1 00:00:01,123 --> 00:00:02,843 Me escute. Faça o que eu disser. 2 00:00:02,923 --> 00:00:04,843 Tem gente na casa. Dois lá embaixo. 3 00:00:04,923 --> 00:00:06,763 Pegue as crianças. Hora de fugir. 4 00:00:07,483 --> 00:00:08,723 Entrem no carro! 5 00:00:10,883 --> 00:00:12,483 -Pai! -Jules? 6 00:00:12,563 --> 00:00:14,003 Estamos bem. 7 00:00:14,563 --> 00:00:16,283 Precisamos achar quem o contratou. 8 00:00:16,363 --> 00:00:18,563 Armamos uma cilada. Um de nós como isca. 9 00:00:18,643 --> 00:00:20,843 -Não. Essa é uma péssima ideia. -Eu vou. 10 00:00:20,923 --> 00:00:22,123 Vou ser a isca. 11 00:00:23,243 --> 00:00:24,763 Não é ele. Não é o assassino. 12 00:00:29,203 --> 00:00:30,803 Agora eu te peguei. 13 00:00:31,883 --> 00:00:33,003 Chegou a hora. 14 00:00:37,243 --> 00:00:39,563 -Nem sabe o que roubou. -Nós roubamos dinheiro. 15 00:00:39,643 --> 00:00:41,963 -Você roubou a chave. -Que chave? 16 00:00:42,043 --> 00:00:45,603 -Já fez essas perguntas à Dianne Harewood? -A Dianne morreu. 17 00:00:45,683 --> 00:00:48,363 Tiramos 13 corpos dos escombros daquele lugar. 18 00:00:48,443 --> 00:00:49,763 Nada da Dianne Harewood. 19 00:00:52,923 --> 00:00:55,523 -Como está sua família? -Me diga para quem trabalha. 20 00:00:55,603 --> 00:00:58,843 -Serão encontrados e torturados. -Para quem você trabalha? 21 00:00:59,443 --> 00:01:01,843 -O que fazemos agora? -Vamos encontrar a Dianne. 22 00:01:06,043 --> 00:01:08,963 ANTES 23 00:01:38,923 --> 00:01:39,963 CRONÔMETRO 24 00:01:40,043 --> 00:01:41,883 -Volto pra outra mala. -Não dá tempo! 25 00:01:41,963 --> 00:01:43,283 -Vá. -Dá, sim. Eu consigo. 26 00:01:43,363 --> 00:01:45,523 Pegamos bastante. Saia, Braço Direito! 27 00:01:53,923 --> 00:01:54,963 Tá, é minha última. 28 00:01:56,283 --> 00:01:57,563 Vou logo depois de você. 29 00:01:59,043 --> 00:02:00,043 Boa sorte. 30 00:02:02,003 --> 00:02:03,483 Te vejo no ponto de encontro. 31 00:03:05,363 --> 00:03:08,963 CRIMINOSOS 32 00:03:12,763 --> 00:03:15,563 AGORA 33 00:03:30,203 --> 00:03:31,203 Esperem. 34 00:04:37,203 --> 00:04:38,203 Ande logo. 35 00:04:41,363 --> 00:04:42,483 Abra os olhos dele. 36 00:04:43,243 --> 00:04:46,243 Não. Eu seguro o celular, e você mexe no defunto. 37 00:04:46,843 --> 00:04:48,283 É só abrir os olhos dele. 38 00:04:59,163 --> 00:05:00,163 Consegui. 39 00:05:10,563 --> 00:05:11,723 O que está procurando? 40 00:05:12,243 --> 00:05:13,683 Algo que nos leve à Dianne. 41 00:05:15,003 --> 00:05:18,563 Se ele soubesse onde a Dianne estava, teria ido direto até ela, né? 42 00:05:23,603 --> 00:05:26,683 Por favor. Não sei onde a Dianne Harewood está. 43 00:05:26,763 --> 00:05:27,883 Por favor. 44 00:05:27,963 --> 00:05:28,963 Quem é? 45 00:05:30,523 --> 00:05:32,963 -A Doutora. -Ele a gravou? 46 00:05:34,003 --> 00:05:37,283 Não. Por favor, pare! 47 00:05:41,163 --> 00:05:42,243 Muito bem. 48 00:05:42,843 --> 00:05:45,123 Precisamos ir. Já estamos aqui há muito tempo. 49 00:05:45,843 --> 00:05:46,843 David. 50 00:05:50,883 --> 00:05:51,803 Então, tá. 51 00:05:53,403 --> 00:05:54,403 NOTA 1 52 00:05:54,483 --> 00:05:55,923 CERVO. FARINHA. TORNO 53 00:05:56,003 --> 00:05:57,443 VINHO. GARAGEM. ONDE 54 00:05:57,523 --> 00:05:58,963 COPIAR 55 00:06:02,483 --> 00:06:03,803 COLAR 56 00:06:04,443 --> 00:06:05,763 David! 57 00:06:05,843 --> 00:06:08,843 David, precisamos colocar os cadáveres no carro e vazar. 58 00:06:08,923 --> 00:06:11,363 Me dê um tempo, beleza? 59 00:06:15,723 --> 00:06:18,243 COLAR CERVO. FARINHA. TORNO 60 00:06:18,323 --> 00:06:20,083 -Porra... -O quê? 61 00:06:20,883 --> 00:06:23,163 -O que você achou? -Localizações. 62 00:06:24,843 --> 00:06:28,163 A casa da Doutora, do Motorista, onde a Soldado foi achada. 63 00:06:28,243 --> 00:06:30,923 Minha casa nos EUA, a casa do Malek na Espanha... 64 00:06:31,883 --> 00:06:33,523 Tem mais uma. Não sei de quem é. 65 00:06:34,683 --> 00:06:36,603 -Em algum lugar de Kent. -Quem mora lá? 66 00:06:36,683 --> 00:06:37,723 Não diz aqui. 67 00:06:38,843 --> 00:06:40,203 Acha que é a Dianne? 68 00:06:42,243 --> 00:06:43,283 Não diz nada. 69 00:06:45,283 --> 00:06:46,283 Mas tem razão. 70 00:06:47,043 --> 00:06:48,883 Temos que limpar tudo e vazar daqui. 71 00:06:49,803 --> 00:06:50,803 Agora. 72 00:06:55,483 --> 00:06:58,243 ANTES 73 00:06:59,443 --> 00:07:00,683 O que está fazendo aqui? 74 00:07:00,763 --> 00:07:03,843 -Deveria estar saindo. -Eu tinha tempo para mais uma mala. 75 00:07:03,923 --> 00:07:05,643 O que tem atrás do quadro, Dianne? 76 00:07:06,323 --> 00:07:09,643 -Não temos tempo pra isso. -O que tem no bolso? O que você pegou? 77 00:07:10,243 --> 00:07:11,803 Quer mesmo jogar esse jogo? 78 00:07:15,283 --> 00:07:17,083 Nos conhecemos faz tempo, Dianne. 79 00:07:17,163 --> 00:07:19,283 Tenho o direito de ser tratado como igual. 80 00:07:19,363 --> 00:07:22,523 A equipe de reforço chegou. Repito, o reforço chegou mais cedo. 81 00:07:22,603 --> 00:07:24,363 Precisam dar o fora! 82 00:07:24,443 --> 00:07:25,803 -Saia da frente. -Me inclua. 83 00:07:25,883 --> 00:07:28,523 -Seja o que for, me inclua. -Já pegou sua parte. 84 00:07:28,603 --> 00:07:32,803 Eu te conheço. Quero o que tem no bolso. Posso ser um aliado. Me leve junto. 85 00:07:35,603 --> 00:07:37,123 Beleza, vou dividir com você. 86 00:07:37,203 --> 00:07:39,563 -De quanto estamos falando? -Oito dígitos. 87 00:07:39,643 --> 00:07:40,763 -Mais a grana? -Beleza. 88 00:07:41,363 --> 00:07:43,483 Ande logo! Eu fecho o cofre. 89 00:07:44,003 --> 00:07:47,283 Preciso de apoio urgente. Estou sendo ameaçada por homens armados. 90 00:07:51,963 --> 00:07:55,163 Por isso gosto de você, Dianne. Está sempre um passo à frente. 91 00:07:58,083 --> 00:07:59,883 Faz-Tudo, está chegando? 92 00:07:59,963 --> 00:08:01,403 Sim, estou chegando. 93 00:08:01,483 --> 00:08:03,723 Temos um problema. O Braço Direito descobriu. 94 00:08:03,803 --> 00:08:04,883 Merda! 95 00:08:04,963 --> 00:08:07,163 Ele virou uma ameaça. Precisamos eliminá-lo. 96 00:08:07,923 --> 00:08:08,923 Tem certeza? 97 00:08:09,003 --> 00:08:10,003 Vá em frente. 98 00:08:16,883 --> 00:08:20,803 AGORA 99 00:09:36,083 --> 00:09:37,123 Tchau, Inga. 100 00:09:40,563 --> 00:09:42,523 Descanse em paz. 101 00:10:12,523 --> 00:10:14,803 Quando vai parar de ter raiva de mim? 102 00:10:23,803 --> 00:10:25,083 Não gastei tudo. 103 00:10:27,003 --> 00:10:28,323 O dinheiro. Eu não... 104 00:10:29,883 --> 00:10:31,723 Não gastei tudo em seis meses. 105 00:10:32,523 --> 00:10:34,483 Gastei um pouco, é claro. 106 00:10:34,563 --> 00:10:35,923 Não sou uma esquisita 107 00:10:36,883 --> 00:10:37,883 como você. 108 00:10:44,403 --> 00:10:48,683 Comprei uma casa. Nada grande nem ostentador... 109 00:10:50,243 --> 00:10:51,363 Tem um pomar. 110 00:10:52,923 --> 00:10:54,443 Um pomar de amêndoas. 111 00:11:02,003 --> 00:11:05,123 Pensar nela me deixa feliz e triste ao mesmo tempo. 112 00:11:06,243 --> 00:11:07,323 Entende? 113 00:11:12,123 --> 00:11:13,043 Não... 114 00:11:14,203 --> 00:11:15,443 Fui eu. 115 00:11:16,123 --> 00:11:17,643 Eu trabalhei sozinho. 116 00:11:18,883 --> 00:11:20,883 É o meu pai. 117 00:11:21,603 --> 00:11:23,723 -É mentira. -Azar, não. 118 00:11:23,803 --> 00:11:26,323 -Não ouça isso. -Só trabalho sozinho. 119 00:11:26,403 --> 00:11:28,523 -Preciso ouvir. -Sei que está mentindo. 120 00:11:28,603 --> 00:11:29,643 Ele tem razão, Azar. 121 00:11:29,723 --> 00:11:31,243 -Me dê o celular. -Silêncio! 122 00:11:31,323 --> 00:11:35,203 Sei que tinha outra pessoa com você. 123 00:11:38,043 --> 00:11:39,643 Diga o nome dela. 124 00:11:40,923 --> 00:11:42,323 Não. 125 00:11:44,003 --> 00:11:45,963 Diga o nome dela, Malek! 126 00:11:50,963 --> 00:11:52,363 Vá pro Inferno! 127 00:11:56,403 --> 00:11:58,083 Eu te vejo lá. 128 00:12:26,723 --> 00:12:27,843 Esta é a nossa saída. 129 00:12:40,683 --> 00:12:44,763 ANTES 130 00:12:56,763 --> 00:12:58,043 Está preparado? 131 00:13:00,683 --> 00:13:03,163 -Para o trabalho? -Para o que vem depois. 132 00:13:04,083 --> 00:13:06,963 Trocar de pele e se tornar algo novo. 133 00:13:08,283 --> 00:13:09,723 Não literalmente, é claro. 134 00:13:12,123 --> 00:13:13,123 Quer saber? 135 00:13:15,323 --> 00:13:17,003 Você não é bem como eu imaginava. 136 00:13:19,003 --> 00:13:20,283 O que você imaginava? 137 00:13:22,723 --> 00:13:25,723 -Pelas histórias que ouvi... -Então me diga. 138 00:13:26,683 --> 00:13:28,203 As histórias que ouviu. 139 00:13:29,883 --> 00:13:30,883 Não. 140 00:13:32,323 --> 00:13:33,323 Me agrade. 141 00:13:38,483 --> 00:13:39,483 Você... 142 00:13:41,803 --> 00:13:46,523 Você já matou toda a equipe porque achou que um deles podia ser um traidor. 143 00:13:48,363 --> 00:13:49,363 Próxima. 144 00:13:50,883 --> 00:13:53,643 Você torturou os policiais em Berlim no ano passado. 145 00:13:54,923 --> 00:13:55,923 Próxima. 146 00:13:57,403 --> 00:13:58,603 Sua irmã te traiu. 147 00:13:59,803 --> 00:14:02,043 Então você a matou trancando-a em um carro 148 00:14:02,123 --> 00:14:03,563 e ateou fogo. 149 00:14:06,323 --> 00:14:07,403 Interessante... 150 00:14:10,803 --> 00:14:13,723 -Acha que eu mataria minha família? -Eu não faço ideia. 151 00:14:16,563 --> 00:14:17,843 Metade é verdade. 152 00:14:19,123 --> 00:14:21,563 Minha irmã morreu em um carro em chamas, 153 00:14:22,283 --> 00:14:23,443 mas eu não a matei. 154 00:14:24,403 --> 00:14:26,003 O carro estava com defeito. 155 00:14:27,883 --> 00:14:29,283 Também matou a filha dela. 156 00:14:30,803 --> 00:14:31,883 Minha sobrinha. 157 00:14:32,843 --> 00:14:34,683 A única família que me restava. 158 00:14:38,843 --> 00:14:41,323 Não deveria acreditar em tudo o que ouve, Músculo. 159 00:14:41,403 --> 00:14:44,403 A verdade é sempre bem pior do que a ficção. 160 00:14:56,603 --> 00:15:00,283 KENT, INGLATERRA 161 00:15:07,763 --> 00:15:08,843 Qual é a casa? 162 00:15:10,443 --> 00:15:11,963 Ali, à direita. 163 00:15:15,283 --> 00:15:16,283 Espere. 164 00:15:16,843 --> 00:15:18,483 Não sabe no que está se metendo. 165 00:15:18,563 --> 00:15:20,803 -Pode ser um ninho de vespas. -Talvez. 166 00:15:21,403 --> 00:15:23,523 Temos que achar algo que nos leve à Dianne, 167 00:15:23,603 --> 00:15:25,363 e isso é tudo o que temos. Vou lá. 168 00:15:26,283 --> 00:15:27,403 E você vem comigo. 169 00:15:30,083 --> 00:15:31,683 Preciso que você fique aqui 170 00:15:32,683 --> 00:15:33,683 de tocaia. 171 00:15:34,243 --> 00:15:35,843 Talvez tenhamos que sair rápido. 172 00:15:37,043 --> 00:15:38,403 Pode fazer isso por mim? 173 00:15:39,443 --> 00:15:40,443 Posso. 174 00:15:43,043 --> 00:15:44,043 Está bem. 175 00:15:58,963 --> 00:16:00,243 E aí? Qual é o plano? 176 00:16:01,203 --> 00:16:02,203 Vamos bater à porta, 177 00:16:03,123 --> 00:16:04,723 e você vai nos levar lá dentro. 178 00:16:05,443 --> 00:16:08,883 Seja quem abrir a porta, quem quer que seja, 179 00:16:09,643 --> 00:16:11,003 precisa nos deixar entrar. 180 00:16:11,083 --> 00:16:12,083 Beleza? 181 00:16:13,603 --> 00:16:15,363 Vai confiar algo a mim? 182 00:16:15,443 --> 00:16:16,763 Estou pedindo sua ajuda. 183 00:16:19,123 --> 00:16:20,123 Está bem. 184 00:16:28,123 --> 00:16:30,323 -E é "seja lá". -O quê? 185 00:16:31,203 --> 00:16:34,683 "Seja lá" quem abrir a porta. Quem quer que seja. 186 00:16:39,043 --> 00:16:41,163 -Não é. -Tenho certeza de que é. 187 00:16:44,323 --> 00:16:45,323 Atue direito. 188 00:16:48,523 --> 00:16:51,923 -Olá. Seu pai está em casa? -Meu pai não está aqui. 189 00:16:53,163 --> 00:16:54,763 Tá, mas e a sua mãe? 190 00:16:55,363 --> 00:16:56,603 Mãe! 191 00:16:57,603 --> 00:16:58,603 Mãe? 192 00:17:02,923 --> 00:17:04,363 SRA. GWEN IRVING 193 00:17:06,923 --> 00:17:08,123 Veja. O Braço Direito. 194 00:17:12,443 --> 00:17:13,963 -Posso ajudar? -Espero que sim. 195 00:17:14,043 --> 00:17:16,083 -Você é a Gwen Irving? -Quem é você? 196 00:17:16,163 --> 00:17:19,243 Meu nome é Lorna Bowers. Ele é meu colega, George La Rochelle. 197 00:17:21,163 --> 00:17:22,163 Olá. 198 00:17:22,243 --> 00:17:24,643 Somos pesquisadores da Elgin-Lewis e Associados, 199 00:17:24,723 --> 00:17:26,083 um escritório de advocacia. 200 00:17:26,643 --> 00:17:28,883 -Não preciso de advogados. -Claro que não. 201 00:17:28,963 --> 00:17:30,963 Sabia que dois terços das pessoas morrem 202 00:17:31,043 --> 00:17:32,643 sem fazer testamento? 203 00:17:32,723 --> 00:17:33,843 Ou seja, todo ano, 204 00:17:33,923 --> 00:17:36,443 milhões de libras de herança não são reivindicadas. 205 00:17:36,523 --> 00:17:38,003 -Certo. -É aí que entramos. 206 00:17:38,643 --> 00:17:41,963 Tentamos achar pessoas como você, que tenham herança, 207 00:17:42,043 --> 00:17:44,083 para devolver o dinheiro legítimo. 208 00:17:44,163 --> 00:17:46,523 -Por uma pequena comissão. -Me devem dinheiro? 209 00:17:46,603 --> 00:17:48,123 Achamos que sim. 210 00:17:48,803 --> 00:17:51,323 Mas precisamos saber se você é a Gwen Irving certa. 211 00:17:51,403 --> 00:17:53,763 Podemos entrar para conversar alguns minutos? 212 00:17:53,843 --> 00:17:56,363 -Não, desculpe. Não é uma boa hora. -Claro, mas... 213 00:17:56,443 --> 00:17:58,763 Ei, o que está fazendo? 214 00:18:00,883 --> 00:18:02,283 Precisa largar a faca. 215 00:18:02,883 --> 00:18:03,883 O quê? 216 00:18:05,523 --> 00:18:08,523 Por favor, largue a faca. 217 00:18:13,283 --> 00:18:14,323 Me dê seu celular. 218 00:18:17,803 --> 00:18:18,803 O celular. 219 00:18:23,043 --> 00:18:24,723 Pegue o das crianças também. 220 00:18:24,803 --> 00:18:27,563 Peguem o que quiserem, mas não machuquem meus filhos. 221 00:18:28,923 --> 00:18:31,123 Façam o que mandarmos, e ninguém se machuca. 222 00:18:31,203 --> 00:18:32,363 Pegue os celulares. 223 00:18:34,323 --> 00:18:35,323 Agora. 224 00:18:38,523 --> 00:18:40,603 -Kelly, Jake, os celulares. -Por quê? 225 00:18:40,683 --> 00:18:43,843 -Entreguem agora. -Ei, eu estava usando. Nossa! 226 00:18:45,083 --> 00:18:47,203 -Quem é você? -Não sou ninguém. 227 00:18:47,283 --> 00:18:50,443 Não... Não se levante. Fique sentada aí. 228 00:18:50,523 --> 00:18:52,203 Está tudo bem. Continuem jogando. 229 00:18:52,963 --> 00:18:54,683 Finjam que não estamos aqui, tá? 230 00:18:57,083 --> 00:18:58,083 Gwen. 231 00:19:00,643 --> 00:19:02,643 Continuem jogando. Façam o que ele diz. 232 00:19:07,003 --> 00:19:08,003 Celulares. 233 00:19:09,003 --> 00:19:10,003 Vá em frente. 234 00:19:28,603 --> 00:19:29,603 Quem é ele? 235 00:19:30,683 --> 00:19:32,403 -É meu marido. -Qual é o nome dele? 236 00:19:32,483 --> 00:19:33,483 Anton. 237 00:19:34,123 --> 00:19:35,963 Ele já vai voltar, então pegue... 238 00:19:36,043 --> 00:19:39,083 Sei que ele não vai voltar. Não minta. Sei que ele morreu. 239 00:19:42,163 --> 00:19:45,083 Continuem jogando. 240 00:19:54,323 --> 00:19:56,043 Seu marido era um criminoso, Gwen. 241 00:19:56,763 --> 00:19:59,123 Sei disso porque também sou. Trabalhamos juntos. 242 00:20:00,283 --> 00:20:02,563 -Ele não era criminoso. -Ele era profissional. 243 00:20:02,643 --> 00:20:03,643 E dos bons. 244 00:20:04,363 --> 00:20:07,403 Ou você está mentindo para mim, ou ele escondeu isso de você. 245 00:20:10,003 --> 00:20:11,003 Qual dos dois? 246 00:20:16,323 --> 00:20:17,803 Sabia que ele era criminoso. 247 00:20:20,403 --> 00:20:21,403 Certo. 248 00:20:24,043 --> 00:20:25,043 Por favor, 249 00:20:26,843 --> 00:20:28,283 não minta para mim de novo. 250 00:20:29,763 --> 00:20:30,763 Entendeu? 251 00:20:34,603 --> 00:20:36,723 Conhece uma mulher chamada Dianne Harewood? 252 00:20:37,923 --> 00:20:38,923 Ela me contratou. 253 00:20:40,203 --> 00:20:41,283 Contratou seu marido. 254 00:20:41,363 --> 00:20:43,883 Ela já o conhecia. Eles já trabalharam juntos. 255 00:20:43,963 --> 00:20:45,283 Algumas vezes, talvez. 256 00:20:46,963 --> 00:20:47,963 Você a conhece? 257 00:20:48,563 --> 00:20:49,563 Não. 258 00:20:53,043 --> 00:20:54,163 Pense bem. 259 00:20:55,643 --> 00:20:56,883 Dianne Harewood. 260 00:20:57,883 --> 00:20:59,083 Reconhece o nome? 261 00:21:02,683 --> 00:21:03,683 Não. 262 00:21:48,683 --> 00:21:51,523 Meu amigo, Paul, te achou gatinha. 263 00:21:55,603 --> 00:21:56,843 Estou falando com você. 264 00:21:59,723 --> 00:22:01,283 Então vá se foder. 265 00:22:20,923 --> 00:22:22,043 Veja a foto. 266 00:22:22,843 --> 00:22:23,963 Reconhece esta mulher? 267 00:22:25,523 --> 00:22:26,523 Não. 268 00:22:28,363 --> 00:22:29,483 Olhe de novo. 269 00:22:30,123 --> 00:22:32,163 Está assustando meus filhos. Vão embora. 270 00:22:34,803 --> 00:22:37,843 O trabalho que nós fizemos... O que fizemos com seu marido... 271 00:22:38,963 --> 00:22:41,763 Roubamos pessoas muito perigosas. 272 00:22:42,283 --> 00:22:45,723 E essas pessoas estão nos caçando. Nossas famílias, Gwen. 273 00:22:46,803 --> 00:22:49,443 -Para recuperar o que pegamos. -Então devolvam. 274 00:22:50,163 --> 00:22:52,283 Seja lá o que tenham roubado, devolvam. 275 00:22:52,363 --> 00:22:53,363 Eu quero devolver. 276 00:22:54,083 --> 00:22:58,203 É por isso que preciso achar a Dianne Harewood. 277 00:23:00,803 --> 00:23:03,843 Já disse que não conheço ninguém chamada Dianne. 278 00:23:06,283 --> 00:23:07,283 Ela está mentindo. 279 00:23:07,363 --> 00:23:08,963 Não, juro que não é mentira. 280 00:23:09,043 --> 00:23:10,283 -Não conheço... -Mentira. 281 00:23:10,363 --> 00:23:11,843 Eu sei. Tudo bem, eu entendo. 282 00:23:11,923 --> 00:23:15,603 Não quer dizer nada que te prejudique. Você não nos conhece. 283 00:23:16,163 --> 00:23:18,643 Falei que trabalhava com a Dianne, com seu marido, 284 00:23:18,723 --> 00:23:20,163 mas posso estar mentindo. 285 00:23:20,723 --> 00:23:23,163 Posso ser um policial. Ou de quem ele roubou. 286 00:23:23,243 --> 00:23:24,843 Podemos trabalhar pra Dianne. 287 00:23:24,923 --> 00:23:26,203 Você não sabe. 288 00:23:26,843 --> 00:23:28,443 A questão aqui, 289 00:23:29,483 --> 00:23:30,483 Gwen, 290 00:23:32,403 --> 00:23:34,003 é que estou falando a verdade. 291 00:23:35,723 --> 00:23:39,763 E não posso sair daqui até você também me contar a verdade. 292 00:23:41,323 --> 00:23:43,563 Porque o perigo está vindo até nós. 293 00:23:44,963 --> 00:23:46,483 Até você. 294 00:23:47,083 --> 00:23:48,963 Então preciso que me ajude a detê-lo. 295 00:23:53,203 --> 00:23:54,483 Vou te perguntar 296 00:23:55,683 --> 00:23:56,843 mais uma vez. 297 00:23:58,963 --> 00:24:00,123 Veja esta foto 298 00:24:01,683 --> 00:24:02,763 e me diga. 299 00:24:04,483 --> 00:24:06,483 Você conhece esta mulher? 300 00:24:16,283 --> 00:24:17,203 Ignore. 301 00:24:20,443 --> 00:24:21,803 Responda à minha pergunta. 302 00:24:28,043 --> 00:24:29,683 Livre-se deles. Seja quem for. 303 00:24:39,123 --> 00:24:40,323 Pode se apressar? 304 00:24:40,403 --> 00:24:41,843 -Quem é você? -Está conosco. 305 00:24:41,923 --> 00:24:44,323 Gwen, olhe para mim, não para ela. 306 00:24:44,403 --> 00:24:45,483 Você ia me contar. 307 00:24:45,563 --> 00:24:48,443 -Por que está demorando? -Gwen, por favor. Olhe a foto. 308 00:24:49,163 --> 00:24:50,283 Você a conhece, né? 309 00:24:51,883 --> 00:24:53,843 -Quem é ela? -A viúva do Braço Direito. 310 00:24:53,923 --> 00:24:55,123 Gwen, por favor. 311 00:24:57,243 --> 00:24:58,883 -Gwen, acalme-se. -Não posso. 312 00:24:58,963 --> 00:25:00,403 Olhe para mim. Fale comigo. 313 00:25:00,483 --> 00:25:02,243 Só precisa me dizer o que sabe. 314 00:25:02,323 --> 00:25:04,563 Diga a ele. Por favor. 315 00:25:05,043 --> 00:25:06,043 Diga a ele. 316 00:25:07,923 --> 00:25:08,923 Está tudo bem. 317 00:25:11,563 --> 00:25:12,683 Que se foda... 318 00:25:12,763 --> 00:25:14,283 -Responda. -Não! Abaixe a arma. 319 00:25:14,363 --> 00:25:16,843 -Responda à pergunta. -Azar, abaixe a arma! 320 00:25:16,923 --> 00:25:18,243 Ela não vai te machucar. 321 00:25:18,323 --> 00:25:20,243 -Vou, sim. -Cale a boca! 322 00:25:20,323 --> 00:25:23,363 -Abaixe a arma, Azar. -Diga onde a Dianne está. 323 00:25:24,043 --> 00:25:26,603 Azar, acalme-se. 324 00:25:26,683 --> 00:25:28,083 -Não vai querer... -Quieta. 325 00:25:28,163 --> 00:25:30,803 -Está bem. -Não me diga o que fazer. 326 00:25:31,603 --> 00:25:32,563 Tá? 327 00:25:33,883 --> 00:25:34,923 Você, fale. 328 00:25:35,683 --> 00:25:37,603 -Agora. -Eu... 329 00:25:37,683 --> 00:25:39,483 -Fale. -Por favor. 330 00:25:40,763 --> 00:25:41,843 Fale. 331 00:25:47,483 --> 00:25:50,083 Gwen, eu não quero te machucar. 332 00:25:55,883 --> 00:25:57,123 Quem é esse Gareth? 333 00:26:03,563 --> 00:26:04,963 Não é para mim. 334 00:26:06,603 --> 00:26:07,763 Essa ligação. 335 00:26:08,603 --> 00:26:09,883 Não é para mim. 336 00:26:10,643 --> 00:26:12,323 -É para você. -Como é? 337 00:26:13,803 --> 00:26:15,603 Ele está ligando para você. Atenda. 338 00:26:17,483 --> 00:26:19,003 Por que ele ligaria para mim? 339 00:26:20,803 --> 00:26:21,803 Atenda. 340 00:26:34,083 --> 00:26:35,083 Alô? 341 00:26:35,163 --> 00:26:36,283 Você é o cara armado? 342 00:26:39,003 --> 00:26:40,003 Quem é? 343 00:26:40,083 --> 00:26:41,243 Olhe pela janela. 344 00:26:47,923 --> 00:26:49,243 Aponte a arma para ela. 345 00:26:49,323 --> 00:26:51,283 -O que foi? -Aponte a arma para ela. 346 00:26:57,043 --> 00:27:00,043 Preste atenção. Você vai dar suas armas para a moça 347 00:27:00,123 --> 00:27:02,563 e vai sair com as mãos pro alto. 348 00:27:02,643 --> 00:27:03,683 Entendeu? 349 00:27:04,803 --> 00:27:05,803 Quem é você? 350 00:27:06,523 --> 00:27:08,843 Nós somos as consequências dos seus atos. 351 00:27:10,003 --> 00:27:11,003 Não. 352 00:27:11,083 --> 00:27:13,523 Saia, senão começarei a machucar as pessoas aqui. 353 00:27:15,003 --> 00:27:16,003 Viu só? 354 00:27:17,403 --> 00:27:19,363 Por que tinha que dizer isso? 355 00:27:19,963 --> 00:27:21,323 Eu estava sendo sensato. 356 00:27:21,403 --> 00:27:24,123 Recue e vá embora agora! 357 00:27:26,003 --> 00:27:28,243 Você acabou de perder a última chance. 358 00:27:28,323 --> 00:27:29,723 Que caralho você quer dizer? 359 00:27:36,323 --> 00:27:37,603 HOMEM ARMADO EM CASA. 360 00:27:37,683 --> 00:27:39,923 CONHECE MEU PAI. MINHA MÃE ESTÁ ASSUSTADA. 361 00:27:40,003 --> 00:27:41,563 Você não devia ter feito isso. 362 00:27:41,643 --> 00:27:42,923 -Vá se foder. -Saia. 363 00:27:44,643 --> 00:27:47,243 Me diga onde ela está agora! 364 00:27:50,043 --> 00:27:51,563 Crianças, corram! 365 00:27:52,083 --> 00:27:53,403 Vamos, mexam-se! 366 00:27:54,803 --> 00:27:56,283 Abaixem-se! 367 00:28:00,883 --> 00:28:02,763 -Está trancada! -Venha até a porta. 368 00:28:05,203 --> 00:28:06,723 -Saia da frente. -Vamos! 369 00:28:06,803 --> 00:28:08,083 Saia da frente! 370 00:28:10,123 --> 00:28:11,243 Pegue a panela. 371 00:28:23,803 --> 00:28:25,603 Pela janela. Vão! 372 00:28:30,843 --> 00:28:31,883 Vão agora! 373 00:28:36,283 --> 00:28:37,923 -As chaves. -Aqui. 374 00:28:49,603 --> 00:28:52,403 O que eu falei? Um ninho de vespas! Eu sabia! 375 00:28:52,483 --> 00:28:55,243 Puta que pariu! 376 00:28:55,323 --> 00:28:57,363 Azar, mandei ficar aqui. Por que entrou? 377 00:28:57,443 --> 00:28:58,883 Ela ia falar. 378 00:28:58,963 --> 00:29:01,523 Se não tivesse entrado e metido a arma na cara dela, 379 00:29:01,603 --> 00:29:02,883 ela teria nos contado. 380 00:29:03,723 --> 00:29:05,163 Merda, agora não temos nada. 381 00:29:10,083 --> 00:29:11,003 Azar. 382 00:29:12,723 --> 00:29:13,803 CABO ROBERT YATES 383 00:29:13,883 --> 00:29:15,443 "Cabo Robert Yates." 384 00:29:15,523 --> 00:29:17,363 Quem é cabo Robert Yates? 385 00:29:17,443 --> 00:29:18,283 O Pavio. 386 00:29:21,723 --> 00:29:26,523 Este é o Pavio. Cabo Robert Yates. O Pavio e o Braço Direito se conheciam. 387 00:29:26,603 --> 00:29:31,163 Então o Pavio conhecia a Dianne antes do trabalho. É do círculo íntimo. 388 00:29:32,723 --> 00:29:33,803 Merda... 389 00:29:36,123 --> 00:29:39,243 ANTES 390 00:29:42,683 --> 00:29:43,723 Braço Direito? 391 00:29:45,643 --> 00:29:47,963 Pavio, aguarde. Aproximando-se da saída. 392 00:29:54,923 --> 00:29:56,803 Não podemos esperar a Cérebro. 393 00:29:58,523 --> 00:30:01,003 Ela estava ali. Não podemos deixá-la! 394 00:30:02,123 --> 00:30:03,403 Pavio, exploda. 395 00:30:12,763 --> 00:30:14,163 Caramba, a Dianne! 396 00:30:17,083 --> 00:30:18,083 Vamos. 397 00:30:49,723 --> 00:30:54,883 Olá, meu nome é Joanne Fullerton. Sou pesquisadora da BBC. 398 00:30:54,963 --> 00:30:57,683 Faremos um programa reunindo velhos amigos do Exército, 399 00:30:57,763 --> 00:31:01,283 e eu estou atrás de informações sobre o cabo Robert Yates. 400 00:31:01,363 --> 00:31:03,763 ZONA ELEITORAL 401 00:31:03,843 --> 00:31:06,723 BEM-VINDOS 402 00:31:06,803 --> 00:31:07,843 Certo. 403 00:31:07,923 --> 00:31:10,963 E quando foi a última vez que falou com seu tio Robert? 404 00:31:11,043 --> 00:31:12,043 Bob? 405 00:31:13,123 --> 00:31:15,643 Sim, sinto muito. 406 00:31:16,723 --> 00:31:18,123 Claro. Sim. 407 00:31:23,323 --> 00:31:24,483 -Alô? -Jules, alô? 408 00:31:24,563 --> 00:31:26,043 -Joe, o sinal... -Jules! 409 00:31:26,123 --> 00:31:27,483 -Não te escuto. -Tudo bem? 410 00:31:27,563 --> 00:31:28,563 Onde você está? 411 00:31:28,643 --> 00:31:30,003 -Jules, alô? -Joe, está aí? 412 00:31:31,043 --> 00:31:32,203 Jules, chegou à casa? 413 00:31:32,283 --> 00:31:34,243 -Joe, está aí? -Chegou ao Canadá? Jules? 414 00:31:35,203 --> 00:31:37,003 Porra! Merda! 415 00:31:38,363 --> 00:31:39,763 -Sim. Muito obrigada. -Alô? 416 00:31:39,843 --> 00:31:42,283 -O número chamado não pode... -Envie os detalhes. 417 00:31:42,363 --> 00:31:44,163 Encaminhe tudo para mim. Obrigada. 418 00:31:44,243 --> 00:31:45,803 David, eu o encontrei. 419 00:31:46,803 --> 00:31:49,243 -David, vamos. Consegui um endereço. -Um minuto! 420 00:31:50,723 --> 00:31:51,843 David, vamos! 421 00:31:54,323 --> 00:31:55,763 O número chamado não pode... 422 00:32:43,603 --> 00:32:45,923 Certo. Deem uma olhada na casa. 423 00:32:46,723 --> 00:32:48,123 Vou ver ali atrás. 424 00:32:48,763 --> 00:32:49,763 Tomem cuidado. 425 00:32:50,683 --> 00:32:52,403 Ele é especialista em explosivos. 426 00:33:18,043 --> 00:33:19,683 Ele não tinha cara de Robert. 427 00:33:21,003 --> 00:33:22,003 O Pavio. 428 00:33:22,843 --> 00:33:26,043 Tinha mais cara de Nigel ou Barry. 429 00:33:27,203 --> 00:33:28,203 O que acha? 430 00:33:31,243 --> 00:33:32,523 Beleza. 431 00:33:42,603 --> 00:33:43,603 Pavio? 432 00:34:06,723 --> 00:34:07,843 Não tem ninguém aqui. 433 00:34:27,683 --> 00:34:28,683 Pavio? 434 00:35:10,803 --> 00:35:11,803 Robert? 435 00:35:29,563 --> 00:35:30,563 Pavio? 436 00:35:31,683 --> 00:35:32,683 Pavio! 437 00:35:49,083 --> 00:35:50,083 Fique onde está! 438 00:35:50,163 --> 00:35:51,723 -Mãos na cabeça! -Abaixe a arma! 439 00:35:51,803 --> 00:35:54,763 -Largue a arma agora! -No chão! 440 00:35:54,843 --> 00:35:56,403 -Mãos ao alto! -Mãos na cabeça! 441 00:36:01,563 --> 00:36:03,203 -Depois de você. -De mim? 442 00:36:05,843 --> 00:36:06,843 O que foi isso? 443 00:36:15,163 --> 00:36:16,163 David? 444 00:36:17,843 --> 00:36:18,843 Músculo? 445 00:36:20,403 --> 00:36:21,483 Você está aqui? 446 00:36:26,563 --> 00:36:27,723 Entre logo. 447 00:36:30,123 --> 00:36:31,123 David? 448 00:36:32,323 --> 00:36:33,603 David? 449 00:36:37,563 --> 00:36:39,563 David, você está aqui? Está me ouvindo? 450 00:36:41,363 --> 00:36:42,363 David. 451 00:36:47,683 --> 00:36:48,723 É a arma dele. 452 00:36:50,363 --> 00:36:52,923 -Ele estava com aquela arma. -Tem muito sangue. 453 00:36:54,163 --> 00:36:55,363 Precisamos ir. 454 00:37:59,403 --> 00:38:02,643 É assim que tratamos um hóspede? Tirem essa coisa. 455 00:38:06,003 --> 00:38:08,363 Você está bem? Quer um copo d'água? 456 00:38:08,923 --> 00:38:10,003 Tragam água para ele. 457 00:38:10,603 --> 00:38:11,603 Peço desculpa. 458 00:38:11,683 --> 00:38:14,403 Eles gostam de exibir os truquezinhos quando podem. 459 00:38:15,123 --> 00:38:16,763 Raramente acontece. 460 00:38:18,083 --> 00:38:19,083 Obrigado. 461 00:38:21,963 --> 00:38:22,963 É água. 462 00:38:32,763 --> 00:38:33,763 Melhorou? 463 00:38:37,723 --> 00:38:41,163 Acho que é melhor conversarmos, 464 00:38:42,123 --> 00:38:43,123 David. 465 00:38:45,483 --> 00:38:46,563 Não acha? 466 00:38:49,803 --> 00:38:50,803 Quem é você? 467 00:38:51,603 --> 00:38:52,603 Eu? 468 00:38:54,763 --> 00:38:56,163 O homem de quem você roubou. 469 00:38:57,683 --> 00:39:00,563 Você destruiu meu prédio e arrombou meu cofre. 470 00:39:01,483 --> 00:39:02,963 Pegou o que era meu. 471 00:39:06,363 --> 00:39:07,923 Não sei do que está falando. 472 00:39:08,003 --> 00:39:10,923 Podemos pular essa parte? Sei quem você é. 473 00:39:11,563 --> 00:39:14,643 Sei o que fez. Sei onde esteve se escondendo. 474 00:39:14,723 --> 00:39:17,803 Também sei tudo sobre seu noivo. 475 00:39:19,283 --> 00:39:20,643 E seus filhos. 476 00:39:21,243 --> 00:39:23,603 Sei que eles cruzaram a fronteira canadense 477 00:39:23,683 --> 00:39:25,283 com passaportes falsos. 478 00:39:25,363 --> 00:39:27,003 -Ouça... -Sei de tudo, David. 479 00:39:28,523 --> 00:39:29,803 Eu sei. 480 00:39:29,883 --> 00:39:31,363 Sabe onde eles estão? 481 00:39:33,923 --> 00:39:35,083 Você não sabe? 482 00:39:37,683 --> 00:39:38,683 Está com eles? 483 00:39:45,923 --> 00:39:46,923 Obrigado. 484 00:39:54,523 --> 00:39:57,003 Meus funcionários não estão muito atrás. 485 00:39:58,683 --> 00:40:01,283 ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 486 00:40:03,323 --> 00:40:05,763 Por favor... 487 00:40:07,043 --> 00:40:08,163 Por favor, eles não... 488 00:40:08,803 --> 00:40:11,203 Eles não têm nada a ver com isso. Por favor. 489 00:40:13,123 --> 00:40:17,363 Eu juro por Deus. Se encostar neles, eu te mato. 490 00:40:18,083 --> 00:40:21,683 É disso que gosto nos homens de família. Eles têm muito a perder. 491 00:40:30,323 --> 00:40:31,443 Eu te ofereceria, 492 00:40:31,523 --> 00:40:34,683 mas só existem Corbeaus na Suíça, 493 00:40:35,163 --> 00:40:36,963 e os meus estão acabando. 494 00:40:43,043 --> 00:40:44,123 O que você quer? 495 00:40:44,923 --> 00:40:46,683 Quero o que é meu de volta. 496 00:40:49,163 --> 00:40:50,523 Você enviou o assassino. 497 00:40:52,803 --> 00:40:54,003 Então ele te achou? 498 00:40:56,643 --> 00:40:59,403 Ainda assim, você está aqui. Vivo. 499 00:41:00,883 --> 00:41:02,083 Que interessante... 500 00:41:03,563 --> 00:41:04,683 Você o matou? 501 00:41:05,843 --> 00:41:06,883 Claro que matou. 502 00:41:08,163 --> 00:41:12,243 Porque você é o David Marking, o homem que mata. 503 00:41:15,443 --> 00:41:16,723 Eu não mato mais. 504 00:41:18,763 --> 00:41:19,883 Não sei, não. 505 00:41:20,603 --> 00:41:23,003 Acho que vai querer matar mais uma pessoa. 506 00:41:27,323 --> 00:41:28,323 Quer café? 507 00:41:30,043 --> 00:41:31,683 Eu quero café. Você quer? 508 00:41:32,763 --> 00:41:35,203 Quero um expresso duplo com pouco açúcar. 509 00:41:35,283 --> 00:41:36,523 Sabe como eu gosto. 510 00:41:42,043 --> 00:41:43,283 Já viu isto? 511 00:41:47,403 --> 00:41:49,203 Sabe o que significa? 512 00:41:51,523 --> 00:41:52,523 Não. 513 00:41:59,563 --> 00:42:02,003 David, você me humilhou. 514 00:42:02,723 --> 00:42:03,963 Você e seus amigos 515 00:42:05,443 --> 00:42:07,003 me fizeram sentir violado. 516 00:42:08,483 --> 00:42:09,483 Vulnerável. 517 00:42:11,523 --> 00:42:13,203 Me deixou com raiva, David. 518 00:42:13,683 --> 00:42:14,883 Com muita raiva. 519 00:42:16,203 --> 00:42:17,643 Agora você precisa morrer. 520 00:42:18,443 --> 00:42:19,483 Hoje. 521 00:42:20,643 --> 00:42:22,363 Em pouco tempo, na verdade. 522 00:42:25,643 --> 00:42:28,683 E, depois disso, vou atrás da sua família. 523 00:42:28,763 --> 00:42:30,403 -Vou matá-los também. -Por favor. 524 00:42:30,483 --> 00:42:31,883 Não, por favor. 525 00:42:31,963 --> 00:42:34,203 -Minha... Não. -Eles precisam sofrer. 526 00:42:35,403 --> 00:42:36,643 Por favor. 527 00:42:37,523 --> 00:42:38,603 Por favor. 528 00:42:39,523 --> 00:42:40,523 Café. 529 00:42:41,683 --> 00:42:42,843 Não quer mesmo? 530 00:42:42,923 --> 00:42:44,043 Obrigado. 531 00:42:52,203 --> 00:42:55,443 Bem, eu presumo que não queira morrer hoje. 532 00:42:56,723 --> 00:42:57,723 Acertei? 533 00:42:58,963 --> 00:43:01,323 E você também quer que sua família viva. 534 00:43:02,043 --> 00:43:05,403 Agora, preste atenção, posso fazer isso de forma simples. 535 00:43:05,483 --> 00:43:09,163 Mas, para isso acontecer, precisará fazer algo primeiro. 536 00:43:11,283 --> 00:43:13,723 Preciso que mate a Dianne Harewood. 537 00:43:16,723 --> 00:43:17,723 O quê? 538 00:43:18,643 --> 00:43:21,243 Preciso que mate a Harewood. 539 00:43:23,323 --> 00:43:24,603 Porque ela te roubou? 540 00:43:25,203 --> 00:43:27,083 Porque ela está tentando me destruir. 541 00:43:27,163 --> 00:43:30,683 -Nem sei onde a Dianne está. -O especialista em explosivos, Pavio. 542 00:43:31,563 --> 00:43:34,763 Antes de morrer, ele nos deu um método para contatar a Harewood. 543 00:43:35,363 --> 00:43:37,243 Então use isso. Vá buscá-la. 544 00:43:38,003 --> 00:43:41,323 Não sou assassino, sou empresário. 545 00:43:41,403 --> 00:43:44,563 Ela tem algo de que preciso. Ela roubou de mim. 546 00:43:48,963 --> 00:43:49,963 A chave. 547 00:43:52,403 --> 00:43:55,043 -Sabe dela? -Seu cara me pediu. 548 00:43:56,283 --> 00:43:57,403 Sabe o que é? 549 00:43:59,243 --> 00:44:01,163 -Não. -Marian. 550 00:44:03,283 --> 00:44:04,523 Obrigado. 551 00:44:04,603 --> 00:44:08,483 Uma curiosidade: a Marian já cantou ópera no Alla Scala. 552 00:44:09,763 --> 00:44:12,723 Só uma vez. Era uma produção amadora. 553 00:44:14,923 --> 00:44:15,963 Foi lindo. 554 00:44:17,603 --> 00:44:18,763 Isto aqui. 555 00:44:19,363 --> 00:44:21,363 Esta é a chave. Já viu antes? 556 00:44:23,283 --> 00:44:25,163 Está com a Harewood. Não sei onde. 557 00:44:25,243 --> 00:44:28,883 Mas, se ela achar que estamos perto, vai destruí-la. 558 00:44:28,963 --> 00:44:31,123 E, David, não podemos deixá-la destruir. 559 00:44:31,763 --> 00:44:36,243 Então precisamos persuadi-la a revelar. 560 00:44:37,963 --> 00:44:41,323 Mas como faço para ela abrir mão? Ela não vai me ouvir. 561 00:44:42,283 --> 00:44:46,683 Diga que o especialista em explosivos te disse algo. 562 00:44:47,403 --> 00:44:50,963 Antes de morrer, ele deu uma mensagem para dizer a ela. 563 00:44:51,043 --> 00:44:54,403 Que ele descobriu onde o Hawkes está escondendo a caixa. 564 00:44:55,563 --> 00:44:57,923 -Quem é Hawkes? -Eu. 565 00:44:58,003 --> 00:45:02,003 -E o que é a caixa? -A caixa é o que a chave abre. 566 00:45:05,283 --> 00:45:07,083 O que os outros estavam comentando 567 00:45:07,163 --> 00:45:08,523 foi que ela gosta de você. 568 00:45:08,603 --> 00:45:11,803 Ela viu algo em você. Talvez até confie em você. 569 00:45:21,083 --> 00:45:22,443 Sabia que, em um matadouro, 570 00:45:23,963 --> 00:45:29,483 os trabalhadores sempre têm uma vaca que nunca abatem? 571 00:45:29,563 --> 00:45:32,603 E eles usam essa vaca para guiar as outras 572 00:45:32,683 --> 00:45:34,803 a irem até o matadouro. 573 00:45:35,523 --> 00:45:36,883 As outras vacas 574 00:45:36,963 --> 00:45:41,883 seguem essa vaca traidora porque ela faz parte do rebanho. 575 00:45:42,643 --> 00:45:46,923 Elas a seguem de forma livre, calma e feliz 576 00:45:47,003 --> 00:45:50,043 até a morte. 577 00:45:52,883 --> 00:45:55,763 Ache a Dianne. Ache a chave. 578 00:45:56,883 --> 00:45:58,963 Leve-a ao matadouro. 579 00:45:59,043 --> 00:46:03,203 Depois que pegar a chave, aponte a arma para a cabeça dela, 580 00:46:03,883 --> 00:46:08,283 puxe o gatilho e traga a chave até mim. 581 00:46:11,723 --> 00:46:15,883 Eu não mato mais. 582 00:46:18,443 --> 00:46:23,363 Seu noivo e aquelas crianças... Você os ama? Quer protegê-los? 583 00:46:24,243 --> 00:46:26,163 Acha que merece essa família? 584 00:46:26,843 --> 00:46:28,363 Que merece essa vida? 585 00:46:29,643 --> 00:46:34,443 O homem que está fingindo ser, esse tal de Joseph, não é você. 586 00:46:35,123 --> 00:46:37,483 Você não é um homem de família, é um assassino. 587 00:46:38,403 --> 00:46:41,363 Se não matar a Harewood e me devolver a chave, 588 00:46:41,443 --> 00:46:44,803 primeiro o Jules será morto na frente dos seus filhos. 589 00:46:45,643 --> 00:46:46,683 Depois a Frankie. 590 00:46:51,363 --> 00:46:54,603 Aí a Frankie vai ser morta na frente do Bud. 591 00:46:55,883 --> 00:46:59,643 Então, só quando ele estiver destruído, chorando e te chamando, 592 00:47:00,483 --> 00:47:01,883 aí ele vai ser morto. 593 00:47:15,763 --> 00:47:17,723 Então sua escolha é bem simples, David. 594 00:47:18,443 --> 00:47:21,043 Seja um cadáver e perca sua família... 595 00:47:22,803 --> 00:47:25,723 ou seja você mesmo e salve-os. 596 00:47:28,643 --> 00:47:30,123 Quem você vai ser? 597 00:47:31,683 --> 00:47:36,443 Joseph, o homem que mente, ou David, o homem que mata? 598 00:47:41,163 --> 00:47:42,443 Eu vou ser eu. 599 00:47:46,443 --> 00:47:49,163 -Vou ser o David. -Sério? 600 00:47:50,843 --> 00:47:51,843 Sério. 601 00:47:52,803 --> 00:47:54,803 E você vai matar a Harewood? 602 00:47:59,203 --> 00:48:00,843 Vou matar quem você quiser. 603 00:49:14,683 --> 00:49:17,683 Legendas: Matheus Maggi