1 00:00:02,443 --> 00:00:03,643 Mám kontakt. 2 00:00:03,723 --> 00:00:05,283 Dostane mý prachy na západní pobřeží. 3 00:00:05,363 --> 00:00:07,163 - Použij ho místo mě. - Určitě? 4 00:00:07,243 --> 00:00:09,683 Zachránils mi život, Davide. Jo, určitě. 5 00:00:09,763 --> 00:00:11,803 Co jsi sakra udělal, Joe? 6 00:00:11,883 --> 00:00:13,363 Udělal jsem něco špatného. 7 00:00:14,283 --> 00:00:15,643 Teď to odčiním. 8 00:00:16,603 --> 00:00:18,203 Řekni mi jejich jména, Maleku! 9 00:00:20,083 --> 00:00:21,203 Táhni do pekla. 10 00:00:21,283 --> 00:00:22,603 To je můj otec. 11 00:00:22,683 --> 00:00:24,003 Azar. Dej mi ten telefon. 12 00:00:24,083 --> 00:00:26,243 - Zmlkni. - Uvidíme se tam. 13 00:00:26,323 --> 00:00:30,283 Je mi to líto, Azar. Najdeme Dianne a dostaneme ty, co to udělali. 14 00:00:31,963 --> 00:00:34,563 Jeďte se schovat do Kanady. Teď zapni GPS. 15 00:00:34,643 --> 00:00:37,963 Je tam adresa s názvem „Pořád tady“. Ať vás nikdo nesleduje. 16 00:00:38,043 --> 00:00:40,003 Nevím, kdy s tebou budu zase mluvit. Miluju tě. 17 00:00:42,043 --> 00:00:43,363 Miluju tě. 18 00:00:43,443 --> 00:00:46,763 Tohle je Doutnák. Desátník Robert Yates. Doutnák a Pravá ruka se znali. 19 00:00:46,843 --> 00:00:49,603 Takže Doutnák znal Dianne už před akcí. 20 00:00:49,683 --> 00:00:51,123 Byl jí blíž. 21 00:00:51,203 --> 00:00:52,843 Rozhlédněte se po domě. 22 00:00:52,923 --> 00:00:54,523 Já zkontroluju tamty budovy. 23 00:00:55,363 --> 00:00:56,363 Doutnáku. 24 00:00:56,443 --> 00:00:58,323 - Ihned odhoďte zbraň! - Ani hnout! 25 00:00:58,403 --> 00:00:59,923 - Ani hnout! - Ruce vzhůru! 26 00:01:00,003 --> 00:01:01,803 - Co to bylo? - Davide? 27 00:01:01,883 --> 00:01:03,683 - To je jeho zbraň. - Musíme jít. 28 00:01:03,763 --> 00:01:06,603 - Myslím, že bychom si měli promluvit. - Kdo jste? 29 00:01:06,683 --> 00:01:07,883 Jsem ten, koho jste okradli. 30 00:01:07,963 --> 00:01:09,883 Předpokládám, že dnes zemřít nechceš. 31 00:01:09,963 --> 00:01:12,283 - A chceš, aby přežila i tvoje rodina. - Co chceš? 32 00:01:12,363 --> 00:01:14,563 Chci abys zabil Dianne Harewoodovou. 33 00:01:14,643 --> 00:01:18,363 Má něco, co potřebuju. Ukradla mi to. 34 00:01:18,443 --> 00:01:21,723 - Ten klíč. - Musíme ji přimět, aby ho odhalila. 35 00:01:21,803 --> 00:01:23,683 Tvoje volba je jednoduchá, Davide. 36 00:01:23,763 --> 00:01:27,083 Buď zemřeš a přijdeš o rodinu. 37 00:01:27,163 --> 00:01:28,203 Nebo buď sebou a zachráníš je. 38 00:01:28,283 --> 00:01:30,003 Zabiju, koho budeš chtít. 39 00:01:36,723 --> 00:01:40,363 LAS VEGAS, USA 40 00:01:49,523 --> 00:01:53,443 24 HODIN PO LOUPEŽI 41 00:02:00,483 --> 00:02:03,483 NÁRODNÍ KONFERENCE 42 00:02:12,963 --> 00:02:14,843 PETRUS JOSEPH 43 00:02:14,923 --> 00:02:16,123 Promiňte. 44 00:02:17,443 --> 00:02:18,523 Můžu si přisednout? 45 00:02:19,603 --> 00:02:20,603 Jasně. 46 00:02:21,523 --> 00:02:22,923 - Do toho. - Díky. 47 00:02:31,683 --> 00:02:33,003 Dlouhý den? 48 00:02:34,163 --> 00:02:37,403 - Jo. - Svět se zbláznil. 49 00:02:37,483 --> 00:02:38,603 Víc, než si myslíte. 50 00:02:40,883 --> 00:02:44,203 Zníte jako někdo, kdo potřebuje další drink. 51 00:02:49,123 --> 00:02:51,003 To vážně potřebuju. 52 00:02:51,923 --> 00:02:53,843 Promiňte. 53 00:02:53,923 --> 00:02:56,083 - Chci koupit tomu pánovi drink. - Ne. 54 00:02:56,163 --> 00:02:57,883 - Já to zaplatím. Ne, vážně. - Ne. Ne. 55 00:02:57,963 --> 00:03:00,683 Vážně, zaplatím. Právě jsem dostal zaplaceno. 56 00:03:00,763 --> 00:03:02,523 Dobře. 57 00:03:02,603 --> 00:03:06,363 Dám si další rum s colou a… 58 00:03:08,763 --> 00:03:11,043 A rum s colou. Díky. 59 00:03:14,443 --> 00:03:17,403 PETRUS JOSEPH 60 00:03:17,483 --> 00:03:19,163 Joseph Petrus. 61 00:03:22,563 --> 00:03:23,803 To je hezké jméno. 62 00:03:26,523 --> 00:03:28,403 Julian. Jules. 63 00:03:29,683 --> 00:03:30,683 Těší mě. 64 00:03:32,163 --> 00:03:33,323 Těší mě. 65 00:03:36,563 --> 00:03:39,843 Takže jsi přijel na konferenci? 66 00:03:41,243 --> 00:03:43,043 VÍTÁME NÁVŠTĚVNÍKY! ZRUŠENO KVŮLI KORONAVIRU 67 00:03:44,283 --> 00:03:46,683 Ne, totiž… 68 00:03:48,123 --> 00:03:50,723 - Prostě jsem tady. - Aha, dobře. 69 00:03:53,883 --> 00:03:55,003 Zrušili to. 70 00:03:56,283 --> 00:03:58,043 Tu konferenci. 71 00:03:58,123 --> 00:03:59,443 Nastoupil jsem do letadla 72 00:03:59,523 --> 00:04:01,683 a než jsem doletěl, odvolali ji. 73 00:04:01,763 --> 00:04:03,763 - Jo? - Jo. 74 00:04:05,403 --> 00:04:06,603 Tak jsem tady. 75 00:04:07,723 --> 00:04:09,043 Bezúčelně. 76 00:04:11,123 --> 00:04:12,283 Nemám co dělat. 77 00:04:14,163 --> 00:04:16,283 Určitě se nějak zabavíš. 78 00:04:17,563 --> 00:04:18,803 Jo. 79 00:04:19,603 --> 00:04:20,763 To doufám. 80 00:04:23,523 --> 00:04:24,643 Pánové. 81 00:04:24,723 --> 00:04:25,803 Díky 82 00:04:37,203 --> 00:04:38,683 Takže jsi Joseph? 83 00:04:40,483 --> 00:04:41,723 Nebo Joe? 84 00:04:44,603 --> 00:04:45,723 Jsem Joe. 85 00:04:48,923 --> 00:04:50,443 Rád tě poznávám, Joe. 86 00:04:56,443 --> 00:04:57,443 Na to, abychom to přežili. 87 00:05:09,323 --> 00:05:12,563 PACHATELÉ 88 00:05:12,643 --> 00:05:15,243 Otázka zněla, je v Ratatouille krysa? 89 00:05:15,323 --> 00:05:18,603 A já řekl: „Ano.“ A ona: „Ne.“ Ale pak roztáhla nohy. 90 00:05:18,683 --> 00:05:19,763 Rozletěly se dveře 91 00:05:19,843 --> 00:05:23,603 a já začal kašlat jako prase na festivalu pepře. 92 00:05:23,683 --> 00:05:24,883 Skutečný příběh. 93 00:05:27,523 --> 00:05:28,843 Příroda volá. 94 00:05:29,843 --> 00:05:31,403 Nedělejte nic zajímavého. 95 00:05:33,483 --> 00:05:37,243 DVA MĚSÍCE PO LOUPEŽI 96 00:06:01,723 --> 00:06:05,163 Slyšel jste o muži, který si zamkl peníze do skříňky 97 00:06:05,243 --> 00:06:06,443 a ztratil klíč? 98 00:06:08,643 --> 00:06:12,283 Za dveřmi stojí velmi schopný muž. 99 00:06:12,363 --> 00:06:13,443 Stačí mi jen zakřičet. 100 00:06:13,523 --> 00:06:16,123 Zakřič a prostřelím ti hlavu. 101 00:06:18,323 --> 00:06:19,403 Otoč se. 102 00:06:19,483 --> 00:06:22,203 Můžu ho oklepat a zapnout se, nebo nás tlačí čas? 103 00:06:22,283 --> 00:06:23,363 Zastrč si ho. 104 00:06:30,003 --> 00:06:31,963 To musí být frustrující. 105 00:06:32,043 --> 00:06:34,363 Všechny tvé peníze v té skříňce. 106 00:06:34,443 --> 00:06:38,723 Ale bez kódu, bez klíče, se jich nedotkneš. 107 00:06:39,763 --> 00:06:41,443 Co jsi zač? 108 00:06:41,523 --> 00:06:43,683 Ta, která tě okradla. 109 00:06:45,203 --> 00:06:48,123 Muselo ti to připadat jako skvělý nápad, 110 00:06:48,203 --> 00:06:50,203 dát všechno do kryptoměny. 111 00:06:50,283 --> 00:06:52,723 Elegantní způsob, jak odlákat zvědavé oči. 112 00:06:52,803 --> 00:06:54,603 - Kde jsou? - Mám otázku. 113 00:06:54,683 --> 00:06:58,123 Když nemáš přístup k penězům, jak žiješ? 114 00:06:58,203 --> 00:07:00,403 Prodáváš nemovitosti? 115 00:07:00,483 --> 00:07:02,003 Půjčuješ si? 116 00:07:02,083 --> 00:07:04,443 Jak velký už máš dluh? 117 00:07:04,523 --> 00:07:06,883 Kde je můj klíč? 118 00:07:06,963 --> 00:07:11,763 Proč? Chceš ho zpátky? Jestli ho chceš, je tvůj. 119 00:07:11,843 --> 00:07:14,763 Ale nejdřív musíš světu přiznat, co jsi doopravdy zač. 120 00:07:15,683 --> 00:07:19,883 Přiznat, že jsi kšeftař, manipulátor, zločinec. 121 00:07:20,803 --> 00:07:22,243 O čem to mluvíš? 122 00:07:22,323 --> 00:07:26,003 Přiznat škodu, co jsi napáchal, životy, které jsi zničil. 123 00:07:26,083 --> 00:07:30,563 Rezignovat ze všech pozic. A omluvit se. 124 00:07:30,643 --> 00:07:33,003 - Omluvit za co? - Víš, co jsi udělal. 125 00:07:33,083 --> 00:07:36,003 - Víš, kdo jsi. - Co to vůbec znamená? 126 00:07:36,083 --> 00:07:38,003 Já vím co jsi zač. 127 00:07:39,283 --> 00:07:44,083 Bez té skříňky je ti ten klíč k ničemu. 128 00:07:44,163 --> 00:07:48,083 Ale bez klíče bude skříňka navždy zavřená. 129 00:07:49,203 --> 00:07:51,643 A tvoje peníze jako by nebyly. 130 00:07:55,323 --> 00:07:57,283 Tak co chceš? 131 00:07:57,363 --> 00:07:59,363 Máš na výběr. 132 00:07:59,443 --> 00:08:03,083 Můžeš si buď udržet pověst, nebo jmění. 133 00:08:03,163 --> 00:08:05,043 Obojí mít nemůžeš. 134 00:08:05,123 --> 00:08:06,563 Ne. 135 00:08:06,643 --> 00:08:08,203 Nevím, co si o sobě myslíš, 136 00:08:08,283 --> 00:08:12,283 ale lidi jako ty nevyhrožují lidem jako já. 137 00:08:13,363 --> 00:08:16,203 Vrať mi ten klíč, nebo si tě najdu. 138 00:08:17,443 --> 00:08:19,123 A zničím tě. 139 00:08:21,043 --> 00:08:23,163 Ne, když tě zničím první. 140 00:08:25,563 --> 00:08:28,323 Otoč se, Vincente. 141 00:08:29,723 --> 00:08:30,923 Otoč se. 142 00:09:04,883 --> 00:09:08,803 TEĎ 143 00:09:09,803 --> 00:09:12,683 Rozumíš tomu signálu? 144 00:09:12,763 --> 00:09:15,843 Signálu Harewoodové. Víš, jak funguje? 145 00:09:15,923 --> 00:09:18,843 Kam ho dát? Kde se s ní setkat? 146 00:09:18,923 --> 00:09:20,523 - Pamatuju si to. - Jo? 147 00:09:20,603 --> 00:09:22,243 - Určitě? - Zvládnu to. 148 00:09:26,803 --> 00:09:28,563 Budu potřebovat zbraň. 149 00:09:28,643 --> 00:09:31,403 Jestli mám zabít Dianne Harewoodovou, potřebuju zbraň. 150 00:09:34,363 --> 00:09:35,483 Dej mu svou zbraň. 151 00:09:36,763 --> 00:09:38,203 Dej mu ji. 152 00:10:24,603 --> 00:10:26,443 Pamatuj, najdi ji. 153 00:10:26,523 --> 00:10:29,443 Vyřiď jí vzkaz. Řekni jí, kde to je. 154 00:10:29,523 --> 00:10:32,243 Řekni jí, ať vezme klíč od té skříňky. Zabij ji. 155 00:10:33,603 --> 00:10:37,003 Nepodělej to, jo? Mysli na svou rodinu. 156 00:11:09,483 --> 00:11:10,723 Prostě se drž zpátky. 157 00:11:22,163 --> 00:11:23,363 Prostě to kurva udělej. 158 00:11:43,043 --> 00:11:46,723 VÝPRODEJ POSLEDNÍ DNY 159 00:11:53,483 --> 00:11:58,323 TRANS U FIONY 160 00:13:06,163 --> 00:13:07,403 Jste ozbrojený? 161 00:13:08,483 --> 00:13:09,763 Samozřejmě. 162 00:13:09,843 --> 00:13:11,003 Počkejte! 163 00:13:21,043 --> 00:13:23,363 - Tak pojďte. - Moment. 164 00:13:23,443 --> 00:13:26,323 Kde je Dianne? 165 00:13:44,603 --> 00:13:45,883 Ty? 166 00:13:45,963 --> 00:13:47,683 Ty jsi vyslal signál? 167 00:13:47,763 --> 00:13:49,283 Co tady kurva děláš, Svalovče? 168 00:13:53,123 --> 00:13:54,123 Kde je Mozek? 169 00:13:54,203 --> 00:13:56,163 Na to se mě neptej. 170 00:13:56,243 --> 00:13:58,603 Na nic se mě neptej. Ty máš být v Americe. 171 00:13:59,483 --> 00:14:00,723 Souhlasil jsi s pravidly. 172 00:14:00,803 --> 00:14:02,363 Někdo nás zabíjí. 173 00:14:04,403 --> 00:14:06,123 Někdo vyvražďuje tým. 174 00:14:06,203 --> 00:14:09,483 A proto je fakt špatný nápad, abys tu byl. 175 00:14:11,443 --> 00:14:12,963 Jak ses o tom signálu dozvěděl? 176 00:14:14,763 --> 00:14:15,763 Doutnák. 177 00:14:17,043 --> 00:14:18,923 Řekl ti o tom? 178 00:14:19,003 --> 00:14:20,363 Umíral, takže jo. 179 00:14:20,443 --> 00:14:21,683 Řekl mi to. 180 00:14:21,763 --> 00:14:22,763 Doutnák je mrtvý? 181 00:14:24,483 --> 00:14:26,763 - Zabil jsi ho? - Ne. To ti, co po nás jdou. 182 00:14:26,843 --> 00:14:27,883 Našli ho. 183 00:14:27,963 --> 00:14:29,443 Musím mluvit s Mozkem. 184 00:14:32,963 --> 00:14:34,203 Tady být nemůžeš. 185 00:14:34,283 --> 00:14:37,243 Musíš zmizet. A už nás nekontaktuj. 186 00:14:37,323 --> 00:14:39,963 Počkejte. Mám vzkaz. 187 00:14:40,043 --> 00:14:41,723 Doutnák chtěl Dianne něco vzkázat. 188 00:14:41,803 --> 00:14:43,963 - Vzkázat co? - Vezmi mě k ní a já jí to řeknu. 189 00:14:44,043 --> 00:14:45,563 Ne, řekni to mně a já jí to vyřídím. 190 00:14:45,643 --> 00:14:46,723 Musím to říct přímo jí. 191 00:14:46,803 --> 00:14:48,203 Bude to chtít slyšet. 192 00:14:49,083 --> 00:14:50,923 Garantuju ti, že to bude chtít slyšet. 193 00:16:01,043 --> 00:16:02,363 Sundej si ten pytel. 194 00:16:06,043 --> 00:16:07,283 Vstaň z té země. 195 00:16:18,883 --> 00:16:20,083 Ostříhal sis vlasy. 196 00:16:21,043 --> 00:16:22,243 Sluší ti to. 197 00:16:24,603 --> 00:16:26,923 Jaký máš vzkaz, Svalovče? 198 00:16:27,003 --> 00:16:28,123 Neříkej mi tak. 199 00:16:28,203 --> 00:16:30,883 - Jaký máš vzkaz? - Nejdřív mi řekni pravdu. 200 00:16:32,003 --> 00:16:33,083 O té práci. 201 00:16:34,363 --> 00:16:35,403 O tom klíči. 202 00:16:36,683 --> 00:16:38,283 Vím, že jsi nás využila, abys ho získala. 203 00:16:39,043 --> 00:16:40,723 - Podvedla jsi nás. - Co vzkazuje Doutnák? 204 00:16:42,363 --> 00:16:44,683 Nežertuju, Svalovče. 205 00:16:44,763 --> 00:16:47,243 Mluv, nebo někoho zavolám, aby tě zabil. 206 00:16:54,923 --> 00:16:57,243 Doutnák řekl, že ví, kde Hawkes schovává tu skříňku. 207 00:16:59,643 --> 00:17:01,243 Co to znamená, Dianne? 208 00:17:03,763 --> 00:17:05,003 Co je to za skříňku? 209 00:17:06,083 --> 00:17:08,963 - Kdo je Hawkes? - Řekl kde? 210 00:17:09,043 --> 00:17:10,843 - Řekl, kde to je? - Kdo je Hawkes? 211 00:17:10,923 --> 00:17:13,603 - Řekni mi, kde to je. - Kdo je Hawkes? 212 00:17:14,523 --> 00:17:17,843 Jestli chceš vědět, kde ta skříňka je, začni mluvit pravdu. 213 00:17:21,443 --> 00:17:23,403 Hawkes je Vincent Hawkes. 214 00:17:24,683 --> 00:17:26,083 Je to bohatý muž. 215 00:17:28,163 --> 00:17:29,843 Ten nejhorší typ boháče. 216 00:17:30,883 --> 00:17:34,243 To on vlastní trezor Morello. 217 00:17:34,323 --> 00:17:35,803 On poslal toho dodavatele. 218 00:17:35,883 --> 00:17:39,363 Protože jsi mu vzala klíč? 219 00:17:40,523 --> 00:17:42,323 Ten klíč je od té skříňky. 220 00:17:43,003 --> 00:17:44,323 Co je v ní? 221 00:17:44,403 --> 00:17:48,523 To jediné, na čem Hawkesovi záleží. Jeho peníze. Všechny. 222 00:17:49,483 --> 00:17:51,163 Peníze, které jsme vzali z trezoru, 223 00:17:51,243 --> 00:17:54,403 jsou nic ve srovnání s miliardami, které má v té skříňce. 224 00:17:54,483 --> 00:17:57,283 Ale bez klíče ji neotevře. 225 00:17:57,363 --> 00:18:01,003 Skříňka je přístup do kryptopeněženky. Klíč je kód. 226 00:18:01,083 --> 00:18:04,963 Když ji otevřu, vezmu mu peníze. Všechny. 227 00:18:06,443 --> 00:18:08,683 A já ty peníze chci, Davide. 228 00:18:08,763 --> 00:18:12,843 Když mu je vezmu, Hawkes končí. Je vyřízený, sražený na kolena. 229 00:18:12,923 --> 00:18:15,723 Takže dost řečí, prosím. 230 00:18:15,803 --> 00:18:17,323 Řekni mi, kde to je. 231 00:18:19,563 --> 00:18:22,603 - Řekni mi, kde to kurva je. - Dobře. 232 00:18:22,683 --> 00:18:25,843 Ukážu ti to. Máš telefon? 233 00:18:25,923 --> 00:18:28,003 Dej mi mapu na telefonu, ukážu ti to. 234 00:18:40,803 --> 00:18:42,923 - Tam? - To říkal. 235 00:18:43,963 --> 00:18:45,363 Pojďme to skončit. 236 00:18:45,443 --> 00:18:48,483 Půjdeme tam a otevřeme tu skříňku. 237 00:18:48,563 --> 00:18:50,283 - Teď? - Ano. 238 00:18:50,363 --> 00:18:51,883 Ty a já. Hned teď. 239 00:18:52,843 --> 00:18:55,283 Nechceš mu vzít peníze a zničit ho? 240 00:18:55,363 --> 00:18:57,003 Víc, než si myslíš. 241 00:18:57,083 --> 00:18:59,803 Ale na sestavení týmu potřebuju 48 hodin. 242 00:18:59,883 --> 00:19:01,363 A i to je ambiciózní. 243 00:19:06,483 --> 00:19:08,363 Co je? Co se děje? 244 00:19:14,203 --> 00:19:15,443 Mám rodinu. 245 00:19:18,123 --> 00:19:19,923 Nový život v Americe. 246 00:19:20,803 --> 00:19:24,763 Mám snoubence. Děti. Nevlastní. 247 00:19:29,123 --> 00:19:30,363 Mám rodinu. 248 00:19:32,083 --> 00:19:34,443 Hawkes už pro ni někoho poslal. 249 00:19:34,523 --> 00:19:37,083 Muži se mi v noci vloupali do domu. 250 00:19:38,083 --> 00:19:40,163 Šli do pokoje mých dětí. 251 00:19:40,243 --> 00:19:43,923 Museli utéct. Moje rodina je na útěku. 252 00:19:45,443 --> 00:19:48,123 Dianne, oni do tohoto světa nepatří. 253 00:19:48,203 --> 00:19:49,203 Bojí se. 254 00:19:49,283 --> 00:19:51,003 Budou dělat chyby. Nevydrží dlouho. 255 00:19:52,483 --> 00:19:54,523 Nemám 48 hodin. 256 00:19:55,683 --> 00:19:58,683 Prosím. Musíme vyrazit dřív. 257 00:20:00,123 --> 00:20:05,363 Musím to hned napravit. Prosím, pomoz mi to napravit. 258 00:20:12,643 --> 00:20:13,923 Kolik dětí? 259 00:20:14,723 --> 00:20:15,843 Dvě. 260 00:20:17,003 --> 00:20:18,123 Holka a kluk. 261 00:20:19,563 --> 00:20:20,723 Jedenáct a šest. 262 00:20:30,523 --> 00:20:31,643 Jdeš? 263 00:20:42,603 --> 00:20:46,523 S rodinou je to tak, že ať se snažíme, jak chceme, 264 00:20:46,603 --> 00:20:50,683 nikdy ji úplně neochráníme před chaosem tohoto světa. 265 00:20:50,763 --> 00:20:55,003 Nebezpečí se skrývá všude, i na nejbanálnějších místech. 266 00:20:56,363 --> 00:20:59,003 Slyšel jsi o skandálu automobilky Eden? 267 00:20:59,083 --> 00:21:00,123 Ne. 268 00:21:00,203 --> 00:21:01,723 Je to příběh o penězích. 269 00:21:03,883 --> 00:21:06,083 Téměř před 15 lety 270 00:21:06,163 --> 00:21:09,403 navrhla automobilka Eden nové auto. 271 00:21:09,483 --> 00:21:10,523 To auto mělo chybu, 272 00:21:10,603 --> 00:21:14,323 kvůli které mohlo nabourat a začít hořet. 273 00:21:14,403 --> 00:21:17,123 A když to rada Edenu zjistila, 274 00:21:17,203 --> 00:21:19,683 hlasovala, jestli to ohlásí 275 00:21:19,763 --> 00:21:24,203 a stáhnou všechna auta ze silnic, aby zabránili dalším nehodám. 276 00:21:24,283 --> 00:21:28,523 Ale to by bylo moc drahé. 277 00:21:28,603 --> 00:21:31,683 Možná dražší než všechny dohody 278 00:21:31,763 --> 00:21:35,083 za neúmyslné zavinění smrti, ke kterým došlo, 279 00:21:35,163 --> 00:21:37,763 protože nestáhli ta auta z oběhu a nechali je dál zabíjet. 280 00:21:39,163 --> 00:21:40,523 Oni to stáhnutí neodhlasovali? 281 00:21:40,603 --> 00:21:45,083 Ne, odhlasovali ho. 282 00:21:45,163 --> 00:21:49,083 Ale automobilku Eden z větší části vlastnila společnost, 283 00:21:49,163 --> 00:21:51,883 kterou z 52 % vlastní jediný muž. 284 00:21:53,403 --> 00:21:55,883 Vincent Hawkes. 285 00:21:55,963 --> 00:21:59,843 Viděl ta čísla a výsledek hlasování 286 00:21:59,923 --> 00:22:01,603 a zamítl ho. 287 00:22:01,683 --> 00:22:03,843 Takže auta zůstala na cestách. 288 00:22:05,643 --> 00:22:09,923 O dva roky později, 26. dubna roku 2013, 289 00:22:10,003 --> 00:22:13,003 v Austinu v Texasu, 290 00:22:13,083 --> 00:22:16,763 jedno auto havarovalo a začalo hořet. 291 00:22:16,883 --> 00:22:18,523 Zabilo všechny uvnitř. 292 00:22:20,963 --> 00:22:22,683 Řídila ho moje sestra. 293 00:22:23,683 --> 00:22:25,523 Vedle ní seděl její manžel. 294 00:22:27,803 --> 00:22:29,723 Na zadním sedadle byla jejich dcera. 295 00:22:32,963 --> 00:22:33,963 To je mi líto. 296 00:22:36,043 --> 00:22:37,443 Potřebuju tým, Davide. 297 00:22:37,523 --> 00:22:41,283 Z celé duše Hawkese nenávidím, ale tohle sami nezvládneme. 298 00:22:41,363 --> 00:22:44,243 Mám pár dobrých mužů, ale to nestačí. 299 00:22:44,323 --> 00:22:46,683 Je mi líto. Dřív to bez týmu nepůjde. 300 00:22:46,763 --> 00:22:48,563 Kolik jich ještě potřebuješ? 301 00:22:48,643 --> 00:22:51,603 Aspoň dva schopné. 302 00:22:51,683 --> 00:22:53,443 Ale musíme je prověřit. 303 00:22:54,963 --> 00:22:55,963 Další dva? 304 00:22:56,043 --> 00:22:57,083 Ano. 305 00:23:05,883 --> 00:23:07,563 Jo, budu tam. 306 00:23:08,443 --> 00:23:09,443 Rozumím. 307 00:23:09,523 --> 00:23:10,963 TEHDY 308 00:23:11,043 --> 00:23:14,203 Dobře. Děkuju. 309 00:23:17,603 --> 00:23:21,043 - Převede tvoje peníze? - Dá mi tvůj termín. 310 00:23:21,123 --> 00:23:23,083 Za dva týdny budu ve Vegas. 311 00:23:31,483 --> 00:23:33,123 Určitě to zvládneš? 312 00:23:33,203 --> 00:23:34,963 Určitě. 313 00:23:35,043 --> 00:23:36,483 Musíš jít. Nemáš moc času. 314 00:23:38,203 --> 00:23:39,523 O mě se neboj. 315 00:23:56,603 --> 00:23:58,963 Co je to? 316 00:23:59,043 --> 00:24:02,003 Jedna pro mě, jedna pro tebe. 317 00:24:02,083 --> 00:24:06,323 Mám tvoje číslo a ty máš moje. 318 00:24:06,403 --> 00:24:10,283 - Ale Mozek říkal… - Kašlu na to, co říkala. 319 00:24:10,363 --> 00:24:11,443 Vykašlala se na nás. 320 00:24:13,043 --> 00:24:15,163 Ale jen pro případ nouze. 321 00:24:16,603 --> 00:24:17,843 Snad je nebudeme muset použít. 322 00:24:19,283 --> 00:24:21,323 - Taky doufám, ale… - Ale co? 323 00:24:24,123 --> 00:24:25,323 Budeš mi chybět, Davide. 324 00:24:28,123 --> 00:24:30,403 Je to pravda, nebo jen další lež? 325 00:24:32,403 --> 00:24:33,803 To asi uvidíme. 326 00:24:51,603 --> 00:24:52,603 Hej. 327 00:24:54,523 --> 00:24:55,963 Neposer to. 328 00:24:56,043 --> 00:24:57,243 Co jako? 329 00:24:58,843 --> 00:24:59,923 Život. 330 00:25:20,883 --> 00:25:25,763 TEĎ 331 00:25:32,963 --> 00:25:34,883 Kam jsi kurva zmizel? Myslela jsem, že je po tobě. 332 00:25:34,963 --> 00:25:36,443 Zastřelili Doutnáka, musel jsem utéct. 333 00:25:36,523 --> 00:25:38,363 A doteď jsi mě nemohl kontaktovat? 334 00:25:38,443 --> 00:25:40,163 - Poslyš… - A pak si pošleš textovku. 335 00:25:40,243 --> 00:25:42,043 „Hej, jsem naživu. Přijď za mnou.“ Seš kretén. 336 00:25:42,123 --> 00:25:43,603 - Víš to? - Našel jsem Dianne. 337 00:25:45,763 --> 00:25:47,163 - Našels ji? - Čeká na nás. 338 00:25:47,243 --> 00:25:49,763 - Na nás? - Jo, sešli jsme se. Podívej, 339 00:25:49,843 --> 00:25:52,283 je způsob, jak to skončit. Jak to zastavit. 340 00:25:53,643 --> 00:25:54,643 Další práce. 341 00:25:58,483 --> 00:26:00,603 A ty jí věříš? Po tom, co nás opustila? 342 00:26:00,683 --> 00:26:02,043 Můžeš odmítnout. Je to na tobě. 343 00:26:07,683 --> 00:26:08,683 Kdy to má být? 344 00:26:09,683 --> 00:26:11,803 - Dnes večer. - Dnes večer? Kurva. 345 00:26:20,243 --> 00:26:22,283 Potřebuješ mě. 346 00:26:22,363 --> 00:26:23,923 Potřebuješ mě k tomu. 347 00:26:25,523 --> 00:26:26,523 Ano. 348 00:26:30,283 --> 00:26:31,683 Tak mi řekni, že mě potřebuješ. 349 00:26:34,643 --> 00:26:35,963 Řekni mi to. 350 00:26:39,883 --> 00:26:41,003 Potřebuju tě. 351 00:26:42,643 --> 00:26:43,643 Ne. 352 00:26:44,563 --> 00:26:46,163 Nevěřím ti. Snaž se víc. 353 00:26:50,923 --> 00:26:53,003 Důstojníku, potřebuju tě. 354 00:26:54,963 --> 00:26:57,163 Bez tebe to nezvládnu. 355 00:26:57,243 --> 00:26:58,243 Prosím. 356 00:26:59,163 --> 00:27:01,043 Pěkně prosím. 357 00:27:01,123 --> 00:27:02,163 Pomoz mi s tou prací. 358 00:27:05,563 --> 00:27:07,043 Tak jo. Proč ne? 359 00:27:27,763 --> 00:27:28,763 Tak jo, tudy. 360 00:27:30,923 --> 00:27:32,323 Takže jsi ji prostě opustila? 361 00:27:32,403 --> 00:27:33,803 Zastavila jsem pro benzín. 362 00:27:33,883 --> 00:27:36,443 Vyskočila z auta. Řekla jsem jí, ať zaleze zpátky a ona odmítla. 363 00:27:36,523 --> 00:27:39,683 - Prostě jsi odešla? - Je dospělá. 364 00:27:40,803 --> 00:27:42,123 A já myslela, že jsi mrtvý. 365 00:27:43,443 --> 00:27:45,443 - Vypadala spokojeně, že je sama. - Určitě je tady? 366 00:27:45,523 --> 00:27:47,683 Ano, její telefon je tady. Podívej. 367 00:27:54,203 --> 00:27:55,883 Tamhle. Pojď. 368 00:28:20,563 --> 00:28:21,563 Ahoj. 369 00:28:30,603 --> 00:28:31,763 Co tady děláš? 370 00:28:34,203 --> 00:28:36,283 A proč jsi ji přivedl? 371 00:28:36,363 --> 00:28:37,723 Víš, že ji nemám ráda. 372 00:28:43,283 --> 00:28:44,403 Jsi v pořádku? 373 00:28:46,483 --> 00:28:47,483 Nikdy mi nebylo líp. 374 00:28:52,803 --> 00:28:53,883 Co děláš tady? 375 00:28:57,923 --> 00:28:59,283 Nemám kam jinam jít. 376 00:29:06,843 --> 00:29:07,843 Co? 377 00:29:09,083 --> 00:29:10,083 O co jde? 378 00:29:25,963 --> 00:29:26,963 Tak se zase vidíme. 379 00:29:30,163 --> 00:29:32,683 - Takže? - Takže? 380 00:29:35,243 --> 00:29:36,923 Omluvíš se? 381 00:29:38,363 --> 00:29:41,443 - Za co? - Žes nám lhala. 382 00:29:42,203 --> 00:29:44,123 Žes nás dostala do téhle šlamastyky. 383 00:29:45,723 --> 00:29:46,723 Ne. 384 00:29:47,683 --> 00:29:49,443 Uděláte tu práci? 385 00:30:59,843 --> 00:31:02,283 - Čekej, až zavolám. - Hodně štěstí. 386 00:32:33,603 --> 00:32:35,243 Víš jistě, že nepojede vlak? 387 00:32:36,083 --> 00:32:37,683 Na 90 %. 388 00:32:39,483 --> 00:32:40,483 Ještě kousek. 389 00:33:00,043 --> 00:33:01,443 Počkat. 390 00:33:01,523 --> 00:33:02,763 Slyšíte to? 391 00:33:07,003 --> 00:33:08,563 Strážní. Dva. 392 00:33:11,123 --> 00:33:13,363 Dobře. Důstojníku, Svalovče, jste na řadě. 393 00:33:36,643 --> 00:33:37,763 Hej. 394 00:33:41,163 --> 00:33:44,123 - Kdo je tam? - Do prdele. 395 00:33:44,763 --> 00:33:47,443 Kurva, to zasraný světlo. To bolí, kámo. 396 00:33:47,523 --> 00:33:49,803 To je parkoviště? Jsem zmatená. 397 00:33:49,883 --> 00:33:52,243 Co seš kurva zač? Tady nemáš co dělat. 398 00:33:52,323 --> 00:33:56,603 Asi jsem se trochu ztratila. 399 00:33:56,683 --> 00:33:58,723 - Ztratila? Je na sračky. - Do hajzlu. 400 00:33:58,803 --> 00:34:00,803 Hele, musíš hned vypadnout. 401 00:34:00,883 --> 00:34:02,563 - Tohle je hotel? - Ne. 402 00:34:02,643 --> 00:34:05,523 Dobře, a víte, kde je? 403 00:34:05,603 --> 00:34:06,603 Hej! 404 00:34:08,083 --> 00:34:08,963 Hej! 405 00:34:10,643 --> 00:34:11,563 Je zraněná? 406 00:34:22,683 --> 00:34:24,003 - Jsi v pohodě? - Jo. 407 00:34:25,083 --> 00:34:26,403 Díky. 408 00:34:27,163 --> 00:34:28,923 Pomoz mi z těch šatů, jo? 409 00:34:35,603 --> 00:34:36,603 Jdeme. 410 00:34:36,683 --> 00:34:43,683 BRITSKÉ MUZEUM 411 00:34:50,763 --> 00:34:55,083 RAYMONDOVY PŠENIČNÉ ČTVEREČKY 412 00:34:55,163 --> 00:34:57,643 - To je ono? - Jo. Azar. 413 00:35:01,483 --> 00:35:05,123 Za tímhle rohem je chodba, která vede na bezpečnostní stanici. 414 00:35:05,203 --> 00:35:07,363 Vloupej se tam a aktivuj výtahy, ať můžeme ven. 415 00:35:07,443 --> 00:35:09,043 Jo. V pohodě. 416 00:35:09,123 --> 00:35:10,123 Důstojníku. 417 00:35:10,803 --> 00:35:13,403 RAYMONDOVY PŠENIČNÉ ČTVEREČKY 418 00:35:15,403 --> 00:35:16,403 Běž s ní. 419 00:35:17,403 --> 00:35:18,323 Hodně štěstí. 420 00:35:23,123 --> 00:35:25,243 RAYMONDOVY PŠENIČNÉ ČTVEREČKY 421 00:35:46,603 --> 00:35:53,603 VÝCHOD 422 00:36:20,683 --> 00:36:23,923 JÍZDENKY 423 00:36:24,003 --> 00:36:31,003 JÍZDENKA ŽLUTÉ JÍZDENKY 424 00:36:33,603 --> 00:36:36,443 JÍZDENKY 425 00:36:49,843 --> 00:36:52,923 Doutnák říkal, že je někde u jízdenek, ne? 426 00:36:53,003 --> 00:36:55,523 - Tak kde je? - Nevím. 427 00:36:56,523 --> 00:36:57,523 Pomoz mi hledat. 428 00:37:26,923 --> 00:37:28,723 Možná to Doutnák popletl. 429 00:37:28,803 --> 00:37:29,843 CIGARETY 430 00:37:29,923 --> 00:37:31,643 CORBEAU 431 00:37:31,723 --> 00:37:33,363 - Kde kurva je? - Dianne! 432 00:37:45,323 --> 00:37:51,163 CIGARETY 433 00:37:51,243 --> 00:37:52,243 Počkej. 434 00:37:54,603 --> 00:37:55,643 CIGARETY 435 00:37:55,723 --> 00:37:57,243 CORBEAU 436 00:38:09,603 --> 00:38:10,563 Hawkesi. 437 00:38:15,123 --> 00:38:16,283 VLOŽTE KLÍČ 438 00:38:25,883 --> 00:38:27,363 Dej mi ho. 439 00:38:28,523 --> 00:38:30,723 Dej mi ten klíč. 440 00:38:30,803 --> 00:38:32,283 Co to kurva děláš? 441 00:38:40,283 --> 00:38:42,003 - Dej mi ten klíč! - Ne. 442 00:38:48,203 --> 00:38:50,163 Co to kurva děláš, Svalovče? 443 00:38:50,243 --> 00:38:51,563 Dej mi ten klíč. 444 00:38:51,643 --> 00:38:53,883 Ať děláš cokoliv, je to chyba. 445 00:38:55,043 --> 00:38:57,363 Davide, poslouchej mě. 446 00:38:57,443 --> 00:38:58,603 Vrať mi ho. 447 00:38:58,683 --> 00:39:02,043 Vrať mi ten klíč. Tohle ti nepomůže! 448 00:39:02,123 --> 00:39:04,963 - Můžeme se dohodnout. - Ne, ne. 449 00:39:06,243 --> 00:39:07,923 Už žádné dohody. 450 00:39:08,003 --> 00:39:10,523 Jen dělám, co je třeba, abych zachránil svoji rodinu. 451 00:39:12,003 --> 00:39:13,243 Zavři oči, Dianne. 452 00:39:15,723 --> 00:39:16,963 Ne. 453 00:39:18,003 --> 00:39:19,283 Zavři je. 454 00:39:20,283 --> 00:39:21,283 Ne. 455 00:39:24,723 --> 00:39:25,883 Prosím. 456 00:39:26,803 --> 00:39:29,203 Zavři oči. 457 00:39:29,283 --> 00:39:32,843 Jestli mě chceš zabít, budu tě u toho sledovat. 458 00:39:40,163 --> 00:39:41,403 Hawkesi! 459 00:39:41,483 --> 00:39:43,523 Mám ho, Hawkesi! 460 00:39:43,603 --> 00:39:45,083 Dostal tě. 461 00:39:45,163 --> 00:39:47,843 Hawkesi, jsme tady! U jízdenek! Hawkesi! 462 00:39:47,923 --> 00:39:52,003 Prosím, ne. Davide. Nenech ho vyhrát. 463 00:39:52,083 --> 00:39:53,083 Vezmi si aspoň ty peníze. 464 00:39:53,163 --> 00:39:55,243 - No tak, vezmi si ty peníze! - Odhoď zbraň! 465 00:39:56,283 --> 00:39:58,403 Promiň, Dianne. Neměl jsem na vybranou. Mrzí mě to. 466 00:39:58,483 --> 00:40:00,403 Ruce vzhůru! 467 00:40:00,483 --> 00:40:02,163 - Ani se nehni. - Nech mě! 468 00:40:02,243 --> 00:40:04,203 - Nech mě, kurva! - Ani se nehni! 469 00:40:04,283 --> 00:40:05,763 Zůstaňte, kde jste! 470 00:40:05,843 --> 00:40:08,763 Cos to udělal? Davide, cos mi to kurva udělal? 471 00:40:08,843 --> 00:40:10,083 Ruce vzhůru! 472 00:40:11,283 --> 00:40:12,723 Ty. Tamhle. 473 00:40:12,803 --> 00:40:14,643 Nalákals nás do pasti. 474 00:40:14,723 --> 00:40:16,963 Kvůli čemu? 475 00:40:17,043 --> 00:40:17,963 Hni sebou. 476 00:40:22,403 --> 00:40:24,523 Na kolena. Ruce za hlavu. 477 00:40:43,243 --> 00:40:45,483 Dianne Harewoodová. 478 00:40:46,403 --> 00:40:47,523 Tady jsi. 479 00:40:49,163 --> 00:40:51,363 Myslím, že mám něco, co ti patří. 480 00:41:00,283 --> 00:41:03,283 Chvíli mi trvalo zjistit, kdo jsi. 481 00:41:03,363 --> 00:41:07,883 Tvoje sestra Marianne. Po svatbě Brennanová. 482 00:41:07,963 --> 00:41:09,403 Je to tak? 483 00:41:11,043 --> 00:41:12,883 Její smrt není moje vina. 484 00:41:12,963 --> 00:41:14,563 Byla to jen nehoda. 485 00:41:17,283 --> 00:41:21,563 Stažení těch aut by narušilo životy tisíce lidí. 486 00:41:21,643 --> 00:41:24,763 - A stálo stovky pracovních míst. - Mé neteři bylo devět let. 487 00:41:24,843 --> 00:41:27,163 A to je tragédie. 488 00:41:29,523 --> 00:41:32,603 Ale pověz mi, má drahá Dianne. 489 00:41:32,683 --> 00:41:34,523 Kolik lidí zemřelo, 490 00:41:34,603 --> 00:41:37,483 protože překáželi tomu, co jsi měla v plánu ty? 491 00:41:40,323 --> 00:41:42,003 Nikdy jsem nezabila dítě. 492 00:41:42,083 --> 00:41:45,083 Já taky ne. Záměrně. 493 00:41:45,163 --> 00:41:48,483 Protože na rozdíl od tebe jsem nikdy nikoho záměrně nezabil. 494 00:41:48,563 --> 00:41:50,123 To, že jsi nezmáčkl spoušť, 495 00:41:50,203 --> 00:41:52,563 - neznamená, že nejsi vrah. - Dobře, to stačí. 496 00:41:55,603 --> 00:41:58,523 Tak co, máš ho? Máš ten klíč? 497 00:41:58,603 --> 00:42:00,363 - Ano. - Jestli ho máš, 498 00:42:00,443 --> 00:42:04,643 proč pro lásku boží ještě žije? 499 00:42:04,723 --> 00:42:07,323 Měli jsme dohodu, Davide. 500 00:42:07,403 --> 00:42:08,443 Kde je? 501 00:42:09,883 --> 00:42:11,923 - Kde je? - Mám ho v kapse. 502 00:42:12,003 --> 00:42:13,603 Davide, on tě zabije. 503 00:42:15,283 --> 00:42:16,283 V zadní kapse. 504 00:42:16,363 --> 00:42:19,163 Tak šup šup. Vytáhni ho a dej mi ho. 505 00:42:19,243 --> 00:42:22,763 Davide, prosím, nedělej to. Prosím. 506 00:42:22,843 --> 00:42:26,683 Nedávej mu, co chce. Davide, prosím, nedělej to. 507 00:42:42,323 --> 00:42:44,523 Vidíš to, Dianne? 508 00:42:44,603 --> 00:42:48,483 Dřel jsem pro ty peníze. Vydělal jsem si je. 509 00:42:48,563 --> 00:42:53,643 Neukradl jsem je, nikoho jsem nepodvedl, vydělal jsem je. 510 00:43:04,403 --> 00:43:07,083 Kde je? Kde je kurva můj klíč? 511 00:43:10,723 --> 00:43:12,163 Odhoďte ty zbraně! 512 00:43:12,243 --> 00:43:14,923 Odhoďte ty zasraný zbraně na zem! 513 00:43:15,003 --> 00:43:16,963 Hned! 514 00:43:17,043 --> 00:43:18,563 Zastřelte ho, sakra. 515 00:43:20,963 --> 00:43:24,203 Řekni jim, ať odhodí ty zbraně. 516 00:43:24,283 --> 00:43:25,603 Nebo tě kurva zabiju. 517 00:43:25,683 --> 00:43:28,843 Rozumíš? Zabiju tě, kurva! Dělej! 518 00:43:28,923 --> 00:43:30,483 Máš tři sekundy. 519 00:43:30,563 --> 00:43:34,483 - Jedna, dvě… - Ne! Počkej! Odhoďte zbraně! 520 00:43:35,443 --> 00:43:38,363 Odhoďte ty zasraný zbraně! Položte je na zem. 521 00:43:38,443 --> 00:43:39,843 Udělejte to! 522 00:43:40,963 --> 00:43:42,643 Všichni na zem. 523 00:43:43,683 --> 00:43:48,483 - Všichni na zem! - Dělejte kurva co říká. 524 00:43:48,563 --> 00:43:49,683 Na zem. 525 00:43:53,043 --> 00:43:54,443 Neměli bychom je svázat? 526 00:43:54,523 --> 00:43:57,603 Jo, udělejte to. Seberte jim zbraně. Svažte je. 527 00:44:03,323 --> 00:44:04,483 Odvolej je. 528 00:44:04,563 --> 00:44:06,843 Odvolej ten útok na moji rodinu. 529 00:44:08,083 --> 00:44:10,603 Když mi dáš ten klíč. 530 00:44:10,683 --> 00:44:12,483 Běž do prdele. Ty! 531 00:44:12,563 --> 00:44:14,323 Jasnovidko! Odvolej je! 532 00:44:15,763 --> 00:44:18,723 Poslouchejte mě! Hned je odvolejte! 533 00:44:18,803 --> 00:44:20,723 Kurva! 534 00:44:20,803 --> 00:44:22,243 Kurva! 535 00:44:28,963 --> 00:44:30,403 Dianne, pojď sem. 536 00:44:31,203 --> 00:44:32,883 Pojď kurva sem! 537 00:44:34,683 --> 00:44:36,923 Pojď sem a svaž mu ruce. 538 00:44:38,123 --> 00:44:39,243 Dianne, prosím. 539 00:44:40,203 --> 00:44:42,883 Začali jsme to. Tak to dokončíme. 540 00:44:42,963 --> 00:44:45,483 No tak. Pomoz mi to dokončit. 541 00:44:53,483 --> 00:44:56,203 - Nehýbej se. - Davide, poslouchej mě. 542 00:44:57,403 --> 00:44:59,003 - Drž hubu. - Davide, Davide. 543 00:44:59,083 --> 00:45:00,603 Poslouchej mě. Poslouchej. 544 00:45:02,323 --> 00:45:05,163 Chceš, abych odvolal svoje lidi od tvojí rodiny? 545 00:45:05,243 --> 00:45:07,403 Ale chceš peníze? Všichni chtějí prachy. 546 00:45:07,483 --> 00:45:12,683 Zařídím, aby ses v nich koupal. V té skříňce je přes pět miliard. 547 00:45:13,803 --> 00:45:14,803 Azar. 548 00:45:18,603 --> 00:45:20,683 Jestli se hne, 549 00:45:20,763 --> 00:45:21,763 zabij ho. 550 00:45:22,843 --> 00:45:23,843 S radostí. 551 00:45:30,403 --> 00:45:32,163 Tak kde je? 552 00:45:32,243 --> 00:45:33,443 Davide, kde je ten klíč? 553 00:45:35,803 --> 00:45:37,763 Řekl jsi, že to dokončíme. 554 00:45:37,843 --> 00:45:39,523 Tak udělejme, pro co jsme přišli. 555 00:45:40,523 --> 00:45:41,923 Vezmeme si jeho prachy. 556 00:45:48,123 --> 00:45:50,163 Dobře. Dej mi ho. 557 00:45:53,323 --> 00:45:54,323 No tak. 558 00:45:55,403 --> 00:45:58,323 - Ne! - Ne! 559 00:45:58,403 --> 00:46:00,843 Mám tam všechno! Ne! 560 00:46:01,683 --> 00:46:03,523 Teď už tu skříňku nikdo neotevře. 561 00:46:03,603 --> 00:46:05,243 - Já vím. - Byly v ní miliardy! 562 00:46:05,323 --> 00:46:07,443 Nikdo by neměl mít tolik peněz. 563 00:46:07,523 --> 00:46:08,843 Moc peněz je jed. 564 00:46:11,203 --> 00:46:12,283 Teď je chudý, ne? 565 00:46:15,123 --> 00:46:16,363 Máš, cos chtěla. 566 00:46:18,203 --> 00:46:19,403 Takže je po všem. 567 00:46:20,443 --> 00:46:21,443 Ne? 568 00:46:33,843 --> 00:46:36,083 Prosím. 569 00:46:37,043 --> 00:46:39,723 Moje neteř se jmenovala Charlotte. 570 00:46:39,803 --> 00:46:41,003 Charlotte Brennanová. 571 00:46:42,083 --> 00:46:43,123 Řekni to. 572 00:46:44,043 --> 00:46:45,283 Řekni její jméno. 573 00:46:46,403 --> 00:46:47,523 Charlotte. 574 00:46:53,043 --> 00:46:55,443 Dobře, teď ty. 575 00:46:55,523 --> 00:46:57,483 Ne, počkejte, prosím. 576 00:46:57,563 --> 00:47:01,083 Můžu je odvolat, jak chtěl. Můžu odvolat všechny. 577 00:47:01,163 --> 00:47:03,843 Nejsme k Hawkesovi loajální. Už měsíce nám nezaplatil. 578 00:47:03,923 --> 00:47:08,363 Mně, jim, ani nikomu jinému. Prosím, pomůžu vám. 579 00:47:08,443 --> 00:47:09,763 Ať je odvolá. 580 00:47:11,563 --> 00:47:12,643 Musím mít jistotu. 581 00:47:16,683 --> 00:47:17,763 Jo. 582 00:47:18,803 --> 00:47:20,923 Jestli chcete, můžu jim hned zavolat. 583 00:47:22,763 --> 00:47:23,763 Udělej to. 584 00:47:23,843 --> 00:47:24,843 Dobře. 585 00:47:29,003 --> 00:47:30,603 Ano, jsem to já. 586 00:47:30,683 --> 00:47:33,403 To jsem já. Okamžitě se stáhněte. 587 00:47:34,523 --> 00:47:35,523 Dobrý? 588 00:47:36,803 --> 00:47:37,803 Jo. 589 00:47:39,883 --> 00:47:40,843 Sbohem, Dianne. 590 00:47:42,203 --> 00:47:43,203 Sbohem, Svalovče. 591 00:47:47,163 --> 00:47:48,843 Jdeš? 592 00:47:48,923 --> 00:47:49,923 Jo. 593 00:47:51,243 --> 00:47:52,243 Azar? 594 00:47:58,123 --> 00:47:59,163 Co je? 595 00:47:59,243 --> 00:48:03,483 Napadlo mě, že jsem ti neřekla svý jméno. 596 00:48:03,563 --> 00:48:04,563 Takže? 597 00:48:05,803 --> 00:48:08,043 - Jmenuju se… - Ne! 598 00:48:08,123 --> 00:48:10,883 Důstojníku. Důstojníku! 599 00:48:10,963 --> 00:48:13,923 Ne! Důstojníku! Do prdele. 600 00:48:14,003 --> 00:48:16,923 Cos to kurva udělala, Azar? 601 00:48:17,003 --> 00:48:18,003 Můj otec. 602 00:48:19,523 --> 00:48:21,403 Můj dědeček. 603 00:48:21,483 --> 00:48:23,123 Oba je zradila. 604 00:49:07,723 --> 00:49:10,203 VÝTAH VEN 605 00:50:39,203 --> 00:50:43,643 MARIANNE BRENNANOVÁ HARREWOODOVÁ 606 00:51:19,323 --> 00:51:21,643 Počkej. Místo toho, aby ses to snažil zpomalit… 607 00:51:21,723 --> 00:51:23,283 KANADA 608 00:51:23,363 --> 00:51:26,083 Dobře, ale teď hodně zostra. 609 00:51:30,443 --> 00:51:31,603 Vždycky je to roh. 610 00:51:31,683 --> 00:51:34,963 Jak ses tam dostal posledně? Dostal ses sem… 611 00:51:35,923 --> 00:51:39,003 - Takže musíš… - Tam a tahle musí… 612 00:51:39,083 --> 00:51:41,083 Super. A další. 613 00:51:41,843 --> 00:51:42,843 Dobře a tahle… 614 00:51:48,683 --> 00:51:49,683 Haló? 615 00:51:53,363 --> 00:51:54,363 Haló? 616 00:51:56,363 --> 00:51:57,363 Ahoj. 617 00:52:00,683 --> 00:52:01,683 Joe? 618 00:52:03,123 --> 00:52:04,203 Jsem to já. 619 00:52:06,363 --> 00:52:07,363 Díky bohu. 620 00:52:08,563 --> 00:52:09,563 Jsi v pořádku? 621 00:52:10,603 --> 00:52:11,603 Jsem v pořádku. 622 00:52:13,563 --> 00:52:14,603 Je po všem. 623 00:52:15,403 --> 00:52:16,403 Jsme v bezpečí. 624 00:52:16,483 --> 00:52:18,443 - Vážně? - Vážně. 625 00:52:18,523 --> 00:52:20,163 Spravil jsem to, Julesi. 626 00:52:20,243 --> 00:52:21,603 Ty i děti jste v bezpečí. 627 00:52:22,843 --> 00:52:23,843 Slibuju. 628 00:52:26,323 --> 00:52:27,323 Kurva. 629 00:52:28,283 --> 00:52:29,283 Panebože. 630 00:52:32,683 --> 00:52:33,683 Kde jsi? 631 00:52:36,763 --> 00:52:37,763 Venku. 632 00:52:39,963 --> 00:52:40,963 Kde venku? 633 00:52:43,043 --> 00:52:44,363 Tady venku. 634 00:52:46,203 --> 00:52:47,723 Vidím tě. 635 00:52:47,803 --> 00:52:48,803 Otoč se. 636 00:52:53,963 --> 00:52:55,883 Ježíši. Jak dlouho tam stojíš? 637 00:52:57,123 --> 00:52:58,123 Chvíli. 638 00:52:59,763 --> 00:53:02,283 Nebyl jsem si jistý, jestli mám jít dovnitř. 639 00:53:03,843 --> 00:53:04,883 Mám jít ven? 640 00:53:08,123 --> 00:53:09,123 Chceš jít ven? 641 00:53:12,683 --> 00:53:13,683 Jo. 642 00:53:15,763 --> 00:53:16,683 Asi jo. 643 00:53:20,043 --> 00:53:21,043 Dobře. 644 00:53:28,723 --> 00:53:32,163 Frankie, pohlídej Buda. Jdu s odpadky. 645 00:53:32,243 --> 00:53:33,243 A pak tady… 646 00:53:50,523 --> 00:53:52,083 Jestli nechceš, abych tu zůstal, půjdu. 647 00:53:53,563 --> 00:53:55,283 - Jestli chceš, abych šel… - To nechci. 648 00:54:03,003 --> 00:54:04,083 Je to tu hezké. 649 00:54:05,603 --> 00:54:06,683 Vybral sis dobře. 650 00:54:07,883 --> 00:54:10,403 Myslel jsem, že se ti tu nebude líbit. Je to uprostřed ničeho. 651 00:54:11,483 --> 00:54:13,123 Jo. 652 00:54:13,203 --> 00:54:14,243 Ale je to hezké. 653 00:54:15,603 --> 00:54:17,083 A dětem se líbí ty stromy. 654 00:54:21,843 --> 00:54:22,843 Promiň. 655 00:54:25,843 --> 00:54:26,923 Mrzí mě, že jsem lhal. 656 00:54:29,443 --> 00:54:30,923 Mrzí mě, čím sis prošel. 657 00:54:32,603 --> 00:54:33,603 Je mi to moc líto. 658 00:54:36,523 --> 00:54:37,523 Poslouchej, 659 00:54:38,923 --> 00:54:40,283 jdu ti říct, že je to v pořádku. 660 00:54:42,083 --> 00:54:43,923 Můžeš jít dál, najít si někoho jiného. Někoho… 661 00:54:45,763 --> 00:54:47,363 Někoho lepšího. Je to v pořádku. 662 00:54:50,163 --> 00:54:51,163 Jo? 663 00:54:52,523 --> 00:54:53,523 Jo. 664 00:54:54,243 --> 00:54:55,883 Musíš mě nechat jít, Julesi. 665 00:54:58,763 --> 00:55:00,843 Je to tak správně. 666 00:55:01,643 --> 00:55:02,723 Je to správné. 667 00:55:07,323 --> 00:55:08,323 Možná máš pravdu. 668 00:55:11,123 --> 00:55:12,123 Ale co chceš ty? 669 00:55:14,043 --> 00:55:15,323 Ne co si myslíš, že je správné. 670 00:55:17,083 --> 00:55:18,403 Řekni mi, co chceš. 671 00:55:21,043 --> 00:55:22,043 Já chci… 672 00:55:28,563 --> 00:55:29,763 Chci si tě vzít. 673 00:55:31,923 --> 00:55:33,563 A chci dělat dětem tátu. 674 00:55:42,243 --> 00:55:43,243 To chci. 675 00:55:45,923 --> 00:55:46,923 Dobře. 676 00:55:49,403 --> 00:55:50,403 Tak dobře. 677 00:56:02,683 --> 00:56:03,683 Tak co teď bude? 678 00:58:26,243 --> 00:58:28,243 Překlad titulků: Michaela Večerková