ego. 436 00:33:27,203 --> 00:33:28,203 Co sądzisz? 437 00:33:31,243 --> 00:33:32,523 Spoko. 438 00:33:42,603 --> 00:33:43,603 Lont. 439 00:34:06,603 --> 00:34:07,643 Nikogo tu nie ma. 440 00:34:27,563 --> 00:34:28,563 Lont. 441 00:35:10,683 --> 00:35:11,683 Robert. 442 00:35:29,563 --> 00:35:30,563 Lont. 443 00:35:31,203 --> 00:35:32,203 Lont! 444 00:35:49,083 --> 00:35:50,163 Nie ruszaj się! 445 00:35:50,243 --> 00:35:51,523 Ręce na głowę! 446 00:35:51,603 --> 00:35:54,843 - Rzuć broń! - Na ziemię! 447 00:35:54,923 --> 00:35:56,403 - Stój! - Ręce za głowę! 448 00:36:01,563 --> 00:36:03,203 - Ty pierwsza. - Ja? 449 00:36:05,843 --> 00:36:06,843 Co to było? 450 00:36:15,163 --> 00:36:16,163 David? 451 00:36:17,843 --> 00:36:18,843 Mięśniaku? 452 00:36:20,283 --> 00:36:21,483 Jesteś tu? 453 00:36:26,563 --> 00:36:27,723 Wejdź. 454 00:36:30,003 --> 00:36:31,003 Davidzie? 455 00:36:32,323 --> 00:36:33,603 Davidzie? 456 00:36:37,483 --> 00:36:39,563 Jesteś tu? Słyszysz mnie? 457 00:36:41,363 --> 00:36:42,363 Davidzie. 458 00:36:47,523 --> 00:36:48,723 To jego broń. 459 00:36:50,363 --> 00:36:52,883 - Taką miał broń. - Dużo krwi. 460 00:36:54,163 --> 00:36:55,363 Musimy iść. 461 00:37:59,323 --> 00:38:02,563 Tak traktujemy gości? Wyjmij to. 462 00:38:06,003 --> 00:38:08,363 W porządku? Chcesz wody? 463 00:38:08,443 --> 00:38:10,003 Daj mu wody. 464 00:38:10,083 --> 00:38:11,403 Przepraszam. 465 00:38:11,483 --> 00:38:14,403 Wszyscy chcą się popisać. 466 00:38:15,123 --> 00:38:16,763 Rzadko mają okazję. 467 00:38:18,083 --> 00:38:19,083 Dziękuję. 468 00:38:21,963 --> 00:38:22,963 Woda. 469 00:38:32,603 --> 00:38:33,643 Lepiej? 470 00:38:37,603 --> 00:38:41,163 Myślę, że powinniśmy porozmawiać. 471 00:38:42,083 --> 00:38:43,123 Davidzie. 472 00:38:45,483 --> 00:38:46,563 Nie sądzisz? 473 00:38:49,723 --> 00:38:50,803 Kim jesteś? 474 00:38:51,483 --> 00:38:52,523 Ja? 475 00:38:54,723 --> 00:38:56,003 Okradłeś mnie. 476 00:38:57,163 --> 00:39:00,563 Zniszczyliście mój budynek, wdarliście do skarbca… 477 00:39:01,403 --> 00:39:02,963 i okradliście mnie. 478 00:39:06,363 --> 00:39:07,403 To nieprawda. 479 00:39:08,083 --> 00:39:10,923 Możemy to pominąć? Wiem, kim jesteś. 480 00:39:11,563 --> 00:39:14,643 Wiem, co zrobiłeś, gdzie się ukrywałeś, 481 00:39:14,723 --> 00:39:17,803 znam twojego narzeczonego. 482 00:39:19,283 --> 00:39:21,163 I jego dzieci. 483 00:39:21,243 --> 00:39:23,483 Wiem, że przekroczyli kanadyjską granicę, 484 00:39:23,563 --> 00:39:25,283 używając fałszywych paszportów. 485 00:39:25,363 --> 00:39:27,003 - Posłuchaj… - Wiem o wszystkim. 486 00:39:28,523 --> 00:39:29,803 Wiem. 487 00:39:29,883 --> 00:39:31,363 Wiesz, gdzie są? 488 00:39:33,843 --> 00:39:35,083 A ty nie? 489 00:39:37,563 --> 00:39:38,563 Masz ich? 490 00:39:45,803 --> 00:39:46,843 Dziękuję. 491 00:39:54,523 --> 00:39:57,003 Moi pracownicy są tuż za nimi. 492 00:39:58,683 --> 00:40:01,283 STANY ZJEDNOCZONE 493 00:40:03,203 --> 00:40:05,763 Proszę, proszę. 494 00:40:07,043 --> 00:40:08,043 Błagam! 495 00:40:08,803 --> 00:40:11,123 Oni nie mają z tym nic wspólnego. Proszę. 496 00:40:13,123 --> 00:40:17,363 Jak Boga kocham, jak ich, kurwa, tkniesz, to cię zabiję. 497 00:40:18,003 --> 00:40:21,683 To właśnie lubię w facetach z rodziną. Mają tak wiele do stracenia. 498 00:40:30,323 --> 00:40:31,443 Podzieliłbym się, 499 00:40:31,523 --> 00:40:35,083 ale mają Corbeausy tylko w Szwajcarii, 500 00:40:35,163 --> 00:40:36,963 a już mi się kończą. 501 00:40:43,043 --> 00:40:44,123 Czego chcesz? 502 00:40:44,923 --> 00:40:46,683 Odzyskać moją własność. 503 00:40:49,163 --> 00:40:50,523 To ty nasłałeś zabójcę. 504 00:40:52,803 --> 00:40:54,003 Znalazł cię? 505 00:40:56,643 --> 00:40:59,403 A jednak wciąż żyjesz. 506 00:41:00,363 --> 00:41:02,003 To ciekawe. 507 00:41:03,563 --> 00:41:04,603 Zabiłeś go? 508 00:41:05,843 --> 00:41:06,883 Oczywiście, że tak. 509 00:41:08,123 --> 00:41:11,843 Jesteś David Marking, zabójca. 510 00:41:15,323 --> 00:41:16,603 Już nie. 511 00:41:18,683 --> 00:41:19,883 Nie wiem. 512 00:41:20,603 --> 00:41:22,363 Zostało ci ostatnie zabójstwo. 513 00:41:27,283 --> 00:41:28,323 Kawy? 514 00:41:29,963 --> 00:41:31,683 Ja się napiję, a ty? 515 00:41:32,683 --> 00:41:35,203 Poproszę podwójne espresso z cukrem. 516 00:41:35,283 --> 00:41:36,403 Wiesz, co piję. 517 00:41:42,043 --> 00:41:43,283 Widziałaś to? 518 00:41:47,403 --> 00:41:49,203 Wiesz, co to znaczy? 519 00:41:51,523 --> 00:41:52,523 Nie. 520 00:41:59,483 --> 00:42:01,883 Upokorzyłeś mnie. 521 00:42:02,723 --> 00:42:03,963 Ty i twoi przyjaciele… 522 00:42:05,443 --> 00:42:06,923 naruszyliście moje granice. 523 00:42:08,483 --> 00:42:09,483 Byłem bezbronny. 524 00:42:11,443 --> 00:42:13,603 To mnie rozzłościło. 525 00:42:13,683 --> 00:42:14,883 I to bardzo. 526 00:42:16,203 --> 00:42:17,523 Dlatego musisz umrzeć. 527 00:42:18,323 --> 00:42:19,483 Dzisiaj. 528 00:42:20,523 --> 00:42:22,243 Już niedługo. 529 00:42:25,643 --> 00:42:28,803 A potem odnajdę twoją rodzinę 530 00:42:28,883 --> 00:42:30,403 - i ich też zabiję. - Proszę. 531 00:42:30,483 --> 00:42:31,883 Nie. Proszę. 532 00:42:31,963 --> 00:42:34,203 - Nie… - Muszą cierpieć. 533 00:42:35,403 --> 00:42:36,643 Proszę. 534 00:42:37,523 --> 00:42:38,603 Proszę. 535 00:42:39,523 --> 00:42:40,523 Kawa. 536 00:42:41,163 --> 00:42:42,843 Na pewno nie chcesz? 537 00:42:42,923 --> 00:42:44,043 Dziękuję. 538 00:42:52,163 --> 00:42:55,443 Zakładam, że nie chcesz dziś umrzeć. 539 00:42:56,723 --> 00:42:57,723 Prawda? 540 00:42:58,883 --> 00:43:01,323 Chcesz, żeby twoja rodzina przeżyła. 541 00:43:01,963 --> 00:43:05,403 Mogę to szybko załatwić. 542 00:43:05,483 --> 00:43:09,163 Ale żeby tak się stało, musisz najpierw coś zrobić. 543 00:43:11,203 --> 00:43:13,523 Zabij Dianne Harewood. 544 00:43:16,723 --> 00:43:17,723 Co? 545 00:43:18,643 --> 00:43:20,683 Musisz zabić Harewood. 546 00:43:23,323 --> 00:43:24,603 Bo cię okradła? 547 00:43:24,683 --> 00:43:27,083 Próbuje mnie zniszczyć. 548 00:43:27,163 --> 00:43:30,683 - Nie wiem, gdzie jest Dianne. - Ten od ładunków wybuchowych, Lont? 549 00:43:31,563 --> 00:43:34,603 Przed śmiercią dał nam sposób na kontakt z Harewood. 550 00:43:35,283 --> 00:43:37,243 Użyj go. Sam ją znajdź. 551 00:43:37,923 --> 00:43:41,323 Nie jestem zabójcą, tylko biznesmenem. 552 00:43:41,403 --> 00:43:44,563 Ma coś, czego potrzebuję. Ukradła mi to. 553 00:43:48,963 --> 00:43:49,963 Klucz. 554 00:43:52,243 --> 00:43:54,963 - Wiesz o tym? - Twój człowiek o to pytał. 555 00:43:56,123 --> 00:43:57,403 Wiesz, co to jest? 556 00:43:59,243 --> 00:44:01,043 - Nie. - Marian. 557 00:44:03,283 --> 00:44:04,603 Dziękuję. 558 00:44:04,683 --> 00:44:08,483 Marian śpiewała operę w La Scali. 559 00:44:09,643 --> 00:44:12,723 Tylko raz. W amatorskiej produkcji. 560 00:44:14,923 --> 00:44:15,963 To było piękne. 561 00:44:17,603 --> 00:44:19,283 Oto on. 562 00:44:19,363 --> 00:44:21,363 To klucz. Widziałeś go kiedyś? 563 00:44:23,283 --> 00:44:25,163 Harewood go ma. Nie wiem gdzie. 564 00:44:25,243 --> 00:44:28,883 Ale jeśli pomyśli, że jesteśmy blisko, zniszczy to. 565 00:44:28,963 --> 00:44:31,123 Nie możemy jej na to pozwolić. 566 00:44:31,763 --> 00:44:36,243 Trzeba ją oszukać, by go pokazała. 567 00:44:37,883 --> 00:44:41,203 Ale jak ją do tego zmusić? Mnie nie posłucha. 568 00:44:42,283 --> 00:44:46,683 Powiedz jej, że ekspert od ładunków coś ci powiedział. 569 00:44:46,763 --> 00:44:50,963 Przed śmiercią chciał jej przekazać, 570 00:44:51,043 --> 00:44:54,403 że dowiedział się, gdzie Hawkes ukrywa szkatułkę. 571 00:44:55,563 --> 00:44:57,923 - Kto to jest? - Ja. 572 00:44:58,003 --> 00:45:02,003 - Jaką szkatułkę? - Tę, którą otwiera klucz. 573 00:45:05,283 --> 00:45:07,163 Inni mówili zabójcy, 574 00:45:07,243 --> 00:45:08,443 że cię polubiła. 575 00:45:08,523 --> 00:45:11,803 Coś w tobie dostrzegła. Może nawet ci ufa. 576 00:45:21,203 --> 00:45:22,443 W rzeźni robi się tak, 577 00:45:23,963 --> 00:45:29,483 że wybiera się krowę, której nigdy nie zarzynają. 578 00:45:29,563 --> 00:45:32,603 Wykorzystują ją, by poprowadziła resztę krów 579 00:45:32,683 --> 00:45:34,683 na ubój. 580 00:45:35,443 --> 00:45:36,883 Inne krowy 581 00:45:36,963 --> 00:45:41,763 podążają za zdrajczynią, bo jest jedną z nich. 582 00:45:42,603 --> 00:45:46,923 Z własnej woli, spokojnie i z radością 583 00:45:47,003 --> 00:45:50,043 idą za nią na śmierć. 584 00:45:52,763 --> 00:45:55,763 Znajdź Dianne. Znajdź klucz. 585 00:45:56,883 --> 00:45:58,963 Zaprowadź ją na ubój. 586 00:45:59,043 --> 00:46:03,803 Gdy zabezpieczysz klucz, przyłóż jej broń do skroni, 587 00:46:03,883 --> 00:46:08,283 pociągnij za spust i przynieś mi klucz. 588 00:46:11,723 --> 00:46:15,883 Już nie zabijam. 589 00:46:18,443 --> 00:46:23,363 Kochasz swojego narzeczonego i dzieci? Chcesz ich chronić? 590 00:46:24,243 --> 00:46:26,163 Uważasz, że zasługujesz na tę rodzinę? 591 00:46:26,843 --> 00:46:28,363 Na takie życie? 592 00:46:29,643 --> 00:46:34,443 Człowiek, którego udajesz, ten cały Joseph, to nie ty. 593 00:46:35,123 --> 00:46:37,483 Nie jesteś głową rodziny, jesteś zabójcą. 594 00:46:38,403 --> 00:46:41,363 Jeśli nie zabijesz Harewood i nie oddasz mi klucza, 595 00:46:41,443 --> 00:46:44,803 Jules zginie na oczach waszych dzieci. 596 00:46:45,643 --> 00:46:46,683 A potem Frankie. 597 00:46:51,363 --> 00:46:54,603 Frankie zginie na oczach Buda. 598 00:46:55,803 --> 00:46:59,643 A gdy się załamie, będzie płakał i cię wołał, 599 00:47:00,483 --> 00:47:01,883 zabijemy i jego. 600 00:47:15,443 --> 00:47:17,683 Wybór jest prosty. 601 00:47:18,403 --> 00:47:21,043 Bądź trupem i skaż rodzinę na śmierć… 602 00:47:22,803 --> 00:47:25,683 albo bądź sobą i ich uratuj. 603 00:47:28,563 --> 00:47:30,123 Kim jesteś? 604 00:47:31,523 --> 00:47:36,363 Josephem, który kłamie, czy Davidem, który zabija? 605 00:47:41,083 --> 00:47:42,443 Będę sobą. 606 00:47:46,443 --> 00:47:49,163 - Będę Davidem. - Tak? 607 00:47:50,843 --> 00:47:51,843 Tak. 608 00:47:52,803 --> 00:47:54,803 I zabijesz Harewood. 609 00:47:59,123 --> 00:48:00,843 Zabiję, kogo zechcesz. 610 00:49:23,603 --> 00:49:25,603 Napisy: Joanna Goryszewska