1 00:00:01,123 --> 00:00:02,843 Počúvaj. Urob, čo ti poviem. 2 00:00:02,923 --> 00:00:04,843 V dome sú ľudia. Dvaja z nich sú dole. 3 00:00:04,923 --> 00:00:06,123 Zober deti. Musíte utiecť. 4 00:00:07,483 --> 00:00:08,723 Nastúpte do auta! 5 00:00:10,883 --> 00:00:12,483 - Ocko! - Jules? 6 00:00:12,563 --> 00:00:14,123 Sme v poriadku. 7 00:00:14,683 --> 00:00:16,283 Musíme zistiť, kto si toho vraha najal. 8 00:00:16,363 --> 00:00:18,563 - Nastražíme pascu, niekoho ako návnadu. - Nie. 9 00:00:18,643 --> 00:00:20,843 - To je veľmi zlý nápad. - Urobím to. 10 00:00:20,923 --> 00:00:22,363 Budem návnada. 11 00:00:23,243 --> 00:00:24,683 To nie je on. Nie je to vrah. 12 00:00:29,203 --> 00:00:30,803 Teraz ťa mám. 13 00:00:31,883 --> 00:00:33,443 Je čas. 14 00:00:37,323 --> 00:00:39,563 - Nevieš, čo ste vzali. - Vzali sme peniaze. 15 00:00:39,643 --> 00:00:41,963 - Ukradli ste ten kľúč. - Aký kľúč? 16 00:00:42,043 --> 00:00:44,803 Spýtal si sa na to Dianne Harewoodovej? 17 00:00:44,883 --> 00:00:47,283 - Dianne je mŕtva. - Z trosiek 18 00:00:47,363 --> 00:00:48,363 sme vytiahli 13 tiel. 19 00:00:48,443 --> 00:00:49,763 Žiadna Dianne Harewoodová. 20 00:00:52,923 --> 00:00:54,243 Ako sa má tvoja rodina? 21 00:00:54,323 --> 00:00:55,523 Povedz, pre koho pracuješ. 22 00:00:55,603 --> 00:00:56,883 Nájdu ich a budú ich mučiť… 23 00:00:56,963 --> 00:00:58,843 - Pre koho pracuješ? - Zabijú ich… 24 00:00:58,923 --> 00:01:01,483 - Čo urobíme teraz? - Teraz nájdeme Dianne. 25 00:01:06,043 --> 00:01:08,963 VTEDY 26 00:01:38,923 --> 00:01:39,963 ČASOVAČ 27 00:01:40,043 --> 00:01:41,883 - Vrátim sa ešte po jednu tašku. - Nemáme čas. 28 00:01:41,963 --> 00:01:43,283 - Choď. - Sme v pohode. Dám to. 29 00:01:43,363 --> 00:01:44,923 Máme toho dosť. Padaj, Pravá ruka! 30 00:01:53,923 --> 00:01:54,963 Dobre, moja posledná. 31 00:01:56,283 --> 00:01:57,563 Som hneď za tebou. 32 00:01:59,043 --> 00:02:00,043 Veľa šťastia. 33 00:02:02,003 --> 00:02:03,123 Uvidíme sa na stretnutí. 34 00:03:05,363 --> 00:03:08,963 PÁCHATELIA 35 00:03:12,763 --> 00:03:15,563 TERAZ 36 00:03:30,083 --> 00:03:31,083 Počkať. 37 00:04:37,203 --> 00:04:38,203 Rýchlo. 38 00:04:41,363 --> 00:04:42,483 Otvor mu oči. 39 00:04:43,243 --> 00:04:46,243 Nie. Ja budem držať telefón a ty môžeš hýbať s mŕtvolou. 40 00:04:46,323 --> 00:04:48,283 Len mu otvor oči. 41 00:04:59,163 --> 00:05:00,163 Mám to. 42 00:05:10,443 --> 00:05:11,483 Čo hľadáš? 43 00:05:12,163 --> 00:05:13,683 Niečo, čo nás dovedie k Dianne. 44 00:05:15,003 --> 00:05:16,283 Keby vedel, kde je Dianne, 45 00:05:16,363 --> 00:05:18,563 kašľal by na nás a išiel by priamo k nej, nie? 46 00:05:23,603 --> 00:05:26,803 Prosím. Neviem, kde je Dianne Harewoodová. 47 00:05:26,883 --> 00:05:27,883 Prosím. 48 00:05:27,963 --> 00:05:28,963 Kto je to? 49 00:05:30,523 --> 00:05:32,963 - Doktorka. - Nahral ju? 50 00:05:34,003 --> 00:05:36,483 Nie, nie. Prosím, prestaňte! 51 00:05:41,003 --> 00:05:42,243 Dobre. 52 00:05:42,323 --> 00:05:44,883 Musíme sa pohnúť. Už sme tu príliš dlho. 53 00:05:45,803 --> 00:05:46,843 David. 54 00:05:50,883 --> 00:05:52,203 Dobre. 55 00:05:53,403 --> 00:05:54,603 POZNÁMKA 1 56 00:05:54,683 --> 00:05:56,283 SRNEC. MÚKA. ZÁSTUPCA. VÍNO. GARÁŽ. KDE. 57 00:05:56,363 --> 00:05:57,443 TULÁK. STOLIČKA. SYN. 58 00:05:57,523 --> 00:05:58,963 STÔL. TYMIÁN. KLOBÚK. 59 00:06:04,363 --> 00:06:05,363 David. 60 00:06:05,843 --> 00:06:08,243 David, musíme naložiť všetky telá do auta 61 00:06:08,323 --> 00:06:10,283 - a vypadnúť. - Len sekundu. 62 00:06:10,363 --> 00:06:11,363 Dobre? 63 00:06:16,323 --> 00:06:18,243 SRNEC. MÚKA. ZÁSTUPCA. 64 00:06:18,323 --> 00:06:20,083 - Kurva. - Čo? 65 00:06:20,883 --> 00:06:23,163 - Čo si našiel? - Lokalizačné značky. 66 00:06:24,723 --> 00:06:28,163 Doktorkin dom, Vodičov dom, kde našli Vojačku. 67 00:06:28,243 --> 00:06:30,843 Môj dom v Amerike, Malekov dom v Španielsku. 68 00:06:31,883 --> 00:06:33,523 Je tu ešte jedna. Nepoznám ju. 69 00:06:34,803 --> 00:06:36,603 - Niekde v Kente. - Kto tam býva? 70 00:06:36,683 --> 00:06:37,723 To sa tu nepíše. 71 00:06:38,723 --> 00:06:40,083 Myslíš, že je to Dianne? 72 00:06:42,243 --> 00:06:43,283 Nepíše sa to tu. 73 00:06:45,283 --> 00:06:46,283 Ale máš pravdu. 74 00:06:46,963 --> 00:06:48,603 Musíme tu upratať a vypadnúť. 75 00:06:49,723 --> 00:06:50,803 Hneď teraz. 76 00:06:55,483 --> 00:06:58,243 VTEDY 77 00:06:59,483 --> 00:07:00,683 Čo tu robíš? 78 00:07:00,763 --> 00:07:03,843 - Máš sa pripraviť na odchod. - Myslel som, že stihnem ešte jednu tašku. 79 00:07:03,923 --> 00:07:05,523 Čo sa skrýva za obrazom, Dianne? 80 00:07:06,203 --> 00:07:09,043 - Na to nemáme čas. - Čo máš vo vrecku? Čo si vzala? 81 00:07:10,163 --> 00:07:11,803 Určite chceš hrať túto hru? 82 00:07:15,283 --> 00:07:17,123 Prežili sme toho spolu veľa, Dianne. 83 00:07:17,203 --> 00:07:19,283 Myslím, že si zaslúžim, aby si ma brala ako rovného. 84 00:07:19,363 --> 00:07:22,523 Je tu záložný bezpečnostný tím. Opakujem, je tu záložný tím. Sú tu skoro. 85 00:07:22,603 --> 00:07:24,363 Musíte vypadnúť. 86 00:07:24,443 --> 00:07:25,803 - Uhni. - Chcem ísť do toho. 87 00:07:25,883 --> 00:07:28,523 - Nech je to čokoľvek. - Už si sa nabalil. 88 00:07:28,603 --> 00:07:30,443 Poznám ťa, Dianne. Chcem, čo máš vo vrecku. 89 00:07:30,523 --> 00:07:32,803 Môžem byť tvoj spojenec. Chcem sa pripojiť. 90 00:07:35,603 --> 00:07:37,123 Dobre, môžeš sa pridať. 91 00:07:37,203 --> 00:07:39,563 - O akej sume sa bavíme? - Osemciferná. 92 00:07:39,643 --> 00:07:40,763 - Plus hotovosť? - Fajn. 93 00:07:40,843 --> 00:07:44,043 Choď! Ja otvorím dvere. 94 00:07:44,123 --> 00:07:46,883 Potrebujem posily čo najskôr. Ohrozujú ma muži so zbraňami. 95 00:07:51,963 --> 00:07:54,843 Práve preto ťa mám rád, Dianne. Vždy si o krok vpred. 96 00:07:58,083 --> 00:07:59,883 Prostredník, si blízko? 97 00:07:59,963 --> 00:08:01,403 Hej. Áno, som blízko. 98 00:08:01,483 --> 00:08:03,723 Máme problém. Pravá ruka nejde podľa plánu. 99 00:08:03,803 --> 00:08:04,883 Sakra. 100 00:08:04,963 --> 00:08:07,003 Stal sa hrozbou. Musíme sa ho zbaviť. 101 00:08:07,963 --> 00:08:08,963 Si si istá? 102 00:08:09,043 --> 00:08:10,003 Urob to. 103 00:08:16,883 --> 00:08:20,803 TERAZ 104 00:09:35,963 --> 00:09:37,003 Zbohom, Inga. 105 00:09:40,563 --> 00:09:42,523 Odpočívaj v pokoji. 106 00:10:12,403 --> 00:10:14,803 Hej, kedy sa na mňa prestaneš hnevať? 107 00:10:23,803 --> 00:10:25,083 Neminula som všetko. 108 00:10:27,003 --> 00:10:28,323 Tie peniaze, ja som… 109 00:10:29,883 --> 00:10:31,723 Neutratila som ich za šesť mesiacov. 110 00:10:32,523 --> 00:10:34,483 No, časť samozrejme áno. 111 00:10:34,563 --> 00:10:35,923 Nie som divná… 112 00:10:36,883 --> 00:10:38,043 ako ty. 113 00:10:44,323 --> 00:10:48,683 Kúpila som si dom. Nič veľké, nič šialené, len… 114 00:10:50,243 --> 00:10:51,363 Má aj sad. 115 00:10:52,763 --> 00:10:54,043 Mandľový sad. 116 00:11:01,963 --> 00:11:05,123 Keď na to myslím, som šťastná a smutná zároveň. 117 00:11:06,243 --> 00:11:07,323 Vieš? 118 00:11:11,603 --> 00:11:12,643 Nie… 119 00:11:14,203 --> 00:11:16,043 Bol som to ja. 120 00:11:16,123 --> 00:11:17,643 Pracoval som sám. 121 00:11:18,883 --> 00:11:20,883 To je môj otec. 122 00:11:21,603 --> 00:11:23,723 - Klameš. - Azar, nie. 123 00:11:23,803 --> 00:11:26,323 - Nepočúvaj to. - Vždy pracujem sám. 124 00:11:26,403 --> 00:11:28,523 - Potrebujem to počuť. - Viem, že klameš. 125 00:11:28,603 --> 00:11:29,643 Má pravdu, Azar. 126 00:11:29,723 --> 00:11:31,243 - Daj mi ten mobil. - Ticho! 127 00:11:31,323 --> 00:11:35,883 Viem, že s tebou bol ešte niekto. 128 00:11:38,043 --> 00:11:39,643 Povedz mi meno. 129 00:11:40,923 --> 00:11:42,763 Nie. 130 00:11:44,003 --> 00:11:45,963 Povedz meno, Malek! 131 00:11:50,963 --> 00:11:52,723 Choď do pekla. 132 00:11:56,403 --> 00:11:58,243 Uvidíme sa tam. 133 00:12:26,723 --> 00:12:27,803 Toto je náš výjazd. 134 00:12:40,683 --> 00:12:44,763 PREDTÝM 135 00:12:56,643 --> 00:12:58,043 Si pripravený? 136 00:13:00,603 --> 00:13:03,163 - Na prácu? - Na to, čo príde potom. 137 00:13:04,003 --> 00:13:06,963 Ako zvlečieš kožu a staneš sa niečím iným. 138 00:13:08,203 --> 00:13:09,723 Samozrejme, nie doslovne. 139 00:13:12,003 --> 00:13:13,003 Viete, vy nie ste… 140 00:13:15,323 --> 00:13:16,883 taká, ako som si predstavoval. 141 00:13:19,003 --> 00:13:20,283 Čo si si predstavoval? 142 00:13:22,603 --> 00:13:25,723 - Z toho, čo som počul, to bolo… - Tak hovor. 143 00:13:26,603 --> 00:13:28,203 Príbehy, ktoré si počul. 144 00:13:29,883 --> 00:13:30,883 Nie. 145 00:13:32,323 --> 00:13:33,323 Pobav ma. 146 00:13:38,283 --> 00:13:39,283 Raz ste… 147 00:13:41,803 --> 00:13:42,803 zabili celý tím, 148 00:13:42,883 --> 00:13:46,523 lebo ste si mysleli, že jeden z nich je možno zradca. 149 00:13:48,363 --> 00:13:49,363 Ďalej. 150 00:13:50,403 --> 00:13:53,243 To vy ste minulý rok mučili tých policajtov v Berlíne. 151 00:13:54,803 --> 00:13:55,803 Ďalej. 152 00:13:57,283 --> 00:13:58,603 Vaša sestra vás zradila. 153 00:13:59,643 --> 00:14:01,363 Takže ste ju zavreli do auta… 154 00:14:02,243 --> 00:14:03,963 a podpálili ho. 155 00:14:06,203 --> 00:14:07,283 Zaujímavé. 156 00:14:10,683 --> 00:14:13,603 - Myslíš, že by som zabila vlastnú rodinu? - Naozaj neviem. 157 00:14:16,443 --> 00:14:17,443 Je to napoly pravda. 158 00:14:19,003 --> 00:14:21,563 Moja sestra zomrela v horiacom aute… 159 00:14:22,283 --> 00:14:23,443 ale ja som ju nezabila. 160 00:14:24,403 --> 00:14:26,003 Bolo to pokazené auto. 161 00:14:27,883 --> 00:14:29,283 Zabilo aj jej dcéru. 162 00:14:30,683 --> 00:14:31,763 Moju neter. 163 00:14:32,723 --> 00:14:34,563 Jediná rodina, ktorá mi zostala. 164 00:14:38,843 --> 00:14:41,323 Nemal by si veriť všetkému, čo počuješ, Svalovec. 165 00:14:41,403 --> 00:14:44,203 Pravda je vždy oveľa mizernejšia ako fikcia. 166 00:14:56,603 --> 00:15:00,283 KENT, ANGLICKO 167 00:15:07,763 --> 00:15:08,843 Ktorý z nich to je? 168 00:15:10,443 --> 00:15:11,963 Tam, na pravej strane. 169 00:15:15,283 --> 00:15:16,283 Počkaj. 170 00:15:16,843 --> 00:15:18,283 Nevieš, čo ťa tam čaká. 171 00:15:18,363 --> 00:15:20,803 - Mohlo by to byť osie hniezdo. - Možno. 172 00:15:20,883 --> 00:15:23,523 Musíme nájsť čokoľvek. čo nás dovedie k Dianne, 173 00:15:23,603 --> 00:15:25,083 a máme len toto, takže tam idem. 174 00:15:26,123 --> 00:15:27,403 A ty ideš so mnou. 175 00:15:30,083 --> 00:15:31,683 Potrebujem, aby si tu zostala… 176 00:15:32,683 --> 00:15:33,683 a hliadkovala. 177 00:15:34,243 --> 00:15:35,843 Možno budeme musieť rýchlo odísť. 178 00:15:37,043 --> 00:15:38,403 Urobila by si to pre mňa? 179 00:15:39,443 --> 00:15:40,443 Áno. 180 00:15:43,043 --> 00:15:44,043 Dobre. 181 00:15:58,963 --> 00:16:00,043 Tak aký je plán? 182 00:16:01,203 --> 00:16:02,203 Zaklopeme na dvere… 183 00:16:03,123 --> 00:16:04,563 a potom nás dostaneš dnu. 184 00:16:05,443 --> 00:16:08,803 Nech tie dvere otvorí hocikto, 185 00:16:09,643 --> 00:16:11,003 zariadiš, aby nás pozvali dnu. 186 00:16:11,083 --> 00:16:12,083 Dobre? 187 00:16:13,603 --> 00:16:15,363 Aha, takže mi vlastne v niečom dôveruješ? 188 00:16:15,443 --> 00:16:16,683 Žiadam ťa o pomoc. 189 00:16:19,123 --> 00:16:20,123 Dobre. 190 00:16:28,123 --> 00:16:30,203 - A je to „ktokoľvek“. - Čo? 191 00:16:31,123 --> 00:16:34,683 „Ktokoľvek“ otvorí dvere. Nech je to „ktokoľvek“. 192 00:16:39,043 --> 00:16:40,763 - Nie je to tak. - Som si istá, že áno. 193 00:16:44,323 --> 00:16:45,323 Snaž sa držať krok. 194 00:16:48,443 --> 00:16:51,923 - Ahoj. Je tvoj ocko doma? - Ocko tu nie je. 195 00:16:53,083 --> 00:16:54,763 Dobre, a čo tvoja mama? 196 00:16:54,843 --> 00:16:56,083 Mami! 197 00:16:57,603 --> 00:16:58,603 Mami? 198 00:17:02,923 --> 00:17:04,363 PANI GWEN IRVINGOVÁ 199 00:17:06,923 --> 00:17:08,123 Pozri. Je to Pravá ruka. 200 00:17:12,443 --> 00:17:13,963 - Pomôžem vám? - Dúfam, že áno. 201 00:17:14,043 --> 00:17:16,243 - Vy ste Gwen Irvingová? - Kto ste? 202 00:17:16,323 --> 00:17:19,243 Som Lorna Bowersová. Toto je môj kolega George La Rochelle. 203 00:17:21,163 --> 00:17:22,163 Dobrý deň. 204 00:17:22,243 --> 00:17:24,643 Sme výskumníci pre spoločnosť Elgin Lewis and Partners, 205 00:17:24,723 --> 00:17:26,083 právnici zaoberajúci sa závetmi. 206 00:17:26,163 --> 00:17:28,883 - Ja nepotrebujem právnika. - Samozrejme, že nie. 207 00:17:28,963 --> 00:17:30,963 Ale vedeli ste, že dve tretiny ľudí zomierajú 208 00:17:31,043 --> 00:17:32,643 bez toho, aby spísali závet? 209 00:17:32,723 --> 00:17:33,963 To znamená, že každý rok 210 00:17:34,043 --> 00:17:36,403 zostanú nevyzdvihnuté milióny libier dedičstva. 211 00:17:36,483 --> 00:17:38,003 - Dobre. - Tu vstupujeme do hry my. 212 00:17:38,643 --> 00:17:41,963 Snažíme sa nájsť ľudí ako vy, ktorým patrí dedičstvo 213 00:17:42,043 --> 00:17:44,083 a spojiť ich s peniazmi, čo im patria. 214 00:17:44,163 --> 00:17:46,523 - Berieme si malú províziu. - Myslíte, že mi niečo dlhujú? 215 00:17:46,603 --> 00:17:48,123 Áno, myslíme. 216 00:17:48,883 --> 00:17:51,323 No najprv sa musíme uistiť, že ste tá správna Gwen Irvingová. 217 00:17:51,403 --> 00:17:53,763 Mohli by sme na pár minút vojsť a porozprávať sa? 218 00:17:53,843 --> 00:17:56,363 - Nie, prepáčte. Teraz sa to nehodí… - Jasné, ale… 219 00:17:56,443 --> 00:17:58,763 Hej. Hej, čo to robíte? 220 00:18:00,883 --> 00:18:02,283 Zahoďte ten nôž. 221 00:18:02,363 --> 00:18:03,363 Čo? 222 00:18:05,523 --> 00:18:08,523 Prosím, položte ten nôž. 223 00:18:13,283 --> 00:18:14,323 Dajte mi svoj mobil. 224 00:18:17,803 --> 00:18:18,803 Mobil. 225 00:18:23,043 --> 00:18:24,723 Choďte do obývačky a vezmite mobily deťom. 226 00:18:24,803 --> 00:18:27,483 Prosím, berte si, čo chcete, len neubližujte mojim deťom. 227 00:18:28,923 --> 00:18:30,683 Robte, čo povieme, a nikomu sa nič nestane. 228 00:18:31,203 --> 00:18:32,363 Vezmite im telefóny. 229 00:18:34,323 --> 00:18:35,323 Hneď teraz. 230 00:18:38,523 --> 00:18:40,603 - Kelly, Jake, potrebujem vaše telefóny. - Načo? 231 00:18:40,683 --> 00:18:43,843 - Dajte mi ich. - Hej, používal som ho. Ježiši. 232 00:18:45,083 --> 00:18:47,203 - Kto, do čerta, ste? - Ja nie som nikto. 233 00:18:47,283 --> 00:18:50,443 Nie. Nevstávaj. Zostaň tu sedieť. 234 00:18:50,523 --> 00:18:52,043 Všetko je v poriadku. Hrajte ďalej. 235 00:18:52,963 --> 00:18:54,403 Akoby sme tu neboli, dobre? 236 00:18:57,083 --> 00:18:58,083 Gwen. 237 00:19:00,643 --> 00:19:02,643 Hrajte ďalej. Robte, čo vám povie. 238 00:19:07,003 --> 00:19:08,003 Mobily. 239 00:19:08,923 --> 00:19:09,923 Choďte. 240 00:19:28,603 --> 00:19:29,603 Kto je to? 241 00:19:30,723 --> 00:19:32,403 - To je môj manžel. - Ako sa volá? 242 00:19:32,483 --> 00:19:33,483 Anton. 243 00:19:34,123 --> 00:19:35,963 Za chvíľu sa vráti, tak si zoberte mobily… 244 00:19:36,043 --> 00:19:37,763 Viem, že sa nevráti, Gwen. Prosím, neklamte. 245 00:19:37,843 --> 00:19:39,083 Viem, že je mŕtvy. 246 00:19:42,083 --> 00:19:44,843 Sledujte hru. 247 00:19:54,163 --> 00:19:55,803 Tvoj manžel bol zločinec, Gwen. 248 00:19:56,763 --> 00:19:59,123 Viem to, lebo aj ja som zločinec. Pracovali sme spolu. 249 00:20:00,323 --> 00:20:01,923 - Nebol zločinec. - Živil sa tým. 250 00:20:02,643 --> 00:20:03,643 A bol dobrý. 251 00:20:04,283 --> 00:20:07,363 Takže buď mi klameš, alebo to pred tebou zatajil. 252 00:20:09,843 --> 00:20:10,883 Tak ako to je? 253 00:20:16,323 --> 00:20:17,723 Vedela si, že je zločinec. 254 00:20:20,403 --> 00:20:21,403 Dobre. 255 00:20:24,043 --> 00:20:25,043 Prosím… 256 00:20:26,843 --> 00:20:28,283 už mi viac neklam. 257 00:20:29,763 --> 00:20:30,763 Rozumieš? 258 00:20:34,683 --> 00:20:36,163 Poznáš Dianne Harewoodovú? 259 00:20:37,923 --> 00:20:38,923 Najala si ma. 260 00:20:39,683 --> 00:20:41,283 Najala si tvojho manžela. 261 00:20:41,363 --> 00:20:43,163 Už ho poznala. Predtým spolu pracovali. 262 00:20:43,963 --> 00:20:45,243 Možno niekoľkokrát. 263 00:20:46,843 --> 00:20:47,843 Poznáš ju? 264 00:20:48,563 --> 00:20:49,563 Nie. 265 00:20:52,963 --> 00:20:54,163 Dobre sa zamysli. 266 00:20:55,483 --> 00:20:56,883 Dianne Harewoodová. 267 00:20:57,763 --> 00:20:59,083 Poznáš to meno? 268 00:21:02,483 --> 00:21:03,683 Nie. 269 00:21:48,563 --> 00:21:51,523 Môj kamarát Paul si myslí, že si kus. 270 00:21:55,123 --> 00:21:56,523 Hej, hovorím s tebou. 271 00:21:59,523 --> 00:22:00,683 Tak si naser. 272 00:22:20,923 --> 00:22:22,003 Pozri sa na tú fotku. 273 00:22:22,843 --> 00:22:23,963 Poznáš túto ženu? 274 00:22:25,523 --> 00:22:26,523 Nie. 275 00:22:28,243 --> 00:22:29,483 Pozri sa ešte raz. 276 00:22:30,123 --> 00:22:31,883 Strašíte mi deti. Prosím, odíďte. 277 00:22:34,803 --> 00:22:37,643 Práca, ktorú sme urobili… s tvojím manželom… 278 00:22:38,883 --> 00:22:41,483 Okradli sme veľmi nebezpečných ľudí. 279 00:22:42,283 --> 00:22:45,643 A títo ľudia nás prenasledujú, prenasledujú naše rodiny, Gwen. 280 00:22:46,643 --> 00:22:49,443 - Aby získali späť to, čo sme vzali. - Tak to vráťte. 281 00:22:50,163 --> 00:22:52,283 Nech ste ukradli čokoľvek, jednoducho to vráťte. 282 00:22:52,363 --> 00:22:53,363 Chcem to urobiť. 283 00:22:54,083 --> 00:22:58,203 Preto musím nájsť Dianne Harewoodovú. 284 00:23:00,803 --> 00:23:03,843 Povedala som, že nepoznám nikoho, kto sa volá Dianne. 285 00:23:05,683 --> 00:23:06,683 Klame. 286 00:23:07,443 --> 00:23:08,963 Nie, prisahám, že neklamem. 287 00:23:09,043 --> 00:23:10,043 - Nepoznám… - Klame. 288 00:23:10,123 --> 00:23:11,803 Ja viem. To nič. Rozumiem. 289 00:23:11,883 --> 00:23:13,283 Nechceš sa dostať do problémov. 290 00:23:14,243 --> 00:23:15,363 Veď nás nepoznáš. 291 00:23:16,163 --> 00:23:17,843 Vraj som robil s Dianne a tvojím mužom, no… 292 00:23:18,923 --> 00:23:20,163 Mohol by som klamať. 293 00:23:20,243 --> 00:23:23,083 Možno sme policajti, možno sme ľudia, ktorých Anton okradol. 294 00:23:23,163 --> 00:23:24,843 Robíme pre Dianne a testujeme vernosť. 295 00:23:24,923 --> 00:23:26,203 To nevieš. 296 00:23:26,763 --> 00:23:28,283 Problém je v tom… 297 00:23:29,483 --> 00:23:30,563 Gwen. 298 00:23:32,403 --> 00:23:33,883 Že hovorím pravdu. 299 00:23:35,643 --> 00:23:39,763 A ja odtiaľto nemôžem odísť, kým mi tiež nepovieš pravdu. 300 00:23:41,323 --> 00:23:43,483 Pretože sa k nám blíži nebezpečenstvo. 301 00:23:44,963 --> 00:23:46,483 Smerom k tebe. 302 00:23:46,563 --> 00:23:48,883 Takže potrebujem, aby si mi ho pomohla zastaviť. 303 00:23:53,043 --> 00:23:54,483 Požiadam ťa… 304 00:23:55,683 --> 00:23:56,843 ešte raz. 305 00:23:58,963 --> 00:23:59,963 Pozri sa na fotku… 306 00:24:01,683 --> 00:24:02,763 a povedz mi. 307 00:24:03,963 --> 00:24:06,483 Poznáš túto ženu? 308 00:24:15,763 --> 00:24:16,923 Nevšímaj si to. 309 00:24:20,323 --> 00:24:21,643 Odpovedz mi na otázku. 310 00:24:27,923 --> 00:24:29,363 Zbav sa ich. Nech je to ktokoľvek. 311 00:24:38,603 --> 00:24:40,323 Môžeš to urýchliť? 312 00:24:40,403 --> 00:24:41,843 - Kto si? - Je s nami. 313 00:24:41,923 --> 00:24:44,323 Gwen, pozeraj na mňa, nie na ňu. Pozri sa na mňa. 314 00:24:44,403 --> 00:24:45,483 Niečo si mi šla povedať. 315 00:24:45,563 --> 00:24:48,443 - Čo vám tak dlho trvá? - Gwen, prosím. Pozri si tú fotku. 316 00:24:49,163 --> 00:24:50,283 Poznáš ju, však? 317 00:24:52,443 --> 00:24:53,843 - Kto je to? - Vdova po Pravej ruke. 318 00:24:53,923 --> 00:24:55,123 Gwen, prosím. 319 00:24:57,243 --> 00:24:58,883 - Gwen. Gwen, upokoj sa. - Nemôžem. 320 00:24:58,963 --> 00:25:00,403 Pozri sa na mňa. Hovor so mnou. 321 00:25:00,483 --> 00:25:02,243 Stačí, keď mi povieš, čo vieš. 322 00:25:02,323 --> 00:25:04,963 Len mu to povedz. Prosím. 323 00:25:05,043 --> 00:25:06,043 Povedz mu to. 324 00:25:07,923 --> 00:25:08,923 Je to v poriadku. 325 00:25:11,563 --> 00:25:12,843 Srať na to. 326 00:25:12,923 --> 00:25:14,283 - Odpovedz. - Nie! Odlož tú zbraň. 327 00:25:14,363 --> 00:25:16,843 - Odpovedz na otázku. - Azar, odlož tú zasranú zbraň! 328 00:25:16,923 --> 00:25:18,243 To je v poriadku. Ona ti neublíži. 329 00:25:18,323 --> 00:25:20,243 - Áno, ublížim. - Sklapni, kurva, 330 00:25:20,323 --> 00:25:23,363 - a odlož tú zbraň, Azar. - Povedz nám, kde je Dianne. 331 00:25:24,043 --> 00:25:26,603 Azar! Ukľudni sa. 332 00:25:26,683 --> 00:25:28,083 - Nechceš… - Nehovor, čo mám robiť. 333 00:25:28,163 --> 00:25:30,803 - Dobre. - Áno, nič mi nehovor. 334 00:25:31,603 --> 00:25:32,563 Áno? 335 00:25:33,883 --> 00:25:34,923 Ty, hovor. 336 00:25:35,683 --> 00:25:37,603 - Tak. - Ja… 337 00:25:37,683 --> 00:25:39,483 - Hovor. - Prosím. 338 00:25:40,763 --> 00:25:41,843 Hovor. 339 00:25:47,403 --> 00:25:50,083 Pozri, Gwen, nechcem ti ublížiť. 340 00:25:55,803 --> 00:25:57,083 Kto je, kurva, Gareth? 341 00:26:03,483 --> 00:26:04,963 Nie je to pre mňa. 342 00:26:06,603 --> 00:26:07,763 Ten telefonát. 343 00:26:08,603 --> 00:26:09,883 Nie je pre mňa. 344 00:26:10,643 --> 00:26:12,323 - Je pre teba. - Prosím? 345 00:26:13,763 --> 00:26:15,523 Volá ti. Odpovedz. 346 00:26:17,403 --> 00:26:18,923 Prečo by volal mne? 347 00:26:20,803 --> 00:26:21,803 Zdvihni to. 348 00:26:33,963 --> 00:26:34,963 Haló? 349 00:26:35,043 --> 00:26:36,283 Ty si ten muž so zbraňou? 350 00:26:38,923 --> 00:26:39,923 Kto je to? 351 00:26:40,003 --> 00:26:41,163 Pozri sa von. 352 00:26:47,923 --> 00:26:49,243 Mier na ňu. 353 00:26:49,323 --> 00:26:51,283 - Čo sa deje? - Len na ňu mier. 354 00:26:57,043 --> 00:27:00,043 Teraz počúvaj, daj svoje zbrane tej dáme 355 00:27:00,123 --> 00:27:01,963 a vyjdi von so zdvihnutými rukami. 356 00:27:02,643 --> 00:27:03,683 Rozumieš? 357 00:27:04,683 --> 00:27:05,683 Kto si? 358 00:27:06,523 --> 00:27:08,843 Sme dôsledky tvojich činov. 359 00:27:10,003 --> 00:27:11,003 Nie. 360 00:27:11,083 --> 00:27:13,523 Choďte preč, inak tu začnem ubližovať ľuďom. 361 00:27:14,883 --> 00:27:16,003 Teda. 362 00:27:17,403 --> 00:27:19,363 Prečo si to musel povedať? 363 00:27:19,443 --> 00:27:21,203 Bol som rozumný. 364 00:27:21,283 --> 00:27:24,123 Odstúpte a hneď odíďte! 365 00:27:25,483 --> 00:27:28,243 Práve si zmeškal svoju poslednú šancu. 366 00:27:28,323 --> 00:27:29,723 Čo to, kurva, vôbec… 367 00:27:37,683 --> 00:27:39,923 POMOC, OZBROJENÝ MUŽ V DOME. VRAJ POZNÁ OTCA, MAMA SA BOJÍ 368 00:27:40,003 --> 00:27:41,563 To si naozaj nemala robiť. 369 00:27:41,643 --> 00:27:42,923 - Pojeb sa. - Uhni. 370 00:27:44,643 --> 00:27:47,243 Povedz mi, kde je. Hneď! 371 00:27:50,043 --> 00:27:50,963 Deti, utekajte! 372 00:27:52,083 --> 00:27:53,403 No tak, pohyb! 373 00:27:54,803 --> 00:27:56,283 K zemi! 374 00:28:00,883 --> 00:28:02,763 - Je zamknuté! - Poď k dverám. 375 00:28:05,203 --> 00:28:06,723 - Uhni nabok. - Choď! No tak! 376 00:28:06,803 --> 00:28:08,083 Uhni! 377 00:28:10,123 --> 00:28:11,243 Vezmi ten hrniec. 378 00:28:23,803 --> 00:28:25,603 Von z okna. Choď! 379 00:28:30,843 --> 00:28:31,883 Choď! Hneď! 380 00:28:35,843 --> 00:28:37,003 - Kľúče. - Tu máš. 381 00:28:49,603 --> 00:28:52,403 Čo som povedala? Zasrané osie hniezdo! Ja som to vedela. 382 00:28:52,483 --> 00:28:55,243 Ježišikriste, do prdele! 383 00:28:55,323 --> 00:28:57,363 Kurva. Mala si zostať v aute. Prečo si šla dnu? 384 00:28:57,443 --> 00:28:58,883 Skoro nám to povedala. 385 00:28:58,963 --> 00:29:01,363 Keby si nevošla a nevrazila jej do tváre zbraň, 386 00:29:01,443 --> 00:29:02,483 povedala by nám to. 387 00:29:03,763 --> 00:29:05,123 Kurva. Teraz nemáme nič. 388 00:29:10,083 --> 00:29:11,003 Azar. 389 00:29:12,723 --> 00:29:13,803 DESIATNIK ROBERT YATES 390 00:29:13,883 --> 00:29:15,443 „Desiatnik Robert Yates.“ 391 00:29:15,523 --> 00:29:17,363 Kto je desiatnik Robert Yates? 392 00:29:17,443 --> 00:29:18,883 Rozbuška. 393 00:29:21,723 --> 00:29:26,523 Toto je Rozbuška. Desiatnik Robert Yates. Rozbuška a Pravá ruka sa poznali. 394 00:29:26,603 --> 00:29:31,163 Takže Rozbuška sa poznal s Dianne ešte pred prácou. Je z úzkeho okruhu. 395 00:29:32,603 --> 00:29:33,683 Sakra. 396 00:29:36,123 --> 00:29:39,243 VTEDY 397 00:29:42,683 --> 00:29:43,723 Pravá ruka? 398 00:29:45,643 --> 00:29:47,963 Rozbuška, priprav sa. Blížim sa k východu. 399 00:29:54,923 --> 00:29:56,203 Nemôžeme čakať na Mozog. 400 00:29:58,523 --> 00:30:00,203 Je tam. Nemôžeme ju tu nechať. 401 00:30:02,123 --> 00:30:03,403 Rozbuška, odpáľ to. 402 00:30:12,763 --> 00:30:14,163 Panebože, Dianne. 403 00:30:17,083 --> 00:30:18,083 Poďme. 404 00:30:49,203 --> 00:30:54,883 Dobrý deň, volám sa Joanne Fullertonová. Som výskumná pracovníčka BBC. 405 00:30:54,963 --> 00:30:57,563 Robíme reláciu o stretnutí starých kamarátov z armády 406 00:30:57,643 --> 00:31:01,283 a ja hľadám aktuálne údaje o desiatnikovi Robertovi Yatesovi? 407 00:31:03,843 --> 00:31:06,723 VITAJTE 408 00:31:06,803 --> 00:31:07,843 Dobre. 409 00:31:07,923 --> 00:31:10,283 A kedy ste naposledy hovorili so svojím strýkom Robertom? 410 00:31:11,043 --> 00:31:12,043 Teda Bobom. 411 00:31:13,043 --> 00:31:15,643 Ach, áno. Pardon. Áno. 412 00:31:16,723 --> 00:31:18,123 Iste. Áno. 413 00:31:23,323 --> 00:31:24,403 - Haló? - Jules, haló? 414 00:31:24,483 --> 00:31:26,043 - Joe? Signál… - Jules. 415 00:31:26,123 --> 00:31:27,483 - Nepočujem… - Si okej? 416 00:31:27,563 --> 00:31:28,563 Kde si? 417 00:31:28,643 --> 00:31:30,043 - Jules, haló! Jules. - Joe, si tam? 418 00:31:31,043 --> 00:31:32,203 Jules, dostal si sa do domu? 419 00:31:32,283 --> 00:31:34,243 - Joe, si tam? - Dostal si sa do Kanady? Jules! 420 00:31:35,203 --> 00:31:37,003 Kurva! Kurva. 421 00:31:38,243 --> 00:31:39,643 - Dobre. Ďakujem veľmi pekne. - Dobrý deň, 422 00:31:39,723 --> 00:31:41,683 - nikto nie je k dispozícii. - Áno, pošlem vám podrobnosti. 423 00:31:42,243 --> 00:31:44,163 Všetko mi prepošlite. Ďakujem. 424 00:31:44,243 --> 00:31:45,723 David. David, našla som ho. 425 00:31:46,803 --> 00:31:49,243 - David, poďme. Mám adresu. - Len minútku! 426 00:31:50,243 --> 00:31:51,843 David, poďme! 427 00:31:54,323 --> 00:31:55,763 Dobrý deň, nikto nie je k dispozícii… 428 00:32:43,483 --> 00:32:45,923 Dobre. Rozhliadnite sa po dome. 429 00:32:46,723 --> 00:32:48,163 Idem sa pozrieť na tie budovy vzadu. 430 00:32:48,763 --> 00:32:49,763 Ale buďte opatrné… 431 00:32:50,683 --> 00:32:52,123 Je to expert na výbušniny. 432 00:33:18,043 --> 00:33:19,683 Naozaj nevyzeral ako Robert. 433 00:33:20,923 --> 00:33:21,923 Rozbuška. 434 00:33:22,843 --> 00:33:26,043 Vyzeral skôr ako Nigel alebo Barry. 435 00:33:27,203 --> 00:33:28,203 Čo si myslíš? 436 00:33:31,243 --> 00:33:32,523 Dobre. 437 00:33:42,603 --> 00:33:43,603 Rozbuška. 438 00:34:06,603 --> 00:34:07,643 Nikto tu nie je. 439 00:34:27,563 --> 00:34:28,563 Rozbuška. 440 00:35:10,683 --> 00:35:11,683 Robert. 441 00:35:29,563 --> 00:35:30,563 Rozbuška. 442 00:35:31,203 --> 00:35:32,203 Rozbuška! 443 00:35:49,083 --> 00:35:50,163 Zostaň, kde si! 444 00:35:50,243 --> 00:35:51,523 - Ruky za hlavu! - Polož zbraň! 445 00:35:51,603 --> 00:35:54,843 - Polož zbraň, hneď! Okamžite! - Kľakni si na zem! 446 00:35:54,923 --> 00:35:56,403 - Ruky hore! Hore! - Ruky za hlavu! 447 00:36:01,563 --> 00:36:03,203 - Po tebe. - Po mne? 448 00:36:05,843 --> 00:36:06,843 Čo to bolo? 449 00:36:15,163 --> 00:36:16,163 David? 450 00:36:17,843 --> 00:36:18,843 Svalovec? 451 00:36:20,283 --> 00:36:21,483 Si tu? 452 00:36:26,563 --> 00:36:27,723 Choď dnu. 453 00:36:30,003 --> 00:36:31,003 David? 454 00:36:32,323 --> 00:36:33,603 David? 455 00:36:37,483 --> 00:36:39,563 David, si tu? Počuješ ma? 456 00:36:41,363 --> 00:36:42,363 David. 457 00:36:47,523 --> 00:36:48,723 To je jeho zbraň. 458 00:36:50,363 --> 00:36:52,883 - To je jeho zbraň. - To je veľa krvi. 459 00:36:54,163 --> 00:36:55,363 Musíme ísť. 460 00:37:59,323 --> 00:38:02,563 Takto sa správame k hosťovi? Dajte mu to dolu. 461 00:38:06,003 --> 00:38:08,363 Si v poriadku? Chceš pohár vody? 462 00:38:08,443 --> 00:38:10,003 Prineste mu trochu vody. 463 00:38:10,083 --> 00:38:11,403 Ospravedlňujem sa. 464 00:38:11,483 --> 00:38:14,403 Skočia po každej príležitosti, kedy sa môžu predvádzať. 465 00:38:15,123 --> 00:38:16,763 Málokedy sa im naskytne príležitosť. 466 00:38:18,083 --> 00:38:19,083 Ďakujem. 467 00:38:21,963 --> 00:38:22,963 Je to voda. 468 00:38:32,603 --> 00:38:33,643 Lepšie? 469 00:38:37,603 --> 00:38:41,163 Myslím, že by sme sa mali porozprávať… 470 00:38:42,083 --> 00:38:43,123 David. 471 00:38:45,483 --> 00:38:46,563 Ty nie? 472 00:38:49,723 --> 00:38:50,803 Kto si? 473 00:38:51,483 --> 00:38:52,523 Ja? 474 00:38:54,723 --> 00:38:56,003 Som muž, ktorého si okradol. 475 00:38:57,163 --> 00:39:00,563 Zničil si mi budovu, rozbil si mi trezor… 476 00:39:01,403 --> 00:39:02,963 Vzal si, čo je moje. 477 00:39:06,363 --> 00:39:07,403 Neviem, o čom hovoríš. 478 00:39:08,083 --> 00:39:10,923 Prosím, môžeme túto časť preskočiť? Viem, kto si. 479 00:39:11,563 --> 00:39:14,643 Viem, čo si urobil, viem, kde si sa skrýval. 480 00:39:14,723 --> 00:39:17,803 Viem dokonca všetko o tvojom snúbencovi. 481 00:39:19,283 --> 00:39:21,163 A o tvojich deťoch. 482 00:39:21,243 --> 00:39:23,483 Viem, že nedávno prekročili kanadské hranice 483 00:39:23,563 --> 00:39:25,283 pomocou falošných pasov. 484 00:39:25,363 --> 00:39:27,003 - Počúvaj… - Viem všetko, David. 485 00:39:28,523 --> 00:39:29,803 Ja viem. 486 00:39:29,883 --> 00:39:31,363 Vieš, kde sú? 487 00:39:33,843 --> 00:39:35,083 Ty nie? 488 00:39:37,563 --> 00:39:38,563 Máš ich? 489 00:39:45,803 --> 00:39:46,843 Ďakujem. 490 00:39:54,523 --> 00:39:57,003 Moji zamestnanci nie sú ďaleko. 491 00:39:58,683 --> 00:40:01,283 SPOJENÉ ŠTÁTY AMERICKÉ USA 492 00:40:03,203 --> 00:40:05,763 Prosím, prosím. 493 00:40:07,043 --> 00:40:08,043 Prosím, nemajú… 494 00:40:08,803 --> 00:40:11,123 Nemajú s tým nič spoločné. Prosím. 495 00:40:13,123 --> 00:40:17,363 Prisahám, že ak sa ich dotkneš, tak ťa zabijem. 496 00:40:18,003 --> 00:40:21,683 To sa mi na rodinne založených mužoch páči. Majú čo stratiť. 497 00:40:30,323 --> 00:40:31,443 Ponúkol by som ti jednu, 498 00:40:31,523 --> 00:40:35,083 ale Corbeaus sa dá zohnať len vo Švajčiarsku 499 00:40:35,163 --> 00:40:36,963 a už mi dochádzajú. 500 00:40:43,043 --> 00:40:44,123 Čo chceš? 501 00:40:44,923 --> 00:40:46,683 Chcem späť svoj majetok. 502 00:40:49,163 --> 00:40:50,523 Poslal si toho vraha. 503 00:40:52,803 --> 00:40:54,003 Takže ťa našiel? 504 00:40:56,643 --> 00:40:59,403 A predsa si tu, stále nažive. 505 00:41:00,363 --> 00:41:02,003 To je zaujímavé. 506 00:41:03,563 --> 00:41:04,603 Zabil si ho? 507 00:41:05,843 --> 00:41:06,883 Samozrejme, že áno. 508 00:41:08,123 --> 00:41:11,843 Pretože si David Marking, muž, ktorý zabíja. 509 00:41:15,323 --> 00:41:16,603 Ja už nezabíjam. 510 00:41:18,683 --> 00:41:19,883 Ja neviem. 511 00:41:20,603 --> 00:41:22,363 Myslím, že ešte jednu vraždu zvládneš. 512 00:41:27,283 --> 00:41:28,323 Kávu? 513 00:41:29,963 --> 00:41:31,683 Dal by som si kávu. Chceš kávu? 514 00:41:32,683 --> 00:41:35,203 Prosím si dvojité espresso s troškou cukru. 515 00:41:35,283 --> 00:41:36,403 Vieš, ako to mám rád. 516 00:41:42,043 --> 00:41:43,283 Už si to niekedy videl? 517 00:41:47,403 --> 00:41:49,203 Vieš, čo to znamená? 518 00:41:51,523 --> 00:41:52,523 Nie. 519 00:41:59,483 --> 00:42:01,883 David, ponížil si ma. 520 00:42:02,723 --> 00:42:03,963 Ty a tvoji priatelia… 521 00:42:05,443 --> 00:42:06,923 kvôli vám som sa cítil zneuctený. 522 00:42:08,483 --> 00:42:09,483 Zraniteľný. 523 00:42:11,443 --> 00:42:13,603 Rozhneval si ma, David. 524 00:42:13,683 --> 00:42:14,883 Veľmi si ma rozhneval. 525 00:42:16,203 --> 00:42:17,523 Takže teraz musíš zomrieť. 526 00:42:18,323 --> 00:42:19,483 Dnes. 527 00:42:20,523 --> 00:42:22,243 Vlastne už o chvíľu. 528 00:42:25,643 --> 00:42:28,803 A potom nájdem tvoju rodinu 529 00:42:28,883 --> 00:42:30,403 - a zabijem aj ich. - Prosím. 530 00:42:30,483 --> 00:42:31,883 Nie. Prosím. 531 00:42:31,963 --> 00:42:34,203 - Moju… Nie. - Musia trpieť. 532 00:42:35,403 --> 00:42:36,643 Prosím. 533 00:42:37,523 --> 00:42:38,603 Prosím. 534 00:42:39,523 --> 00:42:40,523 Káva. 535 00:42:41,163 --> 00:42:42,843 Určite si nedáš? 536 00:42:42,923 --> 00:42:44,043 Ďakujem. 537 00:42:52,163 --> 00:42:55,443 Predpokladám, že dnes nechceš zomrieť. 538 00:42:56,723 --> 00:42:57,723 Áno? 539 00:42:58,883 --> 00:43:01,323 A chceš, aby žila aj tvoja rodina. 540 00:43:01,963 --> 00:43:05,403 Počúvaj, to pre teba môžem urobiť úplne jednoducho. 541 00:43:05,483 --> 00:43:09,163 Ale aby sa tak stalo, budeš musieť najprv niečo urobiť ty. 542 00:43:11,203 --> 00:43:13,523 Potrebujem, aby si zabil Dianne Harewoodovú. 543 00:43:16,723 --> 00:43:17,723 Čo? 544 00:43:18,643 --> 00:43:20,683 Potrebujem, aby si zabil Harewoodovú. 545 00:43:23,323 --> 00:43:24,603 Pretože ťa okradla? 546 00:43:24,683 --> 00:43:27,083 Pretože sa ma snaží zničiť. 547 00:43:27,163 --> 00:43:30,683 - Ani neviem, kde Dianne je. - Odborník na výbušniny, Rozbuška? 548 00:43:31,563 --> 00:43:34,603 Pred smrťou nám dal spôsob, ako sa spojiť s Harewoodovou. 549 00:43:35,283 --> 00:43:37,243 Tak ho použi. Dostaň ju sám. 550 00:43:37,923 --> 00:43:41,323 Nie som vrah, som obchodník. 551 00:43:41,403 --> 00:43:44,563 Má niečo, čo potrebujem. Ukradla mi to. 552 00:43:48,963 --> 00:43:49,963 Kľúč. 553 00:43:52,243 --> 00:43:54,963 - Vieš o ňom? - Tvoj človek ma oň požiadal. 554 00:43:56,123 --> 00:43:57,403 Vieš, čo to je? 555 00:43:59,243 --> 00:44:01,043 - Nie. - Marian. 556 00:44:03,283 --> 00:44:04,603 Ďakujem. 557 00:44:04,683 --> 00:44:08,483 Malá zaujímavosť, Marian kedysi spievala operu v La Scale. 558 00:44:09,643 --> 00:44:12,723 Bolo to len raz. Bolo to amatérske predstavenie. 559 00:44:14,923 --> 00:44:15,963 Bolo to krásne. 560 00:44:17,603 --> 00:44:19,283 Takže toto. 561 00:44:19,363 --> 00:44:21,363 Toto je ten kľúč. Už si ho videl? 562 00:44:23,283 --> 00:44:25,163 Má ho Harewoodová. Neviem kde. 563 00:44:25,243 --> 00:44:28,883 Ale ak si bude myslieť, že sme blízko, tak ho zničí. 564 00:44:28,963 --> 00:44:31,123 David, my jej to nesmieme dovoliť. 565 00:44:31,763 --> 00:44:36,243 Takže ju musíme presvedčiť, aby ho odhalila. 566 00:44:37,883 --> 00:44:41,203 Ale ako ju mám k tomu prinútiť? Nebude ma počúvať. 567 00:44:42,283 --> 00:44:46,683 Povedz jej, že odborník na výbušniny ti niečo povedal. 568 00:44:46,763 --> 00:44:50,963 Predtým, ako zomrel, odkázal jej, 569 00:44:51,043 --> 00:44:54,403 že zistil, kde Hawkes schováva tú skrinku. 570 00:44:55,563 --> 00:44:57,923 - Kto je Hawkes? - Ja. 571 00:44:58,003 --> 00:45:02,003 - A čo je tá skrinka? - Je to vec, ktorú otvára ten kľúč. 572 00:45:05,283 --> 00:45:07,163 Ostatní vraveli dodávateľovi, 573 00:45:07,243 --> 00:45:08,443 že ťa má rada. 574 00:45:08,523 --> 00:45:11,803 Niečo v tebe videla, možno ti aj dôveruje. 575 00:45:21,203 --> 00:45:22,443 Vieš, na bitúnku… 576 00:45:23,963 --> 00:45:29,483 si robotníci vždy nechávajú kravu, ktorú nikdy nezabijú. 577 00:45:29,563 --> 00:45:32,603 A túto kravu používajú, aby viedla ostatné kravy 578 00:45:32,683 --> 00:45:34,683 dolu svahom na miesto, kde sa zabíja. 579 00:45:35,443 --> 00:45:36,883 Ostatné kravy 580 00:45:36,963 --> 00:45:41,763 nasledujú túto zradnú kravu, pretože je jednou z nich. 581 00:45:42,603 --> 00:45:46,923 A tak ju nasledujú slobodne, pokojne, šťastne, 582 00:45:47,003 --> 00:45:50,043 až kým nezomrú. 583 00:45:52,763 --> 00:45:55,763 Nájdi Dianne. Nájdi ten kľúč. 584 00:45:56,883 --> 00:45:58,963 Zaveď ju na miesto zabitia. 585 00:45:59,043 --> 00:46:03,803 A keď zaistíš kľúč, prilož jej k hlave zbraň, 586 00:46:03,883 --> 00:46:08,283 stlač spúšť a prines mi ten kľúč. 587 00:46:11,723 --> 00:46:15,883 Ja už nezabíjam. 588 00:46:18,443 --> 00:46:23,363 Tvoj snúbenec, tie deti, miluješ ich? Chceš ich chrániť? 589 00:46:24,243 --> 00:46:26,163 Myslíš si, že si zaslúžiš túto rodinu? 590 00:46:26,843 --> 00:46:28,363 Že si zaslúžiš tento život? 591 00:46:29,643 --> 00:46:34,443 Človek, za ktorého sa vydávaš, ten Joseph, to nie si ty. 592 00:46:35,123 --> 00:46:37,483 Ty nie si rodinne založený muž, si vrah. 593 00:46:38,403 --> 00:46:41,363 Ak nezabiješ Harewoodovú a nevrátiš mi ten kľúč, 594 00:46:41,443 --> 00:46:44,803 najprv zavraždia Julesa pred očami tvojich detí. 595 00:46:45,643 --> 00:46:46,683 Potom Frankie. 596 00:46:51,363 --> 00:46:54,603 Potom zavraždia Frankie pred Budom. 597 00:46:55,803 --> 00:46:59,643 Potom, až keď bude zlomený a bude plakať a volať tvoje meno, 598 00:47:00,483 --> 00:47:01,883 zavraždia aj jeho. 599 00:47:15,443 --> 00:47:17,683 Tvoja voľba je teda veľmi jednoduchá, David. 600 00:47:18,403 --> 00:47:21,043 Buď mŕtvy a príď o svoju rodinu… 601 00:47:22,803 --> 00:47:25,683 alebo buď sám sebou a zachráň ich. 602 00:47:28,563 --> 00:47:30,123 Kým budeš? 603 00:47:31,523 --> 00:47:36,363 Joseph, muž, ktorý klame, alebo David, muž, ktorý zabíja? 604 00:47:41,083 --> 00:47:42,443 Budem sám sebou. 605 00:47:46,443 --> 00:47:49,163 - Budem David. - Áno? 606 00:47:50,843 --> 00:47:51,843 Áno. 607 00:47:52,803 --> 00:47:54,803 A zabiješ Harewoodovú. 608 00:47:59,123 --> 00:48:00,843 Zabijem, kohokoľvek budeš chcieť. 609 00:49:23,603 --> 00:49:25,603 Preklad titulkov: Róbert Kandrik