1 00:00:01,123 --> 00:00:02,843 Ouve-me. Faz exatamente o que eu disser. 2 00:00:02,923 --> 00:00:04,843 Há pessoas em casa. Duas lá em baixo. 3 00:00:04,923 --> 00:00:06,123 Pega nos miúdos. É hora de fugir. 4 00:00:07,483 --> 00:00:08,723 Entrem no carro! 5 00:00:10,883 --> 00:00:12,483 -Pai! -Jules? 6 00:00:12,563 --> 00:00:14,123 Estamos bem. 7 00:00:14,683 --> 00:00:16,283 Temos de descobrir quem contratou o assassino. 8 00:00:16,363 --> 00:00:18,563 -Montamos uma armadilha. Com um isco. -Não. 9 00:00:18,643 --> 00:00:20,843 -É uma péssima ideia. -Eu faço-o. 10 00:00:20,923 --> 00:00:22,363 Serei o isco. 11 00:00:23,243 --> 00:00:24,683 Não é ele. Não é o assassino. 12 00:00:29,203 --> 00:00:30,803 Já te apanhei. 13 00:00:31,883 --> 00:00:33,443 Está na hora. 14 00:00:37,323 --> 00:00:39,563 -Não sabem o que levaram. -Roubámos dinheiro. 15 00:00:39,643 --> 00:00:41,963 -Roubaram a chave. -Que chave? 16 00:00:42,043 --> 00:00:44,803 Já fizeste estas perguntas à Dianne Harewood? 17 00:00:44,883 --> 00:00:47,283 -A Dianne está morta. -Tirámos 13 corpos dos escombros 18 00:00:47,363 --> 00:00:48,363 daquele local. 19 00:00:48,443 --> 00:00:49,763 Nada de Dianne Harewood. 20 00:00:52,923 --> 00:00:54,323 Como está a tua família? 21 00:00:54,403 --> 00:00:55,523 Para quem trabalhas? 22 00:00:55,603 --> 00:00:56,883 Serão encontrados e torturados. 23 00:00:56,963 --> 00:00:58,843 -Para quem trabalhas? -E serão mortos... 24 00:00:58,923 --> 00:01:01,483 -O que fazemos agora? -Agora, procuramos a Dianne. 25 00:01:06,043 --> 00:01:08,963 PASSADO 26 00:01:38,923 --> 00:01:39,963 TEMPORIZADOR 27 00:01:40,043 --> 00:01:41,883 -Venho já buscar mais. -Não há tempo. 28 00:01:41,963 --> 00:01:43,283 -Vai. -Ainda dá tempo. 29 00:01:43,363 --> 00:01:44,923 Já chega. Sai, Braço-Direito! 30 00:01:53,923 --> 00:01:54,963 Este é o meu último. 31 00:01:56,283 --> 00:01:57,563 Vou logo atrás de ti. 32 00:01:59,043 --> 00:02:00,043 Boa sorte. 33 00:02:02,003 --> 00:02:03,123 Vemo-nos no encontro. 34 00:03:05,363 --> 00:03:08,963 CULPADOS 35 00:03:12,763 --> 00:03:15,563 PRESENTE 36 00:03:30,083 --> 00:03:31,083 Esperem. 37 00:04:37,203 --> 00:04:38,203 Despacha-te. 38 00:04:41,363 --> 00:04:42,483 Abre-lhe os olhos. 39 00:04:43,243 --> 00:04:46,243 Não. Eu seguro no telemóvel e tu mexes no cadáver. 40 00:04:46,323 --> 00:04:48,283 Abre-lhe só os olhos. 41 00:04:59,163 --> 00:05:00,163 Pronto. 42 00:05:10,443 --> 00:05:11,483 O que procuras? 43 00:05:12,163 --> 00:05:13,683 Algo que nos leve à Dianne. 44 00:05:15,003 --> 00:05:16,283 Se ele soubesse dela, 45 00:05:16,363 --> 00:05:18,563 teria ido ter com ela diretamente, não? 46 00:05:21,843 --> 00:05:23,523 ÁUDIO 47 00:05:23,603 --> 00:05:26,803 Por favor. Não sei onde está a Dianne Harewood. 48 00:05:26,883 --> 00:05:27,883 Por favor! 49 00:05:27,963 --> 00:05:28,963 Quem é essa? 50 00:05:30,523 --> 00:05:32,963 -A Doutora. -Ele gravou-a? 51 00:05:34,003 --> 00:05:36,483 Não. Por favor, para! 52 00:05:41,003 --> 00:05:42,243 Muito bem. 53 00:05:42,323 --> 00:05:44,883 Temos de ir. Já estamos aqui há demasiado tempo. 54 00:05:45,803 --> 00:05:46,843 David. 55 00:05:50,883 --> 00:05:52,203 Certo. 56 00:05:53,403 --> 00:05:54,603 NOTA 1 57 00:05:54,683 --> 00:05:56,283 VEADO. FARINHA. VÍCIO. VINHO. GARAGEM. OURO. 58 00:05:56,363 --> 00:05:57,443 VAGABUNDO. CADEIRA. FILHO. VEIA. 59 00:05:57,523 --> 00:05:58,963 MESA. TOMILHO. CHAPÉU. OLHAR. MAÇÃ. ROUBAR. 60 00:06:04,363 --> 00:06:05,363 David! 61 00:06:05,843 --> 00:06:08,243 David, temos de meter todos os corpos no carro 62 00:06:08,323 --> 00:06:10,283 -e sair daqui! -Dá-me só um segundo. 63 00:06:10,363 --> 00:06:11,363 Está bem? 64 00:06:16,323 --> 00:06:18,243 VEADO. FARINHA. VÍCIO 65 00:06:18,323 --> 00:06:20,083 -Foda-se! -O que foi? 66 00:06:20,883 --> 00:06:23,163 -O que descobriste? -Localizações. 67 00:06:24,723 --> 00:06:28,163 A casa da Doutora, do Motorista, onde encontraram a Soldado. 68 00:06:28,243 --> 00:06:30,843 A minha casa nos EUA, a casa do Malek em Espanha. 69 00:06:31,883 --> 00:06:33,523 Há mais uma. Não a reconheço. 70 00:06:34,803 --> 00:06:36,603 -Algures em Kent. -Quem vive lá? 71 00:06:36,683 --> 00:06:37,723 Não diz. 72 00:06:38,723 --> 00:06:40,083 Achas que é a Dianne? 73 00:06:42,243 --> 00:06:43,283 Não diz. 74 00:06:45,283 --> 00:06:46,283 Mas tens razão. 75 00:06:46,963 --> 00:06:48,603 Temos de limpar e pirar-nos. 76 00:06:49,723 --> 00:06:50,803 Agora. 77 00:06:55,483 --> 00:06:58,243 PASSADO 78 00:06:59,483 --> 00:07:00,683 O que fazes aqui? 79 00:07:00,763 --> 00:07:03,843 -Devias estar a sair. -Achei ter tempo para mais um saco. 80 00:07:03,923 --> 00:07:05,523 O que está atrás do quadro? 81 00:07:06,203 --> 00:07:09,043 -Não temos tempo. -O que tens no bolso? O que tiraste? 82 00:07:10,163 --> 00:07:11,803 De certeza que queres ir por aí? 83 00:07:15,283 --> 00:07:17,123 Conhecemo-nos há muito, Dianne. 84 00:07:17,203 --> 00:07:19,283 Tenho o direito de ser tratado por igual. 85 00:07:19,363 --> 00:07:22,523 A equipa de segurança chegou. Repito, chegaram os reforços e cedo. 86 00:07:22,603 --> 00:07:24,363 Têm de sair daí, caralho! 87 00:07:24,443 --> 00:07:25,803 -Sai da frente. -Inclui-me. 88 00:07:25,883 --> 00:07:28,523 -Seja o que for, inclui-me. -Já tens a tua parte. 89 00:07:28,603 --> 00:07:30,443 Conheço-te, Dianne. Quero o que tens no bolso. 90 00:07:30,523 --> 00:07:32,803 Posso ser um aliado. Inclui-me. 91 00:07:35,603 --> 00:07:37,123 Está bem, eu incluo-te. 92 00:07:37,203 --> 00:07:39,563 -De quanto estamos a falar? -Oito dígitos. 93 00:07:39,643 --> 00:07:40,763 -À parte? -Está bem. 94 00:07:40,843 --> 00:07:44,043 Vai! Eu fecho a porta. 95 00:07:44,123 --> 00:07:46,883 Preciso já de reforços. Estou a ser ameaçada por homens armados. 96 00:07:51,963 --> 00:07:54,843 Gosto de ti por isso. Estás sempre um passo à frente. 97 00:07:58,083 --> 00:07:59,883 Engenhoso, estás por perto? 98 00:07:59,963 --> 00:08:01,403 Olá. Sim, estou por perto. 99 00:08:01,483 --> 00:08:03,723 Há um problema. O Braço-Direito desobedeceu. 100 00:08:03,803 --> 00:08:04,883 Merda! 101 00:08:04,963 --> 00:08:07,003 Tornou-se uma ameaça. Ele tem de partir. 102 00:08:07,963 --> 00:08:08,963 Tens a certeza? 103 00:08:09,043 --> 00:08:10,043 Fá-lo. 104 00:08:16,883 --> 00:08:20,803 PRESENTE 105 00:09:35,963 --> 00:09:37,003 Adeus, Inga. 106 00:09:40,563 --> 00:09:42,523 Descansa em paz. 107 00:10:12,403 --> 00:10:14,803 Quando vais deixar de estar zangado comigo? 108 00:10:23,803 --> 00:10:25,083 Não gastei tudo. 109 00:10:27,003 --> 00:10:28,323 O dinheiro. Eu não... 110 00:10:29,883 --> 00:10:31,723 Não o estourei em seis meses. 111 00:10:32,523 --> 00:10:34,483 Gastei algum, claro. 112 00:10:34,563 --> 00:10:35,923 Não sou estranha, 113 00:10:36,883 --> 00:10:38,043 como tu. 114 00:10:44,323 --> 00:10:48,683 Comprei uma casa. Nada enorme, nada de mais, só... 115 00:10:50,243 --> 00:10:51,363 Tem uma plantação. 116 00:10:52,763 --> 00:10:54,043 De amêndoas. 117 00:11:01,963 --> 00:11:05,123 Pensar nisso deixa-me feliz e triste ao mesmo tempo. 118 00:11:06,243 --> 00:11:07,323 Sabes? 119 00:11:07,403 --> 00:11:09,443 ÁUDIO 120 00:11:11,603 --> 00:11:12,643 Não... 121 00:11:14,203 --> 00:11:16,043 Fui eu. 122 00:11:16,123 --> 00:11:17,643 Trabalhei sozinho. 123 00:11:18,883 --> 00:11:20,883 É o meu pai. 124 00:11:21,603 --> 00:11:23,723 -Estás a mentir. -Azar, não. 125 00:11:23,803 --> 00:11:26,323 -Não ouças isso. -Só trabalho sozinho. 126 00:11:26,403 --> 00:11:28,523 -Preciso de o ouvir. -Sei que é mentira. 127 00:11:28,603 --> 00:11:29,643 Ele tem razão, Azar. 128 00:11:29,723 --> 00:11:31,243 -Dá-me o telemóvel. -Cala-te! 129 00:11:31,323 --> 00:11:35,883 Sei que havia outra pessoa contigo. 130 00:11:38,043 --> 00:11:39,643 Diz o nome dela. 131 00:11:40,923 --> 00:11:42,763 Não. 132 00:11:44,003 --> 00:11:45,963 Diz o nome dela, Malek! 133 00:11:50,963 --> 00:11:52,723 Vai para o Inferno. 134 00:11:56,403 --> 00:11:58,243 Vemo-nos lá. 135 00:12:26,723 --> 00:12:27,803 Esta é a nossa saída. 136 00:12:40,683 --> 00:12:44,763 PASSADO 137 00:12:56,643 --> 00:12:58,043 Estás preparado? 138 00:13:00,603 --> 00:13:03,163 -Para o trabalho? -Para o que vem depois. 139 00:13:04,003 --> 00:13:06,963 Mudarmos de pele e transformarmo-nos em algo novo. 140 00:13:08,203 --> 00:13:09,723 Não literalmente, claro. 141 00:13:12,003 --> 00:13:13,003 Sabes, tu... 142 00:13:15,323 --> 00:13:16,883 ...não és bem como imaginava. 143 00:13:19,003 --> 00:13:20,283 O que imaginavas? 144 00:13:22,603 --> 00:13:25,723 -Bem, pelas histórias que ouvi... -Então, conta-me. 145 00:13:26,603 --> 00:13:28,203 As histórias que ouviste. 146 00:13:29,883 --> 00:13:30,883 Não. 147 00:13:32,323 --> 00:13:33,323 Faz-me a vontade. 148 00:13:38,283 --> 00:13:39,283 Tu... 149 00:13:41,803 --> 00:13:42,803 ...mataste um grupo 150 00:13:42,883 --> 00:13:46,523 porque pensaste que um deles podia ser um bufo. 151 00:13:48,363 --> 00:13:49,363 Próxima. 152 00:13:50,403 --> 00:13:53,243 Torturaste aqueles polícias em Berlim, no ano passado. 153 00:13:54,803 --> 00:13:55,803 Próxima. 154 00:13:57,283 --> 00:13:58,603 A tua irmã traiu-te. 155 00:13:59,643 --> 00:14:01,363 Mataste-a trancando-a num carro 156 00:14:02,243 --> 00:14:03,963 e incendiando-o. 157 00:14:06,203 --> 00:14:07,283 Interessante. 158 00:14:10,683 --> 00:14:13,603 -Crês que mataria a minha própria família? -Não sei mesmo. 159 00:14:16,443 --> 00:14:17,443 É uma meia-verdade. 160 00:14:19,003 --> 00:14:21,563 A minha irmã morreu num carro em chamas, 161 00:14:22,283 --> 00:14:23,443 mas não a matei. 162 00:14:24,403 --> 00:14:26,003 Foi o carro defeituoso. 163 00:14:27,883 --> 00:14:29,283 Também matou a filha dela. 164 00:14:30,683 --> 00:14:31,763 A minha sobrinha. 165 00:14:32,723 --> 00:14:34,563 A única família que me restava. 166 00:14:38,843 --> 00:14:41,323 Não devias acreditar em tudo o que ouves, Músculo. 167 00:14:41,403 --> 00:14:44,203 A verdade é sempre muito pior do que a ficção. 168 00:14:56,603 --> 00:15:00,283 KENT, INGLATERRA 169 00:15:07,763 --> 00:15:08,843 Qual delas é? 170 00:15:10,443 --> 00:15:11,963 É ali, à minha direita. 171 00:15:15,283 --> 00:15:16,283 Espera. 172 00:15:16,843 --> 00:15:18,283 Não sabes no que te metes. 173 00:15:18,363 --> 00:15:20,803 -Pode ser um vespeiro. -Talvez. 174 00:15:20,883 --> 00:15:23,523 Temos de encontrar algo que nos leve à Dianne 175 00:15:23,603 --> 00:15:25,083 e só temos isto. Vou entrar. 176 00:15:26,123 --> 00:15:27,403 E tu vens comigo. 177 00:15:30,083 --> 00:15:31,683 Preciso que fiques aqui, 178 00:15:32,683 --> 00:15:33,683 de vigia. 179 00:15:34,243 --> 00:15:35,843 Podemos ter de sair à pressa. 180 00:15:37,043 --> 00:15:38,403 Fazes isso por mim? 181 00:15:39,443 --> 00:15:40,443 Sim. 182 00:15:43,043 --> 00:15:44,043 Está bem. 183 00:15:58,963 --> 00:16:00,043 Qual é o plano? 184 00:16:01,203 --> 00:16:02,203 Batemos à porta 185 00:16:03,123 --> 00:16:04,563 e tu fazes com que entremos. 186 00:16:05,443 --> 00:16:08,803 Qualquer um que abra a porta, seja lá quem for, 187 00:16:09,643 --> 00:16:11,003 tem de nos deixar entrar. 188 00:16:11,083 --> 00:16:12,083 Está bem? 189 00:16:13,603 --> 00:16:15,363 Estás mesmo a confiar-me algo? 190 00:16:15,443 --> 00:16:16,683 Estou a pedir-te ajuda. 191 00:16:19,123 --> 00:16:20,123 Está bem. 192 00:16:28,123 --> 00:16:30,203 -E diz-se "quem quer que". -O quê? 193 00:16:31,123 --> 00:16:34,683 "Quem quer que" abra a porta. "Quem quer que" seja. 194 00:16:39,043 --> 00:16:40,763 -Não é nada. -Estou certa de que é. 195 00:16:44,323 --> 00:16:45,323 Tenta acompanhar. 196 00:16:48,443 --> 00:16:51,923 -Olá. O teu papá está em casa? -O papá não está aqui. 197 00:16:53,083 --> 00:16:54,763 Está bem. E a tua mamã? 198 00:16:54,843 --> 00:16:56,083 Mãe! 199 00:16:57,603 --> 00:16:58,603 Mãe? 200 00:17:02,923 --> 00:17:04,363 SRA. GWEN IRVING 201 00:17:06,923 --> 00:17:08,123 Vê. É o Braço-Direito. 202 00:17:12,443 --> 00:17:13,963 -Posso ajudar? -Espero que sim. 203 00:17:14,043 --> 00:17:16,243 -É a Gwen Irving? -Quem é a senhora? 204 00:17:16,323 --> 00:17:19,243 Chamo-me Lorna Bowers. É meu colega, George La Rochelle. 205 00:17:21,163 --> 00:17:22,163 Olá. 206 00:17:22,243 --> 00:17:24,643 Somos investigadores. Elgin-Lewis and Partners, 207 00:17:24,723 --> 00:17:26,083 advogados de inventário. 208 00:17:26,163 --> 00:17:28,883 -Não preciso de um advogado. -Claro que não. 209 00:17:28,963 --> 00:17:30,963 Mas sabia que dois terços das pessoas 210 00:17:31,043 --> 00:17:32,643 morrem sem fazer testamento? 211 00:17:32,723 --> 00:17:33,963 Ou seja, todos os anos, 212 00:17:34,043 --> 00:17:36,403 milhões em heranças não são reclamados. 213 00:17:36,483 --> 00:17:38,003 -Está bem. -É aí que entramos. 214 00:17:38,643 --> 00:17:41,963 Tentamos encontrar gente como a Gwen, a quem devem uma herança, 215 00:17:42,043 --> 00:17:44,083 a obter o seu dinheiro legítimo. 216 00:17:44,163 --> 00:17:46,523 -Recebemos uma comissão. -Acham que me devem? 217 00:17:46,603 --> 00:17:48,123 Achamos, sim. 218 00:17:48,883 --> 00:17:51,323 Mas temos de garantir que é a Gwen Irving certa. 219 00:17:51,403 --> 00:17:53,763 Importa-se que entremos para falar uns minutos? 220 00:17:53,843 --> 00:17:56,363 -Lamento. Não é uma boa altura... -Certo, mas... 221 00:17:56,443 --> 00:17:58,763 O que estás a fazer? 222 00:18:00,883 --> 00:18:02,283 Tem de largar essa faca. 223 00:18:02,363 --> 00:18:03,363 O quê? 224 00:18:05,523 --> 00:18:08,523 Por favor, pouse a faca. 225 00:18:13,283 --> 00:18:14,323 Dê-me o telemóvel. 226 00:18:17,803 --> 00:18:18,803 Telemóvel. 227 00:18:23,043 --> 00:18:24,723 Traga os telemóveis dos miúdos. 228 00:18:24,803 --> 00:18:27,483 Levem o que quiserem, mas não magoem os meus filhos. 229 00:18:28,923 --> 00:18:30,683 Siga as ordens e ninguém se magoa. 230 00:18:31,203 --> 00:18:32,363 Traga os telemóveis. 231 00:18:34,323 --> 00:18:35,323 Agora. 232 00:18:38,523 --> 00:18:40,603 -Kelly, Jake, telemóveis. -Para quê? 233 00:18:40,683 --> 00:18:43,843 -Deem-mos, já. -Eu estava a usá-lo. Céus! 234 00:18:45,083 --> 00:18:47,203 -Quem raio és tu? -Não sou ninguém. 235 00:18:47,283 --> 00:18:50,443 Não. Não te levantes. Continua aí sentada. 236 00:18:50,523 --> 00:18:52,043 Tudo bem. Continuem a jogar. 237 00:18:52,963 --> 00:18:54,403 Finjam que não estamos aqui. 238 00:18:57,083 --> 00:18:58,083 Gwen. 239 00:19:00,643 --> 00:19:02,643 Continuem a jogar. Façam o que ele diz. 240 00:19:07,003 --> 00:19:08,003 Telemóveis. 241 00:19:08,923 --> 00:19:09,923 Força. 242 00:19:28,603 --> 00:19:29,603 Quem é este? 243 00:19:30,723 --> 00:19:32,403 -É o meu marido. -Como se chama? 244 00:19:32,483 --> 00:19:33,483 Anton. 245 00:19:34,123 --> 00:19:35,963 Ele volta já. Levem os telemóveis... 246 00:19:36,043 --> 00:19:37,763 Sei que ele não vai voltar. Por favor, não me minta. 247 00:19:37,843 --> 00:19:39,083 Sei que ele está morto. 248 00:19:42,083 --> 00:19:44,843 Mantenham os olhos no jogo. 249 00:19:54,163 --> 00:19:55,803 O seu marido era criminoso. 250 00:19:56,763 --> 00:19:59,123 Sei disso porque também sou. Trabalhámos juntos. 251 00:20:00,323 --> 00:20:01,923 -Não era. -Era profissional. 252 00:20:02,643 --> 00:20:03,643 E dos bons. 253 00:20:04,283 --> 00:20:07,363 Por isso, ou me está a mentir, ou ele escondeu isso de si. 254 00:20:09,843 --> 00:20:10,883 Em que ficamos? 255 00:20:16,323 --> 00:20:17,723 Sabia que ele era criminoso. 256 00:20:20,403 --> 00:20:21,403 Está bem. 257 00:20:24,043 --> 00:20:25,043 Por favor, 258 00:20:26,843 --> 00:20:28,283 não me volte a mentir. 259 00:20:29,763 --> 00:20:30,763 Compreende? 260 00:20:34,683 --> 00:20:36,163 Conhece a Dianne Harewood? 261 00:20:37,923 --> 00:20:38,923 Ela contratou-me. 262 00:20:39,683 --> 00:20:41,283 Contratou o seu marido. 263 00:20:41,363 --> 00:20:43,163 Já o conhecia. Tinham colaborado. 264 00:20:43,963 --> 00:20:45,243 Algumas vezes, talvez. 265 00:20:46,843 --> 00:20:47,843 Conhece-a? 266 00:20:48,563 --> 00:20:49,563 Não. 267 00:20:52,963 --> 00:20:54,163 Pense bem. 268 00:20:55,483 --> 00:20:56,883 Dianne Harewood. 269 00:20:57,763 --> 00:20:59,083 Reconhece o nome? 270 00:21:02,483 --> 00:21:03,683 Não. 271 00:21:48,563 --> 00:21:51,523 O meu amigo Paul acha-te gira. 272 00:21:55,123 --> 00:21:56,523 Estou a falar contigo. 273 00:21:59,523 --> 00:22:00,683 Então, vai-te lixar. 274 00:22:20,923 --> 00:22:22,003 Olhe para a foto. 275 00:22:22,843 --> 00:22:23,963 Reconhece esta mulher? 276 00:22:25,523 --> 00:22:26,523 Não. 277 00:22:28,243 --> 00:22:29,483 Olhe outra vez. 278 00:22:30,123 --> 00:22:31,883 Estão a assustar os meus filhos. Saiam, por favor. 279 00:22:34,803 --> 00:22:37,643 O trabalho que fizemos... com o seu marido... 280 00:22:38,883 --> 00:22:41,483 Roubámos pessoas muito perigosas. 281 00:22:42,283 --> 00:22:45,643 E essas pessoas estão a perseguir-nos e às nossas famílias, Gwen. 282 00:22:46,643 --> 00:22:49,443 -Para recuperarem o que roubámos. -Então, devolvam. 283 00:22:50,163 --> 00:22:52,283 Seja o que for que roubaram, devolvam. 284 00:22:52,363 --> 00:22:53,363 Eu quero fazer isso. 285 00:22:54,083 --> 00:22:58,203 É por isso que tenho de encontrar a Dianne Harewood. 286 00:23:00,803 --> 00:23:03,843 Já lhe disse que não conheço nenhuma Dianne. 287 00:23:05,683 --> 00:23:06,683 Ela está a mentir. 288 00:23:07,443 --> 00:23:08,963 Juro que não estou a mentir. 289 00:23:09,043 --> 00:23:10,043 -Não conheço... -Ela mente. 290 00:23:10,123 --> 00:23:11,803 Eu sei. Não faz mal. Compreendo. 291 00:23:11,883 --> 00:23:13,283 Não quer ter problemas. 292 00:23:14,243 --> 00:23:15,363 Não nos conhece. 293 00:23:16,163 --> 00:23:17,843 E digo que trabalhei com eles, 294 00:23:18,923 --> 00:23:20,163 mas pode ser mentira. 295 00:23:20,243 --> 00:23:23,083 Posso ser polícia, podemos ser gente que o Anton roubou, 296 00:23:23,163 --> 00:23:24,843 ou trabalhar com a Dianne e testar a sua lealdade. 297 00:23:24,923 --> 00:23:26,203 Não sabe. 298 00:23:26,763 --> 00:23:28,283 O problema é, 299 00:23:29,483 --> 00:23:30,563 Gwen, 300 00:23:32,403 --> 00:23:33,883 que estou a dizer a verdade. 301 00:23:35,643 --> 00:23:39,763 E não posso sair daqui até me dizer a verdade. 302 00:23:41,323 --> 00:23:43,483 Porque há um perigo na nossa direção. 303 00:23:44,963 --> 00:23:46,483 Na sua direção. 304 00:23:46,563 --> 00:23:48,883 Por isso, preciso que me ajude a travá-lo. 305 00:23:53,043 --> 00:23:54,483 Vou perguntar-lhe 306 00:23:55,683 --> 00:23:56,843 mais uma vez. 307 00:23:58,963 --> 00:23:59,963 Olhe para a foto 308 00:24:01,683 --> 00:24:02,763 e diga-me. 309 00:24:03,963 --> 00:24:06,483 Conhece esta mulher? 310 00:24:15,763 --> 00:24:16,923 Ignore. 311 00:24:20,323 --> 00:24:21,643 Responda à minha pergunta. 312 00:24:27,923 --> 00:24:29,363 Despacha quem quer que seja. 313 00:24:38,603 --> 00:24:40,323 Podes apressar isto? 314 00:24:40,403 --> 00:24:41,843 -Quem és tu? -Está connosco. 315 00:24:41,923 --> 00:24:44,323 Olhe para mim, não para ela. Gwen, para mim. 316 00:24:44,403 --> 00:24:45,483 Ia dizer-me algo. 317 00:24:45,563 --> 00:24:48,443 -Porquê a demora? -Gwen, por favor. Olhe para a foto. 318 00:24:49,163 --> 00:24:50,283 Conhece-a, não é? 319 00:24:52,363 --> 00:24:53,843 -Quem é ela? -É a viúva do Braço-Direito. 320 00:24:53,923 --> 00:24:55,123 Gwen, por favor. 321 00:24:57,243 --> 00:24:58,883 -Gwen, acalme-se. -Não posso. 322 00:24:58,963 --> 00:25:00,403 Olhe para mim. Fale comigo. 323 00:25:00,483 --> 00:25:02,243 Só tem de me dizer o que sabe. 324 00:25:02,323 --> 00:25:04,963 Diga-lhe. Por favor. 325 00:25:05,043 --> 00:25:06,043 Diga-lhe. 326 00:25:07,923 --> 00:25:08,923 Está tudo bem. 327 00:25:11,563 --> 00:25:12,963 Que se lixe isto. 328 00:25:13,043 --> 00:25:14,283 -Responda. -Não! Guarda a arma. 329 00:25:14,363 --> 00:25:16,843 -Responda! -Azar, guarda a merda da arma! 330 00:25:16,923 --> 00:25:18,243 Pronto. Ela não a magoa. 331 00:25:18,323 --> 00:25:20,243 -Magoo, sim. -Cala a boca, caralho! 332 00:25:20,323 --> 00:25:23,363 -E guarda a arma, Azar. -Diga-nos onde está a Dianne. 333 00:25:24,043 --> 00:25:26,603 Azar! Acalma-te. 334 00:25:26,683 --> 00:25:28,083 -Não queiras... -Não me dês ordens. 335 00:25:28,163 --> 00:25:30,803 -Está bem. -Sim, não me digas nada. 336 00:25:31,603 --> 00:25:32,603 Sim? 337 00:25:33,883 --> 00:25:34,923 Você, fale. 338 00:25:35,683 --> 00:25:37,603 -Agora. -Eu... 339 00:25:37,683 --> 00:25:39,483 -Fale. -Por favor. 340 00:25:40,763 --> 00:25:41,843 Fale. 341 00:25:47,403 --> 00:25:50,083 Ouça, Gwen, não a quero magoar. 342 00:25:55,803 --> 00:25:57,083 Quem raio é o Gareth? 343 00:26:03,483 --> 00:26:04,963 Não é para mim. 344 00:26:06,603 --> 00:26:07,763 A chamada. 345 00:26:08,603 --> 00:26:09,883 Não é para mim. 346 00:26:10,643 --> 00:26:12,323 -É para si. -Desculpe? 347 00:26:13,763 --> 00:26:15,523 Ele está a ligar-lhe. Atenda. 348 00:26:17,403 --> 00:26:18,923 Porque me ligaria? 349 00:26:20,803 --> 00:26:21,803 Atenda. 350 00:26:33,963 --> 00:26:34,963 Estou? 351 00:26:35,043 --> 00:26:36,283 É o homem com a arma? 352 00:26:38,923 --> 00:26:39,923 Quem fala? 353 00:26:40,003 --> 00:26:41,163 Olhe lá para fora. 354 00:26:47,923 --> 00:26:49,243 Aponta-lhe a arma. 355 00:26:49,323 --> 00:26:51,283 -O que foi? -Aponta-lhe a arma, caralho! 356 00:26:57,043 --> 00:27:00,043 Ouça, vão entregar as vossas armas à senhora 357 00:27:00,123 --> 00:27:01,963 e vão sair com os braços levantados. 358 00:27:02,643 --> 00:27:03,723 Entendido? 359 00:27:04,683 --> 00:27:05,683 Quem são vocês? 360 00:27:06,523 --> 00:27:08,843 Somos a consequência das vossas ações. 361 00:27:10,003 --> 00:27:11,003 Não. 362 00:27:11,083 --> 00:27:13,523 Vão-se embora ou começo a magoar as pessoas aqui. 363 00:27:14,883 --> 00:27:16,003 Está a ver? 364 00:27:17,403 --> 00:27:19,363 Porque tinha de dizer isso? 365 00:27:19,443 --> 00:27:21,203 Eu estava a ser razoável. 366 00:27:21,283 --> 00:27:24,123 Afastem-se e vão-se embora, já! 367 00:27:25,483 --> 00:27:28,243 Acabaram de desperdiçar a vossa última saída. 368 00:27:28,323 --> 00:27:29,723 Que caralho quer isso... 369 00:27:37,683 --> 00:27:39,923 SOCORRO. HOMEM ARMADO EM CASA. MÃE ASSUSTADA. 370 00:27:40,003 --> 00:27:41,563 Não devias ter feito isso. 371 00:27:41,643 --> 00:27:42,923 -Vai à merda. -Afasta-te. 372 00:27:44,763 --> 00:27:47,243 Diz-me onde ela está, agora. Já! 373 00:27:50,043 --> 00:27:51,043 Meninos, fujam! 374 00:27:52,083 --> 00:27:53,403 Vamos, mexam-se! 375 00:27:54,803 --> 00:27:56,163 Para o chão! 376 00:28:00,883 --> 00:28:02,763 -Está trancada! -Vem à porta. 377 00:28:05,203 --> 00:28:06,723 -Afastem-se. -Vão! Vamos! 378 00:28:06,803 --> 00:28:08,083 Afastem-se! 379 00:28:10,123 --> 00:28:11,243 Traz a panela. 380 00:28:23,803 --> 00:28:25,603 Pela janela. Vão! 381 00:28:30,843 --> 00:28:31,883 Vamos! Entrem agora! 382 00:28:35,843 --> 00:28:37,003 -Chaves. -Toma. 383 00:28:49,603 --> 00:28:52,403 O que disse eu? Um maldito ninho de vespas! Eu sabia. 384 00:28:52,483 --> 00:28:55,243 Puta que pariu! 385 00:28:55,323 --> 00:28:57,363 Foda-se, Azar! Mandei-te ficar no carro. Porque entraste? 386 00:28:57,443 --> 00:28:58,883 Ela ia falar. 387 00:28:58,963 --> 00:29:01,363 Se não lhe tivesses apontado uma arma à cara, 388 00:29:01,443 --> 00:29:02,483 ela ter-nos-ia dito. 389 00:29:03,763 --> 00:29:05,123 Foda-se! Não temos nada. 390 00:29:10,003 --> 00:29:11,003 Azar. 391 00:29:12,723 --> 00:29:13,803 SARG. ANTON IRVING, CABO YATES 392 00:29:13,883 --> 00:29:15,443 "Cabo Robert Yates." 393 00:29:15,523 --> 00:29:17,363 Quem é o Cabo Robert Yates? 394 00:29:17,443 --> 00:29:18,883 O Rastilho. 395 00:29:21,723 --> 00:29:26,523 Este é o Rastilho. Cabo Robert Yates. O Rastilho e o Braço-Direito conheciam-se. 396 00:29:26,603 --> 00:29:31,163 Então, o Rastilho conhecia a Dianne antes do trabalho. É do grupo restrito. 397 00:29:32,603 --> 00:29:33,683 Merda! 398 00:29:36,123 --> 00:29:39,243 PASSADO 399 00:29:42,683 --> 00:29:43,723 Braço-Direito? 400 00:29:45,643 --> 00:29:47,963 Rastilho, aguarda. Aproximo-me da saída. 401 00:29:54,923 --> 00:29:56,203 Não podemos esperar. 402 00:29:58,523 --> 00:30:00,203 Estava ali. Não a podemos deixar. 403 00:30:02,123 --> 00:30:03,403 Rastilho, explode-a. 404 00:30:12,763 --> 00:30:14,163 Meu Deus, Dianne! 405 00:30:17,083 --> 00:30:18,083 Vamos. 406 00:30:49,203 --> 00:30:54,883 Olá, chamo-me Joanne Fullerton. Sou investigadora da BBC. 407 00:30:54,963 --> 00:30:57,563 Temos um programa sobre a reunião de antigos amigos militares 408 00:30:57,643 --> 00:31:01,283 e procuro os detalhes atuais do Cabo Robert Yates. 409 00:31:01,363 --> 00:31:03,763 LOCAL ELEITORAL 410 00:31:03,843 --> 00:31:06,723 BEM-VINDOS 411 00:31:06,803 --> 00:31:07,843 Certo. 412 00:31:07,923 --> 00:31:10,283 Quando falaste com o tio Robert pela última vez? 413 00:31:11,043 --> 00:31:12,043 Bob. 414 00:31:13,043 --> 00:31:15,643 Sim. Lamento imenso. Sim. 415 00:31:16,723 --> 00:31:18,123 Claro. Sim. 416 00:31:23,323 --> 00:31:24,403 -Estou? -Jules, estou? 417 00:31:24,483 --> 00:31:26,043 -Joe. A rede... -Jules. 418 00:31:26,123 --> 00:31:27,483 -Não ouço... -Estás bem? 419 00:31:27,563 --> 00:31:28,563 Onde estás? 420 00:31:28,643 --> 00:31:29,923 -Jules. -Joe, estás aí? 421 00:31:31,043 --> 00:31:32,203 Jules, chegaste a casa? 422 00:31:32,283 --> 00:31:34,243 -Joe, estás aí? -Chegaste ao Canadá? 423 00:31:35,203 --> 00:31:37,003 Foda-se! 424 00:31:38,363 --> 00:31:39,883 -Sim. Está bem. Obrigada. -Olá, 425 00:31:39,963 --> 00:31:41,683 -o número que... -Sim. Envio-te os detalhes. 426 00:31:42,243 --> 00:31:44,163 Envia-me tudo. Obrigada. 427 00:31:44,243 --> 00:31:45,723 David, encontrei-o. 428 00:31:46,803 --> 00:31:49,243 -David, vamos! Tenho uma morada. -Um minuto! 429 00:31:50,243 --> 00:31:51,843 David, vamos! 430 00:31:54,323 --> 00:31:55,763 Olá, o número que marcou... 431 00:32:43,483 --> 00:32:45,923 Está bem. Deem uma vista de olhos pela casa. 432 00:32:46,723 --> 00:32:48,043 Vou ver aqueles anexos. 433 00:32:48,763 --> 00:32:49,763 Mas tenham cuidado. 434 00:32:50,683 --> 00:32:52,123 Ele é perito em explosivos. 435 00:33:18,043 --> 00:33:19,683 Ele não tinha pinta de Robert. 436 00:33:20,923 --> 00:33:21,923 O Rastilho. 437 00:33:22,843 --> 00:33:26,043 Parecia mais um Nigel ou um Barry. 438 00:33:27,203 --> 00:33:28,203 O que achas? 439 00:33:31,243 --> 00:33:32,523 Muito bem. 440 00:33:42,603 --> 00:33:43,603 Rastilho. 441 00:34:06,603 --> 00:34:07,643 Não há ninguém aqui. 442 00:34:27,563 --> 00:34:28,563 Rastilho. 443 00:35:10,683 --> 00:35:11,683 Robert. 444 00:35:29,563 --> 00:35:30,563 Rastilho. 445 00:35:31,203 --> 00:35:32,203 Rastilho! 446 00:35:49,083 --> 00:35:50,163 Fica onde estás! 447 00:35:50,243 --> 00:35:51,523 -Mãos na cabeça! -Pousa a arma! 448 00:35:51,603 --> 00:35:54,843 -Larga a arma, já! Agora! -Deita-te no chão! 449 00:35:54,923 --> 00:35:56,403 -Mãos ao alto! -Na cabeça! 450 00:36:01,563 --> 00:36:03,203 -Tu primeiro. -Eu? 451 00:36:05,843 --> 00:36:06,843 O que foi aquilo? 452 00:36:15,163 --> 00:36:16,163 David? 453 00:36:17,843 --> 00:36:18,843 Músculo? 454 00:36:20,283 --> 00:36:21,483 Estás aqui? 455 00:36:26,563 --> 00:36:27,723 Entra. 456 00:36:30,003 --> 00:36:31,003 David? 457 00:36:32,323 --> 00:36:33,603 David? 458 00:36:37,483 --> 00:36:39,563 David, estás aqui? Consegues ouvir-me? 459 00:36:41,363 --> 00:36:42,363 David! 460 00:36:47,523 --> 00:36:48,723 É a arma dele. 461 00:36:50,363 --> 00:36:52,883 -É a arma que ele tinha. -Aquilo é muito sangue. 462 00:36:54,163 --> 00:36:55,203 Temos de ir. 463 00:37:59,323 --> 00:38:02,563 É assim que tratamos um hóspede? Tira-lhe isso. 464 00:38:06,003 --> 00:38:08,363 Estás bem? Queres um copo de água? 465 00:38:08,443 --> 00:38:10,003 Traz-lhe água. 466 00:38:10,083 --> 00:38:11,403 Peço desculpa. 467 00:38:11,483 --> 00:38:14,403 Aproveitam sempre para mostrar os truques de festa. 468 00:38:15,123 --> 00:38:16,763 Raramente têm oportunidade. 469 00:38:18,083 --> 00:38:19,083 Obrigado. 470 00:38:21,963 --> 00:38:22,963 É água. 471 00:38:32,603 --> 00:38:33,643 Estás melhor? 472 00:38:37,603 --> 00:38:41,163 Acho que talvez devêssemos conversar, 473 00:38:42,083 --> 00:38:43,123 David. 474 00:38:45,483 --> 00:38:46,563 Não achas? 475 00:38:49,723 --> 00:38:50,803 Quem és tu? 476 00:38:51,483 --> 00:38:52,523 Eu? 477 00:38:54,723 --> 00:38:56,003 Sou o homem a quem roubaste. 478 00:38:57,163 --> 00:39:00,563 Destruíste o meu edifício, invadiste o meu cofre 479 00:39:01,403 --> 00:39:02,963 e levaste o que era meu. 480 00:39:06,363 --> 00:39:07,403 Não sei do que falas. 481 00:39:08,083 --> 00:39:10,923 Por favor, podemos saltar esta parte? Sei quem és. 482 00:39:11,563 --> 00:39:14,643 Sei o que fizeste, sei onde tens estado escondido. 483 00:39:14,723 --> 00:39:17,803 Até sei tudo sobre o teu noivo. 484 00:39:19,283 --> 00:39:21,163 E sobre os teus filhos. 485 00:39:21,243 --> 00:39:23,483 Sei que atravessaram a fronteira canadiana 486 00:39:23,563 --> 00:39:25,283 com passaportes falsos. 487 00:39:25,363 --> 00:39:27,003 -Ouve... -Eu sei tudo, David. 488 00:39:28,523 --> 00:39:29,803 Eu sei. 489 00:39:29,883 --> 00:39:31,363 Sabes onde eles estão? 490 00:39:33,843 --> 00:39:35,003 Tu não? 491 00:39:37,563 --> 00:39:38,563 Eles estão contigo? 492 00:39:45,803 --> 00:39:46,843 Obrigado. 493 00:39:54,523 --> 00:39:57,003 Os meus empregados não estão longe. 494 00:39:58,683 --> 00:40:01,283 ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA - EUA 495 00:40:03,203 --> 00:40:05,763 Por favor. 496 00:40:07,043 --> 00:40:08,043 Por favor, eles... 497 00:40:08,803 --> 00:40:11,123 Eles não têm nada que ver com isto. Por favor. 498 00:40:13,123 --> 00:40:17,363 Juro por Deus, se lhes tocas, foda-se, eu mato-te! 499 00:40:18,003 --> 00:40:21,683 É disso que gosto nos homens de família. Têm imenso a perder. 500 00:40:30,323 --> 00:40:31,443 Oferecia-te um, 501 00:40:31,523 --> 00:40:35,083 mas só há Corbeaus na Suíça 502 00:40:35,163 --> 00:40:36,963 e já não tenho muitos. 503 00:40:43,043 --> 00:40:44,123 O que queres? 504 00:40:44,923 --> 00:40:46,683 Quero a minha propriedade de volta. 505 00:40:49,163 --> 00:40:50,523 Mandaste o assassino. 506 00:40:52,803 --> 00:40:54,003 Ele encontrou-te? 507 00:40:56,643 --> 00:40:59,403 Contudo, aqui estás tu, ainda vivo. 508 00:41:00,363 --> 00:41:02,003 É interessante. 509 00:41:03,563 --> 00:41:04,603 Mataste-o? 510 00:41:05,843 --> 00:41:06,883 Claro que mataste. 511 00:41:08,123 --> 00:41:11,843 Porque és o David Marking, o homem que mata. 512 00:41:15,323 --> 00:41:16,603 Eu já não mato. 513 00:41:18,683 --> 00:41:19,883 Não sei. 514 00:41:20,603 --> 00:41:22,363 És capaz de matar mais uma vez. 515 00:41:27,283 --> 00:41:28,323 Café? 516 00:41:29,963 --> 00:41:31,683 Apetecia-me um. Queres café? 517 00:41:32,683 --> 00:41:35,203 Trazes-me um expresso duplo com um pouco de açúcar? 518 00:41:35,283 --> 00:41:36,403 Sabes como eu gosto. 519 00:41:42,043 --> 00:41:43,283 Já tinhas visto isto? 520 00:41:47,403 --> 00:41:49,203 Sabes o que significa? 521 00:41:51,523 --> 00:41:52,523 Não. 522 00:41:59,483 --> 00:42:01,883 David, humilhaste-me. 523 00:42:02,723 --> 00:42:03,963 Tu e os teus amigos 524 00:42:05,443 --> 00:42:06,923 fizeram-me sentir violado. 525 00:42:08,483 --> 00:42:09,483 Vulnerável. 526 00:42:11,443 --> 00:42:13,603 Deixaram-me zangado, David. 527 00:42:13,683 --> 00:42:14,883 Muito zangado. 528 00:42:16,203 --> 00:42:17,523 Por isso, tens de morrer. 529 00:42:18,323 --> 00:42:19,483 Hoje. 530 00:42:20,523 --> 00:42:22,243 Daqui a pouco, na verdade. 531 00:42:25,643 --> 00:42:28,803 E, depois disto, vou procurar a tua família 532 00:42:28,883 --> 00:42:30,403 -e vou matá-los. -Por favor. 533 00:42:30,483 --> 00:42:31,883 Não. Por favor. 534 00:42:31,963 --> 00:42:34,203 -A minha... Não. -Eles têm de sofrer. 535 00:42:35,403 --> 00:42:36,643 Por favor. 536 00:42:37,523 --> 00:42:38,603 Por favor. 537 00:42:39,523 --> 00:42:40,523 Café. 538 00:42:41,163 --> 00:42:42,843 De certeza que não queres um? 539 00:42:42,923 --> 00:42:44,043 Obrigado. 540 00:42:52,163 --> 00:42:55,443 Agora, presumo que não queiras morrer hoje. 541 00:42:56,723 --> 00:42:57,723 Certo? 542 00:42:58,883 --> 00:43:01,323 E também queres que a tua família viva. 543 00:43:01,963 --> 00:43:05,403 Ouve, posso conseguir isso para ti de uma forma muito simples, 544 00:43:05,483 --> 00:43:09,163 mas, para que tal aconteça, terás de fazer algo primeiro. 545 00:43:11,203 --> 00:43:13,523 Preciso que mates a Dianne Harewood. 546 00:43:16,723 --> 00:43:17,723 O quê? 547 00:43:18,643 --> 00:43:20,683 Preciso que mates a Harewood. 548 00:43:23,323 --> 00:43:24,603 Porque ela te roubou? 549 00:43:24,683 --> 00:43:27,083 Porque ela está a tentar destruir-me. 550 00:43:27,163 --> 00:43:30,683 -Nem sei onde está a Dianne. -O perito em explosivos, o Rastilho? 551 00:43:31,563 --> 00:43:34,603 Antes de morrer, deu-nos um método para contactar a Harewood. 552 00:43:35,283 --> 00:43:37,243 Portanto, usa-o. Apanha-a tu. 553 00:43:37,923 --> 00:43:41,323 Não sou um assassino, sou um homem de negócios. 554 00:43:41,403 --> 00:43:44,563 Ela tem algo de que preciso. Ela roubou-ma. 555 00:43:48,963 --> 00:43:49,963 A chave. 556 00:43:52,243 --> 00:43:54,963 -Sabes da existência dela? -O teu homem pediu-ma. 557 00:43:56,123 --> 00:43:57,403 Sabes o que é? 558 00:43:59,243 --> 00:44:01,043 -Não. -Marian. 559 00:44:03,283 --> 00:44:04,603 Obrigado. 560 00:44:04,683 --> 00:44:08,483 Curiosidade: a Marian já cantou ópera no La Scala. 561 00:44:09,643 --> 00:44:12,723 Foi só uma vez. Era uma produção amadora. 562 00:44:14,923 --> 00:44:15,963 Foi lindo. 563 00:44:17,603 --> 00:44:19,283 É isto. 564 00:44:19,363 --> 00:44:21,363 Esta é a chave. Já viste isto? 565 00:44:23,283 --> 00:44:25,163 A Harewood tem-na. Não sei onde. 566 00:44:25,243 --> 00:44:28,883 Porém, se ela achar que estamos perto, vai destruí-la. 567 00:44:28,963 --> 00:44:31,123 E não podemos permitir que ela a destrua. 568 00:44:31,763 --> 00:44:36,243 Temos de a persuadir a revelar onde está a chave. 569 00:44:37,883 --> 00:44:41,203 Mas como consigo que ela o faça? Ela não me dará ouvidos. 570 00:44:42,283 --> 00:44:46,683 Diz-lhe que o perito em explosivos te disse uma coisa. 571 00:44:46,763 --> 00:44:50,963 Antes de morrer, disse-te para lhe dizeres 572 00:44:51,043 --> 00:44:54,403 que descobriu onde o Hawkes esconde a caixa. 573 00:44:55,563 --> 00:44:57,923 -Quem é o Hawkes? -Sou eu. 574 00:44:58,003 --> 00:45:02,003 -E o que é a caixa? -A caixa é aquilo que a chave abre. 575 00:45:05,283 --> 00:45:07,163 Os outros diziam ao meu contratado 576 00:45:07,243 --> 00:45:08,443 que ela gosta de ti. 577 00:45:08,523 --> 00:45:11,803 Ela viu algo em ti, talvez até confie em ti. 578 00:45:21,203 --> 00:45:22,443 Sabes, num matadouro, 579 00:45:23,963 --> 00:45:29,483 os trabalhadores têm sempre uma vaca, uma vaca que nunca matam. 580 00:45:29,563 --> 00:45:32,603 E usam essa vaca para levar as outras vacas 581 00:45:32,683 --> 00:45:34,683 encosta abaixo até ao local da matança. 582 00:45:35,443 --> 00:45:36,883 As outras vacas 583 00:45:36,963 --> 00:45:41,763 seguem esta vaca traidora por se tratar de uma delas. 584 00:45:42,603 --> 00:45:46,923 Portanto, seguem-na de livre vontade, calma e alegremente 585 00:45:47,003 --> 00:45:50,043 até à morte. 586 00:45:52,763 --> 00:45:55,763 Encontra a Dianne. Encontra a chave. 587 00:45:56,883 --> 00:45:58,963 Leva-a ao local da matança. 588 00:45:59,043 --> 00:46:03,803 E, quando tiveres a chave, aponta-lhe uma arma à cabeça, 589 00:46:03,883 --> 00:46:08,283 prime o gatilho e traz-me a chave. 590 00:46:11,723 --> 00:46:15,883 Eu já não mato. 591 00:46:18,443 --> 00:46:23,363 O teu noivo e aquelas crianças. Ama-los? Queres protegê-los? 592 00:46:24,243 --> 00:46:26,163 Achas que mereces esta família? 593 00:46:26,843 --> 00:46:28,363 Mereces esta vida? 594 00:46:29,643 --> 00:46:34,443 O homem que finges ser, o tal Joseph, não és tu. 595 00:46:35,123 --> 00:46:37,483 Não és o homem de família, és o assassino. 596 00:46:38,403 --> 00:46:41,363 Se não matares a Harewood e me devolveres a chave, 597 00:46:41,443 --> 00:46:44,803 primeiro, o Jules será morto à frente dos teus filhos. 598 00:46:45,643 --> 00:46:46,683 Depois, a Frankie. 599 00:46:51,363 --> 00:46:54,603 Depois, a Frankie será morta à frente do Bud. 600 00:46:55,803 --> 00:46:59,643 Por fim, só quando ele estiver destroçado, a chorar e a chamar por ti, 601 00:47:00,483 --> 00:47:01,883 é que o rapaz será morto. 602 00:47:15,443 --> 00:47:17,683 A tua escolha é muito simples, David. 603 00:47:18,403 --> 00:47:21,043 Sê um homem morto e perde a tua família, 604 00:47:22,803 --> 00:47:25,683 ou sê tu mesmo e salva-os. 605 00:47:28,563 --> 00:47:30,123 Quem serás? 606 00:47:31,523 --> 00:47:36,363 Joseph, o homem que mente, ou David, o homem que mata? 607 00:47:41,083 --> 00:47:42,443 Serei eu mesmo. 608 00:47:46,443 --> 00:47:49,163 -Serei o David. -Sim? 609 00:47:50,843 --> 00:47:51,843 Sim. 610 00:47:52,803 --> 00:47:54,803 E matarás a Harewood. 611 00:47:59,123 --> 00:48:00,843 Matarei quem tu quiseres. 612 00:49:23,603 --> 00:49:25,603 Legendas: Ricardo Duarte