1 00:00:02,443 --> 00:00:03,523 Tengo un contacto. 2 00:00:03,603 --> 00:00:05,283 Iba a mover mi dinero a la Costa Oeste. 3 00:00:05,363 --> 00:00:07,123 - Úsalo tú. - ¿Estás segura? 4 00:00:07,203 --> 00:00:09,883 Me salvaste la vida, David. Sí, estoy segura. 5 00:00:09,963 --> 00:00:11,803 ¿Qué carajo hiciste, Joe? 6 00:00:11,883 --> 00:00:13,363 Hice algo malo. 7 00:00:14,283 --> 00:00:15,803 Ahora voy a deshacerlo. 8 00:00:16,603 --> 00:00:18,203 ¡Di su nombre, Malek! 9 00:00:20,083 --> 00:00:21,203 Vete al infierno. 10 00:00:21,283 --> 00:00:22,603 Es mi padre. 11 00:00:22,683 --> 00:00:24,003 Azar, dame el teléfono. 12 00:00:24,083 --> 00:00:25,083 - ¡Cállate! - Te veré allí. 13 00:00:26,643 --> 00:00:30,283 Lo siento, Azar. Encontraremos a Dianne y atraparemos a los culpables. 14 00:00:31,963 --> 00:00:34,563 Irán a Canadá a esconderse. Ahora, enciende el GPS. 15 00:00:34,643 --> 00:00:37,963 Hay una dirección llamada "Sigo aquí". Asegúrate de que no te sigan. 16 00:00:38,043 --> 00:00:40,003 No sé cuándo hablaremos. Te amo. 17 00:00:42,123 --> 00:00:43,363 Te amo. 18 00:00:43,443 --> 00:00:47,603 Este es Mecha, cabo Robert Yates. Mecha y Mano Derecha se conocían. 19 00:00:47,683 --> 00:00:49,603 Mecha conocía a Dianne de antes. 20 00:00:49,683 --> 00:00:52,843 - Mecha es del círculo íntimo. - Revisen la casa. 21 00:00:52,923 --> 00:00:54,523 Revisaré esa construcción. 22 00:00:55,363 --> 00:00:56,363 Mecha. 23 00:00:56,443 --> 00:00:58,323 ¡Suelta el arma ahora! ¡Hazlo ahora! 24 00:00:58,403 --> 00:00:59,923 - ¡Quédate donde estás! - ¡Manos arriba! 25 00:01:00,003 --> 00:01:01,803 - ¿Qué fue eso? - ¿David? 26 00:01:01,883 --> 00:01:03,683 - Es su arma. - Debemos irnos ya. 27 00:01:03,763 --> 00:01:06,603 - Creo que tal vez deberíamos conversar. - ¿Quién eres? 28 00:01:06,683 --> 00:01:07,883 El hombre al que le robaron. 29 00:01:07,963 --> 00:01:09,883 Supongo que no quieres morir hoy. 30 00:01:09,963 --> 00:01:12,283 - Y también quieres que tu familia viva. - ¿Qué quieres? 31 00:01:12,363 --> 00:01:14,563 Necesito que mates a Dianne Harewood. 32 00:01:14,643 --> 00:01:18,363 Tiene algo que necesito. Me lo robó. 33 00:01:18,443 --> 00:01:21,723 - La llave. - Debe decirnos dónde está. 34 00:01:21,803 --> 00:01:23,683 Tu elección es muy simple, David. 35 00:01:23,763 --> 00:01:26,083 Ser un cadáver y perder a tu familia... 36 00:01:26,163 --> 00:01:28,203 o ser tú y salvarlos. 37 00:01:28,283 --> 00:01:30,003 Mataré a quien quieras. 38 00:01:36,723 --> 00:01:40,363 LAS VEGAS, EE. UU. 39 00:01:49,523 --> 00:01:53,443 24 HORAS DESPUÉS DEL ROBO 40 00:02:00,483 --> 00:02:03,483 CONFERENCIA NACIONAL 41 00:02:14,923 --> 00:02:15,963 Disculpa. 42 00:02:17,443 --> 00:02:18,523 ¿Puedo sentarme aquí? 43 00:02:19,603 --> 00:02:20,603 Claro. 44 00:02:21,523 --> 00:02:22,923 - Adelante. - Gracias. 45 00:02:31,683 --> 00:02:33,043 ¿Fue un día largo? 46 00:02:34,243 --> 00:02:36,723 - Sí. - El mundo está loco. 47 00:02:37,483 --> 00:02:38,603 Más de lo que crees. 48 00:02:40,923 --> 00:02:44,283 Me pareces un hombre que necesita otro trago. 49 00:02:49,163 --> 00:02:51,003 ¿En serio? Sí, así es. 50 00:02:51,963 --> 00:02:53,083 Disculpa. 51 00:02:53,883 --> 00:02:56,083 - Necesito invitarle un trago a él. - No. 52 00:02:56,163 --> 00:02:57,883 - Déjame pagar. En serio. - No. 53 00:02:57,963 --> 00:03:00,683 Déjame pagar. En serio. Acaban de pagarme, así que… 54 00:03:01,243 --> 00:03:02,443 De acuerdo. 55 00:03:02,523 --> 00:03:06,363 Quiero otro ron con cola y… 56 00:03:08,843 --> 00:03:11,043 ¿Un ron con cola? Gracias. 57 00:03:17,483 --> 00:03:19,163 Joseph Petrus. 58 00:03:22,563 --> 00:03:23,803 Es un buen nombre. 59 00:03:26,523 --> 00:03:28,403 Julian. Jules. 60 00:03:29,683 --> 00:03:30,683 Hola. 61 00:03:32,163 --> 00:03:33,203 Hola. 62 00:03:36,603 --> 00:03:39,843 ¿Viniste a la conferencia? 63 00:03:41,243 --> 00:03:43,043 ¡BIENVENIDOS! CANCELADO POR COVID 64 00:03:44,283 --> 00:03:46,723 No, quiero decir... 65 00:03:48,203 --> 00:03:50,723 - Solo vine. - Está bien. 66 00:03:53,883 --> 00:03:55,043 La cancelaron. 67 00:03:56,283 --> 00:03:58,043 La conferencia. 68 00:03:58,123 --> 00:03:59,403 Cuando subí al avión, se iba a hacer, 69 00:03:59,483 --> 00:04:01,683 pero para cuando llegué, la habían cancelado. 70 00:04:01,763 --> 00:04:03,803 - ¿Sí? - Sí. 71 00:04:05,483 --> 00:04:06,603 Y solo estoy aquí. 72 00:04:07,723 --> 00:04:09,043 Sin un propósito. 73 00:04:11,163 --> 00:04:12,283 Sin nada que hacer. 74 00:04:14,163 --> 00:04:16,283 Seguro encontrarás algo para entretenerte. 75 00:04:17,563 --> 00:04:18,603 Sí. 76 00:04:19,643 --> 00:04:20,803 Eso espero. 77 00:04:23,563 --> 00:04:24,643 Caballeros. 78 00:04:24,723 --> 00:04:25,803 Gracias. 79 00:04:37,203 --> 00:04:38,683 Entonces, ¿eres Joseph? 80 00:04:40,483 --> 00:04:41,723 ¿O eres Joe? 81 00:04:44,643 --> 00:04:45,763 Soy Joe. 82 00:04:48,963 --> 00:04:50,443 Un gusto conocerte, Joe. 83 00:04:56,363 --> 00:04:57,843 Por sobrevivir a esto. 84 00:05:09,323 --> 00:05:12,563 CRIMINALES 85 00:05:12,643 --> 00:05:15,243 La pregunta era, ¿hay una rata en Ratatouille? 86 00:05:15,323 --> 00:05:18,603 Y dije: "Sí". Ella dijo: "No". Pero luego abrió las piernas. 87 00:05:18,683 --> 00:05:19,763 La puerta se abrió, 88 00:05:19,843 --> 00:05:23,563 y empecé a toser como un cerdo en un festival de pimienta. 89 00:05:23,643 --> 00:05:24,923 Es una historia real. 90 00:05:27,523 --> 00:05:28,843 La naturaleza me llama. 91 00:05:29,843 --> 00:05:31,403 Nadie haga nada interesante. 92 00:05:33,483 --> 00:05:37,243 DOS MESES DESPUÉS DEL ROBO 93 00:06:01,763 --> 00:06:05,163 ¿Oíste la del hombre que guardó todo su dinero en una caja 94 00:06:05,243 --> 00:06:06,563 y luego perdió la llave? 95 00:06:08,723 --> 00:06:12,283 Hay un hombre muy capaz parado justo detrás de la puerta. 96 00:06:12,363 --> 00:06:13,443 Solo necesito gritar. 97 00:06:13,523 --> 00:06:16,123 Grita y te meteré una bala en la cabeza. 98 00:06:18,363 --> 00:06:19,403 Date vuelta. 99 00:06:19,483 --> 00:06:22,203 ¿Puedo sacudir y subir el cierre, o hay poco tiempo? 100 00:06:22,283 --> 00:06:23,363 Guárdalo. 101 00:06:30,003 --> 00:06:31,883 Debe ser frustrante. 102 00:06:31,963 --> 00:06:34,323 Todo tu dinero está en esa caja. 103 00:06:34,403 --> 00:06:38,723 Pero sin la contraseña, sin la llave, no puedes tocarlo. 104 00:06:39,803 --> 00:06:41,443 ¿Quién eres? 105 00:06:41,523 --> 00:06:43,683 Soy la mujer que te robó. 106 00:06:45,243 --> 00:06:48,043 Debe haber parecido una buena idea 107 00:06:48,123 --> 00:06:50,203 invertir todo en criptomonedas. 108 00:06:50,283 --> 00:06:52,723 Una forma elegante de alejar miradas indiscretas. 109 00:06:52,803 --> 00:06:54,603 - ¿Dónde está? - Pregunta, 110 00:06:54,683 --> 00:06:58,123 ahora que no puedes acceder a tu dinero, ¿cómo vives? 111 00:06:58,203 --> 00:07:00,363 ¿Estás vendiendo tus propiedades? 112 00:07:00,443 --> 00:07:02,003 ¿Pides préstamos? 113 00:07:02,083 --> 00:07:04,363 ¿Cuántas deudas contrajiste? 114 00:07:04,443 --> 00:07:06,883 ¿Dónde está mi llave? 115 00:07:06,963 --> 00:07:10,643 ¿Por qué? ¿La quieres de vuelta? Si la quieres, puedo dártela. 116 00:07:11,883 --> 00:07:14,763 Pero deberás admitir ante el mundo quién eres realmente. 117 00:07:15,723 --> 00:07:19,883 Admite que eres un especulador, un manipulador, un delincuente. 118 00:07:20,803 --> 00:07:22,243 ¿De qué hablas? 119 00:07:22,323 --> 00:07:26,003 Admite todo el daño que has hecho, las vidas que has destruido. 120 00:07:26,083 --> 00:07:30,563 Renuncia a todos tus puestos y pide perdón. 121 00:07:30,643 --> 00:07:33,003 - ¿Perdón por qué? - Sabes lo que has hecho. 122 00:07:33,083 --> 00:07:36,003 - Sabes quién eres. - ¿Qué significa eso? 123 00:07:36,083 --> 00:07:38,003 Sé quién eres. 124 00:07:39,283 --> 00:07:44,083 Sin la caja, la llave que tienes no vale nada. 125 00:07:44,163 --> 00:07:48,083 Pero sin la llave, la caja permanece cerrada para siempre. 126 00:07:49,203 --> 00:07:51,643 Y es como si todo tu dinero no existiera. 127 00:07:55,323 --> 00:07:56,483 Entonces, ¿qué quieres? 128 00:07:57,283 --> 00:07:58,883 Es una elección simple. 129 00:07:59,443 --> 00:08:03,003 Puedes conservar tu reputación o tu fortuna. 130 00:08:03,083 --> 00:08:04,483 Pero no puedes tener ambas. 131 00:08:05,163 --> 00:08:06,483 No. 132 00:08:06,563 --> 00:08:08,123 No sé quién crees que eres, 133 00:08:08,203 --> 00:08:12,363 pero una persona como tú no amenaza a una persona como yo. 134 00:08:13,363 --> 00:08:16,203 Devuélveme mi llave o te perseguiré. 135 00:08:17,523 --> 00:08:19,203 Y te destruiré. 136 00:08:21,043 --> 00:08:23,203 No si yo te destruyo primero. 137 00:08:25,603 --> 00:08:28,323 Voltéate, Vincent. 138 00:08:29,763 --> 00:08:30,923 Voltéate. 139 00:09:04,883 --> 00:09:08,803 AHORA 140 00:09:09,803 --> 00:09:12,203 ¿Entiendes lo de la señal? 141 00:09:12,763 --> 00:09:15,843 La señal de Harewood. ¿Entiendes cómo funciona? 142 00:09:15,923 --> 00:09:18,843 ¿Dónde ponerla? ¿Dónde encontrarte con ella? 143 00:09:18,923 --> 00:09:20,523 - Me acuerdo. - ¿Sí? 144 00:09:20,603 --> 00:09:22,283 - ¿Seguro? - Puedo hacerlo. 145 00:09:26,803 --> 00:09:28,563 Necesito un arma. 146 00:09:28,643 --> 00:09:31,403 Si voy a matar a Dianne Harewood, necesito una pistola. 147 00:09:34,363 --> 00:09:35,483 Dale tu pistola. 148 00:09:37,083 --> 00:09:38,203 Dásela. 149 00:10:24,603 --> 00:10:26,443 Bien, recuerda, encuéntrala. 150 00:10:26,523 --> 00:10:29,443 Dale el mensaje. Dale la ubicación. 151 00:10:29,523 --> 00:10:32,243 Haz que lleve la llave de la caja. Mátala. 152 00:10:33,643 --> 00:10:37,043 No la cagues, ¿sí? Piensa en tu familia. 153 00:11:09,483 --> 00:11:10,723 Retírate. 154 00:11:22,163 --> 00:11:23,363 Hazlo, carajo. 155 00:11:43,043 --> 00:11:46,723 REBAJAS ÚLTIMOS DÍAS 156 00:13:06,163 --> 00:13:07,403 ¿Estás armado? 157 00:13:08,403 --> 00:13:09,763 Por supuesto. 158 00:13:10,323 --> 00:13:11,523 ¡Esperen! 159 00:13:21,043 --> 00:13:22,763 - Vamos. - Espera. 160 00:13:23,443 --> 00:13:26,323 ¿Dónde está Dianne? 161 00:13:44,603 --> 00:13:45,883 ¿Tú? 162 00:13:45,963 --> 00:13:47,683 ¿Tú enviaste la señal? 163 00:13:47,763 --> 00:13:49,283 ¿Qué haces aquí, Músculo? 164 00:13:53,123 --> 00:13:54,123 ¿Dónde está Cerebro? 165 00:13:54,203 --> 00:13:56,163 No me preguntes eso. 166 00:13:56,243 --> 00:13:58,643 No me preguntes nada. Deberías estar en EE. UU. 167 00:13:59,483 --> 00:14:00,723 Aceptaste las reglas. 168 00:14:00,803 --> 00:14:02,403 Alguien nos está matando. 169 00:14:04,403 --> 00:14:06,123 Está matando a todo el equipo. 170 00:14:06,203 --> 00:14:09,523 Por eso que estés aquí es una muy mala idea. 171 00:14:11,483 --> 00:14:12,963 ¿Cómo supiste de la señal? 172 00:14:14,763 --> 00:14:15,763 Por Mecha. 173 00:14:17,083 --> 00:14:18,163 ¿Mecha te lo dijo? 174 00:14:18,883 --> 00:14:20,363 Estaba muriendo, así que sí. 175 00:14:20,443 --> 00:14:21,603 Me lo dijo. 176 00:14:21,683 --> 00:14:22,763 ¿Mecha está muerto? 177 00:14:24,563 --> 00:14:25,763 - ¿Tú lo mataste? - No. 178 00:14:25,843 --> 00:14:27,883 Los que nos persiguen. Lo encontraron. 179 00:14:27,963 --> 00:14:29,483 Necesito hablar con Cerebro. 180 00:14:33,443 --> 00:14:35,683 No puedes estar aquí. Debes desaparecer. 181 00:14:35,763 --> 00:14:37,243 Y no vuelvas a contactarnos. 182 00:14:37,323 --> 00:14:39,963 Espera. Tengo un mensaje. 183 00:14:40,043 --> 00:14:41,723 Mecha quería darle un mensaje. 184 00:14:41,803 --> 00:14:43,963 - ¿Cuál? - Llévame con ella y se lo diré. 185 00:14:44,043 --> 00:14:45,563 No, dímelo a mí y se lo diré. 186 00:14:45,643 --> 00:14:46,723 Tengo que hacerlo yo. 187 00:14:46,803 --> 00:14:48,243 Querrá oírlo. 188 00:14:49,083 --> 00:14:50,923 Te garantizo que querrá oírlo. 189 00:16:01,123 --> 00:16:02,363 Quítate la bolsa. 190 00:16:06,123 --> 00:16:07,323 Levántate del suelo. 191 00:16:18,883 --> 00:16:20,083 Te cortaste el pelo. 192 00:16:21,043 --> 00:16:22,243 Te queda bien. 193 00:16:24,603 --> 00:16:26,363 ¿Cuál es el mensaje, Músculo? 194 00:16:26,963 --> 00:16:28,123 No me llames así. 195 00:16:28,203 --> 00:16:30,883 - Dime el mensaje. - Primero, dime la verdad. 196 00:16:32,203 --> 00:16:33,643 Sobre el trabajo. 197 00:16:34,403 --> 00:16:35,523 Sobre la llave. 198 00:16:36,723 --> 00:16:38,403 Sé que nos usaste para obtenerla. 199 00:16:39,043 --> 00:16:41,043 - Nos manipulaste. - ¿Cuál es el mensaje? 200 00:16:42,403 --> 00:16:44,603 No estoy bromeando, Músculo. 201 00:16:44,683 --> 00:16:47,203 Dímelo o llamaré a alguien y te matará. 202 00:16:54,923 --> 00:16:57,243 Mecha dijo que sabía dónde esconde la caja Hawkes. 203 00:16:59,963 --> 00:17:01,323 ¿Qué significa eso, Dianne? 204 00:17:03,763 --> 00:17:05,003 ¿Qué es la caja? 205 00:17:06,083 --> 00:17:08,843 - ¿Quién es Hawkes? - ¿Dijo dónde? 206 00:17:08,923 --> 00:17:10,843 - ¿Dijo dónde está? - ¿Quién es Hawkes? 207 00:17:10,923 --> 00:17:13,603 - Solo dime dónde está. - ¿Quién es Hawkes? 208 00:17:14,523 --> 00:17:17,843 Si quieres saber dónde está la caja, empieza por decirme la verdad. 209 00:17:21,523 --> 00:17:23,443 Hawkes es Vincent Hawkes. 210 00:17:24,683 --> 00:17:26,123 Un hombre rico. 211 00:17:28,243 --> 00:17:29,883 De la peor clase. 212 00:17:30,883 --> 00:17:33,443 Es el imbécil que era dueño de la bóveda Morello. 213 00:17:34,243 --> 00:17:35,803 Él envió al asesino. 214 00:17:35,883 --> 00:17:39,363 ¿Porque tomaste esta llave? 215 00:17:40,563 --> 00:17:42,323 Y la llave abre esa caja. 216 00:17:43,003 --> 00:17:44,243 ¿Qué hay en la caja? 217 00:17:44,323 --> 00:17:48,563 Lo único que le importa a Hawkes. Su dinero. Todo. 218 00:17:49,483 --> 00:17:51,163 El dinero de la bóveda 219 00:17:51,243 --> 00:17:54,403 no es nada comparado con los miles de millones que tiene en la caja. 220 00:17:54,483 --> 00:17:57,283 Pero sin la llave, no puede tocarlo. 221 00:17:57,363 --> 00:18:01,003 La caja es el acceso a una billetera criptográfica. La llave es la contraseña. 222 00:18:01,083 --> 00:18:04,963 Si abro la caja, puedo tomar su dinero. Todo. 223 00:18:06,443 --> 00:18:08,603 Y quiero ese dinero, David. 224 00:18:08,683 --> 00:18:12,763 Si lo tomara, Hawkes estaría acabado. Le cortaría las piernas. Sería su fin. 225 00:18:12,843 --> 00:18:15,723 Así que, por favor, basta de charla. 226 00:18:15,803 --> 00:18:17,323 Dime la ubicación. 227 00:18:19,563 --> 00:18:21,883 - ¡Dime la maldita ubicación! - De acuerdo. 228 00:18:22,603 --> 00:18:24,643 Te mostraré. ¿Tienes un teléfono? 229 00:18:25,883 --> 00:18:28,003 Dame el mapa de tu teléfono y te mostraré. 230 00:18:41,043 --> 00:18:42,923 - ¿Ahí? - Eso fue lo que dijo. 231 00:18:43,963 --> 00:18:45,363 Terminemos con esto. 232 00:18:45,443 --> 00:18:48,483 Vayamos ahora mismo y abramos esa caja. 233 00:18:48,563 --> 00:18:50,203 - ¿Ahora? - Sí. 234 00:18:50,283 --> 00:18:51,883 Tú y yo. Ahora mismo. 235 00:18:52,843 --> 00:18:55,283 ¿No quieres tomar su dinero y destruirlo? 236 00:18:55,363 --> 00:18:57,003 Más de lo que crees. 237 00:18:57,083 --> 00:18:59,803 Pero necesito 48 horas para armar un equipo. 238 00:18:59,883 --> 00:19:01,363 E incluso así es ambicioso. 239 00:19:06,523 --> 00:19:08,403 ¿Qué pasa? ¿Qué sucede? 240 00:19:14,243 --> 00:19:15,483 Tengo una familia. 241 00:19:18,163 --> 00:19:20,003 Mi nueva vida en Estados Unidos. 242 00:19:20,843 --> 00:19:24,843 Tengo un prometido. Tengo hijos, hijastros. 243 00:19:29,123 --> 00:19:30,323 Tengo una familia. 244 00:19:32,203 --> 00:19:34,443 Hawkes ya envió gente a buscarlos. 245 00:19:34,523 --> 00:19:37,163 Unos hombres entraron a mi casa de noche. Entraron... 246 00:19:38,163 --> 00:19:40,163 Entraron al cuarto de mis hijos. 247 00:19:40,243 --> 00:19:43,723 Tuvieron que huir. Mi familia sigue huyendo. 248 00:19:45,443 --> 00:19:47,243 Dianne, no son parte de este mundo. 249 00:19:48,123 --> 00:19:49,203 Tienen miedo. 250 00:19:49,283 --> 00:19:51,083 Cometerán errores. No durarán mucho. 251 00:19:52,523 --> 00:19:54,523 No tengo 48 horas. 252 00:19:55,763 --> 00:19:58,763 Por favor, tenemos que ir antes. 253 00:20:00,123 --> 00:20:05,363 Necesito arreglar esto ahora, por favor. Por favor, ayúdame a arreglar esto. 254 00:20:12,723 --> 00:20:13,963 ¿Cuántos niños? 255 00:20:14,883 --> 00:20:16,243 Dos. 256 00:20:17,043 --> 00:20:18,123 Una niña y un niño. 257 00:20:19,723 --> 00:20:20,723 Once y seis. 258 00:20:30,643 --> 00:20:31,643 ¿Vienes? 259 00:20:42,643 --> 00:20:46,523 Lo que pasa con la familia, David, es que no importa cuánto nos esforcemos 260 00:20:46,603 --> 00:20:50,043 nunca podremos protegerlos por completo del caos de este mundo. 261 00:20:50,723 --> 00:20:55,003 El peligro está oculto en todas partes, hasta en los lugares más banales. 262 00:20:56,443 --> 00:20:59,003 ¿Has oído hablar del escándalo de Eden Carre? 263 00:20:59,083 --> 00:21:00,123 No. 264 00:21:00,203 --> 00:21:01,723 Es una historia sobre dinero. 265 00:21:03,963 --> 00:21:05,963 Hace casi 15 años, 266 00:21:06,043 --> 00:21:09,283 Eden Motor Company diseñó un nuevo auto. 267 00:21:09,363 --> 00:21:12,123 Ese auto tenía una falla que a veces causaba que chocara 268 00:21:12,203 --> 00:21:14,323 y se incendiara. 269 00:21:14,403 --> 00:21:17,083 Y cuando el directorio de Eden descubrió esto, 270 00:21:17,163 --> 00:21:19,603 votaron para decidir si lo retiraban del mercado 271 00:21:19,683 --> 00:21:23,243 y sacaban los autos de las carreteras y evitaban más accidentes. 272 00:21:24,163 --> 00:21:27,763 Pero iba a ser caro, muy caro. 273 00:21:28,523 --> 00:21:31,683 Tal vez incluso más caro que el costo de cualquier acuerdo 274 00:21:31,763 --> 00:21:34,923 por muertes injustas ocasionadas por no retirarlos del mercado 275 00:21:35,003 --> 00:21:37,763 y dejar los autos en la calle para que mataran gente. 276 00:21:39,083 --> 00:21:40,523 ¿No votaron a favor? 277 00:21:40,603 --> 00:21:43,803 No. Votaron para retirarlo. 278 00:21:45,003 --> 00:21:48,963 Pero Eden Motor Company era propiedad mayoritaria de una empresa 279 00:21:49,043 --> 00:21:51,883 cuyo 52 por ciento pertenecía a un solo hombre, 280 00:21:53,323 --> 00:21:54,923 Vincent Hawkes. 281 00:21:55,843 --> 00:21:59,683 Él vio los números y la votación para retirar los autos 282 00:21:59,763 --> 00:22:01,483 y lo denegó. 283 00:22:01,563 --> 00:22:03,843 Así que los autos quedaron en las carreteras. 284 00:22:05,603 --> 00:22:09,843 Y dos años después en Austin, Texas, 285 00:22:09,923 --> 00:22:13,003 el 26 de abril de 2013, 286 00:22:13,083 --> 00:22:16,763 uno de esos autos chocó y se incendió. 287 00:22:16,843 --> 00:22:18,643 Murieron todos los que iban adentro. 288 00:22:20,923 --> 00:22:22,683 Mi hermana conducía. 289 00:22:23,683 --> 00:22:25,523 Su esposo estaba a su lado. 290 00:22:27,803 --> 00:22:29,723 Su hija iba en el asiento trasero. 291 00:22:32,843 --> 00:22:33,963 Lo siento. 292 00:22:36,003 --> 00:22:37,443 Necesito un equipo, David. 293 00:22:37,523 --> 00:22:41,243 Odio a Hawkes con toda mi alma, pero no podemos hacerlo solos. 294 00:22:41,323 --> 00:22:44,243 Tengo un par de hombres buenos, pero no es suficiente. 295 00:22:44,323 --> 00:22:46,683 Lo siento. No podemos ir antes sin un equipo. 296 00:22:46,763 --> 00:22:48,483 ¿Cuántos más necesitas? 297 00:22:48,563 --> 00:22:51,603 Al menos dos habilidosos. 298 00:22:51,683 --> 00:22:53,443 Pero hay que investigarlos. 299 00:22:54,923 --> 00:22:55,963 ¿Dos más? 300 00:22:56,043 --> 00:22:57,163 Sí. 301 00:23:03,963 --> 00:23:05,683 HOTEL CITY VIEW 302 00:23:05,763 --> 00:23:07,563 Sí, ahí estaré. 303 00:23:08,723 --> 00:23:09,723 Entendido. 304 00:23:09,803 --> 00:23:10,803 ENTONCES 305 00:23:10,883 --> 00:23:13,963 De acuerdo. Gracias. 306 00:23:17,523 --> 00:23:20,283 - ¿Moverá tu dinero? - Me dará tu lugar. 307 00:23:21,123 --> 00:23:23,083 Estaré en Las Vegas en dos semanas. 308 00:23:31,443 --> 00:23:33,123 ¿Segura que estarás bien? 309 00:23:33,203 --> 00:23:34,843 Segura. 310 00:23:34,923 --> 00:23:36,683 Debes irte. No tienes mucho tiempo. 311 00:23:38,203 --> 00:23:39,483 No te preocupes por mí. 312 00:23:56,563 --> 00:23:58,403 ¿Qué es esto? 313 00:23:59,043 --> 00:24:01,243 Uno para mí, uno para ti. 314 00:24:02,083 --> 00:24:05,323 Tengo tu número y tú el mío. 315 00:24:06,243 --> 00:24:09,283 - Pero Cerebro dijo... - No me importa lo que dijo Cerebro. 316 00:24:10,243 --> 00:24:11,443 Nos abandonó. 317 00:24:13,043 --> 00:24:15,163 Pero es estrictamente para emergencias. 318 00:24:16,523 --> 00:24:17,923 Espero no tener que usarlo. 319 00:24:19,203 --> 00:24:21,323 - Yo también, pero... - Pero ¿qué? 320 00:24:24,283 --> 00:24:25,323 Te extrañaré, David. 321 00:24:28,123 --> 00:24:30,323 ¿Es la verdad o solo otra mentira? 322 00:24:32,403 --> 00:24:33,803 Ya veremos. 323 00:24:51,603 --> 00:24:52,603 Oye. 324 00:24:54,523 --> 00:24:55,963 No la arruines. 325 00:24:56,043 --> 00:24:57,243 ¿Que no arruine qué? 326 00:24:58,843 --> 00:24:59,923 La vida. 327 00:25:20,883 --> 00:25:25,763 AHORA 328 00:25:33,083 --> 00:25:34,963 ¿Adónde mierda fuiste? Creí que estabas muerto. 329 00:25:35,043 --> 00:25:36,443 Los vi dispararle a Mecha y tuve que huir. 330 00:25:36,523 --> 00:25:38,363 ¿Y esperaste hasta ahora para contactarme? 331 00:25:38,443 --> 00:25:40,163 - Escucha... - ¿Y luego enviaste un mensaje? 332 00:25:40,243 --> 00:25:42,043 "Hola, estoy vivo". Eres un imbécil. 333 00:25:42,123 --> 00:25:43,603 - ¿Sabías? - Encontré a Dianne. 334 00:25:45,603 --> 00:25:47,163 - ¿La encontraste? - Nos está esperando. 335 00:25:47,243 --> 00:25:49,203 - ¿A nosotros? - Sí, me reuní con ella. 336 00:25:49,283 --> 00:25:52,283 Mira, hay una manera de terminar esto, de detenerlo. 337 00:25:53,923 --> 00:25:55,203 Otro trabajo. 338 00:25:58,403 --> 00:26:00,603 ¿Y confías en ella? ¿Después de que nos abandonó? 339 00:26:00,683 --> 00:26:02,043 Puedes negarte. Tú decides. 340 00:26:07,603 --> 00:26:08,683 ¿Cuándo es? 341 00:26:09,603 --> 00:26:11,803 - Esta noche. - ¿Esta noche? Mierda. 342 00:26:20,203 --> 00:26:21,563 Me necesitas. 343 00:26:22,283 --> 00:26:23,923 Me necesitas para esto. 344 00:26:25,443 --> 00:26:26,523 Sí. 345 00:26:30,243 --> 00:26:31,683 Dime que me necesitas. 346 00:26:34,563 --> 00:26:35,963 Dímelo. 347 00:26:39,843 --> 00:26:41,043 Te necesito. 348 00:26:42,643 --> 00:26:43,643 No. 349 00:26:44,523 --> 00:26:46,283 No te creo. Esfuérzate un poco más. 350 00:26:50,883 --> 00:26:53,043 Oficial, te necesito. 351 00:26:54,843 --> 00:26:56,243 No puedo hacer esto sin ti. 352 00:26:57,203 --> 00:26:58,243 Por favor. 353 00:26:59,083 --> 00:27:00,483 Por favorcito. 354 00:27:00,963 --> 00:27:02,283 Ayúdame con este trabajo. 355 00:27:05,483 --> 00:27:07,683 Claro. ¿Por qué no? 356 00:27:27,683 --> 00:27:28,803 Muy bien, por aquí. 357 00:27:30,843 --> 00:27:32,443 ¿Así que la abandonaste? 358 00:27:32,523 --> 00:27:34,803 Paré a cargar gasolina. Saltó del auto. 359 00:27:34,883 --> 00:27:36,443 Le dije que volviera. Se negó. 360 00:27:36,523 --> 00:27:39,563 - ¿Simplemente te fuiste? - Es una adulta. 361 00:27:40,803 --> 00:27:42,163 Y pensé que estabas muerto. 362 00:27:43,363 --> 00:27:45,403 - Parecía muy feliz de estar sola. - ¿Seguro está aquí? 363 00:27:45,483 --> 00:27:47,683 Sí, su teléfono está aquí. Mira. 364 00:27:54,123 --> 00:27:56,443 Por allí. Vamos. 365 00:28:20,483 --> 00:28:21,523 Hola. 366 00:28:30,563 --> 00:28:31,763 ¿Qué haces aquí? 367 00:28:33,723 --> 00:28:35,323 ¿Y por qué la trajiste? 368 00:28:36,163 --> 00:28:37,723 Sabes que no me agrada. 369 00:28:43,283 --> 00:28:44,403 ¿Estás bien? 370 00:28:46,403 --> 00:28:47,483 Mejor que nunca. 371 00:28:52,803 --> 00:28:53,883 ¿Qué haces aquí? 372 00:28:57,443 --> 00:28:59,283 No tengo adónde ir. 373 00:29:06,843 --> 00:29:07,843 ¿Qué? 374 00:29:08,923 --> 00:29:09,963 ¿Qué pasa? 375 00:29:25,763 --> 00:29:26,843 Hola de nuevo. 376 00:29:30,043 --> 00:29:32,283 - ¿Entonces? - ¿Entonces? 377 00:29:35,243 --> 00:29:36,923 ¿Te disculparás? 378 00:29:38,363 --> 00:29:41,443 - ¿Por qué? - Por mentirnos. 379 00:29:42,003 --> 00:29:44,003 Por meternos en este lío. 380 00:29:45,523 --> 00:29:46,523 No. 381 00:29:47,683 --> 00:29:49,443 ¿Harán el trabajo? 382 00:30:59,843 --> 00:31:02,283 - Espera mi llamada. - Buena suerte. 383 00:32:33,603 --> 00:32:35,243 ¿Seguro que no vendrá el tren? 384 00:32:36,083 --> 00:32:37,683 Noventa por ciento. 385 00:32:39,483 --> 00:32:40,483 Solo un poco más. 386 00:33:00,043 --> 00:33:01,443 Espera. 387 00:33:01,523 --> 00:33:02,643 ¿Oyes eso? 388 00:33:07,003 --> 00:33:08,563 Guardias. Son dos. 389 00:33:11,123 --> 00:33:13,363 De acuerdo. Oficial, Músculo, su turno. 390 00:33:36,643 --> 00:33:37,763 Oigan. 391 00:33:41,163 --> 00:33:44,123 - ¿Quién está ahí? - Mierda. 392 00:33:44,683 --> 00:33:47,323 Mierda, qué luz de mierda. Me hace mal, amigo. 393 00:33:47,403 --> 00:33:49,803 ¿Es un estacionamiento? Dios, estoy confundida. 394 00:33:49,883 --> 00:33:52,243 ¿Quién mierda eres? No deberías estar aquí. 395 00:33:52,323 --> 00:33:56,603 Creo que estoy un poco perdida. 396 00:33:56,683 --> 00:33:58,603 - ¿Perdida? Está borracha. - Mierda. 397 00:33:58,683 --> 00:34:00,643 Tienes que irte ahora mismo. 398 00:34:00,723 --> 00:34:02,563 - ¿Esto es un hotel? - No. 399 00:34:02,643 --> 00:34:05,523 ¿Sabes dónde está el hotel? 400 00:34:05,603 --> 00:34:06,603 ¡Oye! 401 00:34:07,883 --> 00:34:08,883 ¡Oye! 402 00:34:10,603 --> 00:34:11,643 ¿Está herida? 403 00:34:22,683 --> 00:34:24,003 - ¿Estás bien? - Sí. 404 00:34:25,083 --> 00:34:26,403 Gracias. 405 00:34:27,163 --> 00:34:28,923 Ayúdame a quitarme este vestido. 406 00:34:35,603 --> 00:34:36,603 Vamos. 407 00:34:36,683 --> 00:34:43,683 MUSEO BRITÁNICO 408 00:34:54,963 --> 00:34:57,683 - ¿Es aquí? - Sí. Azar. 409 00:35:01,443 --> 00:35:05,123 Aquí a la vuelta hay un pasillo que lleva a la estación de seguridad. 410 00:35:05,203 --> 00:35:07,363 Entra y reactiva los ascensores para salir. 411 00:35:07,443 --> 00:35:08,883 Sí. No hay problema. 412 00:35:08,963 --> 00:35:10,083 Oficial. 413 00:35:15,283 --> 00:35:16,403 Ve con ella. 414 00:35:16,923 --> 00:35:18,323 Buena suerte. 415 00:35:46,603 --> 00:35:53,603 SALIDA 416 00:36:20,683 --> 00:36:23,923 BOLETOS 417 00:36:24,003 --> 00:36:31,003 BOLETO BOLETOS AMARILLOS 418 00:36:33,603 --> 00:36:36,443 BOLETOS 419 00:36:49,843 --> 00:36:52,203 Mecha dijo que estaba en la boletería, ¿no? 420 00:36:52,923 --> 00:36:55,323 - ¿Dónde está? - No lo sé. 421 00:36:56,403 --> 00:36:57,523 Ayúdame a buscar. 422 00:37:26,843 --> 00:37:28,723 Tal vez Mecha se equivocó. 423 00:37:28,803 --> 00:37:29,843 CIGARRILLOS 424 00:37:31,643 --> 00:37:33,363 - ¿Dónde diablos está? - Dianne. 425 00:37:45,323 --> 00:37:51,163 CIGARRILLOS 426 00:37:51,243 --> 00:37:52,243 Espera. 427 00:37:54,603 --> 00:37:55,643 CIGARRILLOS 428 00:38:09,123 --> 00:38:10,563 Hawkes. 429 00:38:15,123 --> 00:38:16,283 INSERTE LA LLAVE 430 00:38:25,883 --> 00:38:27,443 Dámela. 431 00:38:28,483 --> 00:38:30,163 Dame la llave. 432 00:38:30,883 --> 00:38:32,283 ¿Qué mierda haces? 433 00:38:40,163 --> 00:38:41,723 - ¡Dame la llave! - No. 434 00:38:48,203 --> 00:38:49,523 ¿Qué carajo, Músculo? 435 00:38:50,243 --> 00:38:51,563 Dame la llave. 436 00:38:51,643 --> 00:38:53,883 Lo que sea que creas que haces, es un error. 437 00:38:55,043 --> 00:38:57,363 ¡David! David, escúchame. 438 00:38:57,443 --> 00:38:58,603 Solo devuélvemela. 439 00:38:58,683 --> 00:39:00,803 Devuélveme la llave. Esto no te ayuda. 440 00:39:02,123 --> 00:39:04,963 - Podemos llegar a un acuerdo. - No. 441 00:39:06,243 --> 00:39:07,803 No más tratos. 442 00:39:07,883 --> 00:39:10,523 Solo hago lo necesario para salvar a mi familia. 443 00:39:11,923 --> 00:39:13,283 Cierra los ojos, Dianne. 444 00:39:15,723 --> 00:39:16,963 No. 445 00:39:17,963 --> 00:39:19,283 Ciérralos. 446 00:39:20,243 --> 00:39:21,283 No. 447 00:39:24,683 --> 00:39:25,883 Por favor. 448 00:39:26,723 --> 00:39:29,203 Cierra los ojos. 449 00:39:29,283 --> 00:39:32,843 Si vas a matarme, voy a ver cómo lo haces. 450 00:39:40,163 --> 00:39:41,403 ¡Hawkes! 451 00:39:41,483 --> 00:39:42,883 ¡La tengo, Hawkes! 452 00:39:43,603 --> 00:39:45,043 Te convenció. 453 00:39:45,123 --> 00:39:48,323 ¡Hawkes! ¡Estamos aquí! ¡En la boletería! ¡Hawkes! 454 00:39:48,403 --> 00:39:52,003 Por favor, no. David, no. No lo dejes ganar. 455 00:39:52,083 --> 00:39:53,083 Al menos toma el dinero. 456 00:39:53,163 --> 00:39:55,243 - Al menos tómalo. - ¡Suelta el arma! 457 00:39:56,203 --> 00:39:58,403 Lo siento, Dianne. No tuve opción. Lo siento. 458 00:39:58,483 --> 00:39:59,843 ¡Manos arriba! 459 00:39:59,923 --> 00:40:01,603 - ¡No se muevan! - ¡Suéltame! 460 00:40:01,683 --> 00:40:04,203 - ¡Manos arriba! - ¡Suéltame, carajo! 461 00:40:04,283 --> 00:40:05,763 ¡Quédate donde estás! 462 00:40:05,843 --> 00:40:08,763 ¿Qué hiciste? David, ¿qué carajo me hiciste? 463 00:40:08,843 --> 00:40:10,163 ¡Manos arriba! 464 00:40:11,203 --> 00:40:12,723 Tú, por allá. 465 00:40:12,803 --> 00:40:14,643 Nos llevaste a una trampa. 466 00:40:14,723 --> 00:40:16,843 ¿Para qué? 467 00:40:16,923 --> 00:40:17,963 Muévete. 468 00:40:22,323 --> 00:40:24,523 De rodillas. Manos detrás de la cabeza. 469 00:40:43,163 --> 00:40:45,483 Dianne Harewood, 470 00:40:46,283 --> 00:40:47,603 aquí estás. 471 00:40:49,123 --> 00:40:51,363 Creo que tengo algo que te pertenece. 472 00:41:00,203 --> 00:41:02,363 Me llevó un tiempo descubrir quién eras. 473 00:41:03,203 --> 00:41:07,203 Tu hermana Marianne. Casada, de apellido Brennan. 474 00:41:07,843 --> 00:41:09,403 ¿Estoy en lo cierto? 475 00:41:10,923 --> 00:41:12,883 No tengo la culpa de su muerte. 476 00:41:12,963 --> 00:41:14,563 Era solo una ecuación. 477 00:41:17,203 --> 00:41:21,443 Retirarlo del mercado habría afectado a miles de personas 478 00:41:21,523 --> 00:41:24,763 - y costado cientos de empleos. - Mi sobrina tenía nueve años. 479 00:41:24,843 --> 00:41:27,163 Y eso es una tragedia. 480 00:41:29,483 --> 00:41:32,483 Pero dime, mi querida Dianne, 481 00:41:32,563 --> 00:41:34,363 ¿cuánta gente ha muerto 482 00:41:34,443 --> 00:41:37,483 porque se interpuso en lo que querías hacer? 483 00:41:40,283 --> 00:41:42,003 Nunca maté a un niño. 484 00:41:42,083 --> 00:41:44,283 Yo tampoco, intencionalmente. 485 00:41:45,163 --> 00:41:48,403 Porque, a diferencia de ti, nunca maté a nadie intencionalmente. 486 00:41:48,483 --> 00:41:50,083 Que no hayas apretado el gatillo 487 00:41:50,163 --> 00:41:52,563 - no significa que no seas un asesino. - Bien, basta. 488 00:41:55,603 --> 00:41:58,523 Bueno, ¿tú? ¿La tienes? ¿Tienes la llave? 489 00:41:58,603 --> 00:42:00,243 - Sí. - Bueno, si la tienes, 490 00:42:00,323 --> 00:42:03,843 ¿por qué mierda sigue viva? 491 00:42:04,643 --> 00:42:06,603 Teníamos un acuerdo, David. 492 00:42:07,283 --> 00:42:08,443 ¿Dónde está? 493 00:42:09,763 --> 00:42:11,843 - ¿Dónde está? - En mi bolsillo. 494 00:42:11,923 --> 00:42:13,603 David, te matará. 495 00:42:15,283 --> 00:42:16,283 En mi bolsillo trasero. 496 00:42:16,363 --> 00:42:19,163 Rápido. Sácala. Dámela. 497 00:42:19,243 --> 00:42:22,763 David, por favor, no lo hagas. Por favor. 498 00:42:22,843 --> 00:42:26,683 No le des lo que quiere. David, por favor, no lo hagas. 499 00:42:42,283 --> 00:42:44,403 ¿Ves esto, Dianne? 500 00:42:44,483 --> 00:42:47,923 Trabajé por este dinero. Me lo gané. 501 00:42:48,483 --> 00:42:53,563 No lo robé, no engañé a nadie, lo gané. 502 00:43:04,363 --> 00:43:07,083 ¿Dónde está? ¿Dónde está mi puta llave? 503 00:43:11,043 --> 00:43:12,163 ¡Bajen las armas! 504 00:43:12,243 --> 00:43:14,923 ¡Pongan las putas armas en el suelo! 505 00:43:15,003 --> 00:43:16,963 ¡Ahora! 506 00:43:17,043 --> 00:43:18,523 ¡Que alguien le dispare! 507 00:43:20,963 --> 00:43:24,203 Será mejor que les digas que bajen sus malditas armas ahora 508 00:43:24,283 --> 00:43:25,483 o te mataré. 509 00:43:25,563 --> 00:43:28,843 ¿Entiendes? Te mataré. Hazlo ahora. 510 00:43:28,923 --> 00:43:30,483 Antes de tres segundos. 511 00:43:30,563 --> 00:43:34,483 - Uno, dos... - No, espera. Suelten las armas. 512 00:43:35,403 --> 00:43:38,203 ¡Bajen las malditas armas! Pónganlas en el suelo. 513 00:43:38,283 --> 00:43:39,843 Háganlo. ¡Háganlo! 514 00:43:40,963 --> 00:43:42,643 Todos al suelo, ahora. 515 00:43:43,643 --> 00:43:48,443 - ¡Todos al suelo, ahora! - Hagan lo que dice. 516 00:43:48,523 --> 00:43:49,763 Al suelo. 517 00:43:53,043 --> 00:43:54,443 ¿Tal vez deberíamos atarlos? 518 00:43:54,523 --> 00:43:57,603 Sí, hazlo. Tomen sus armas. Átenlos. 519 00:44:03,203 --> 00:44:04,483 Diles que se retiren. 520 00:44:04,563 --> 00:44:06,843 Que se retiren los que persiguen a mi familia. 521 00:44:08,003 --> 00:44:10,603 Si me das la llave. 522 00:44:10,683 --> 00:44:12,483 Vete a la mierda. ¡Tú! 523 00:44:12,563 --> 00:44:14,323 ¡Señora! ¡Haga que se retiren! 524 00:44:15,683 --> 00:44:18,723 ¡Que alguien me haga caso! ¡Ordenen que se retiren ya! 525 00:44:18,803 --> 00:44:21,683 ¡Mierda! 526 00:44:28,923 --> 00:44:30,403 Dianne, ven aquí. 527 00:44:31,163 --> 00:44:32,883 ¡Ven aquí, carajo! 528 00:44:35,163 --> 00:44:36,923 Ven y átale las manos. 529 00:44:38,043 --> 00:44:39,243 Dianne, por favor. 530 00:44:40,003 --> 00:44:42,883 Ya empezamos esto. Vamos a terminarlo. 531 00:44:42,963 --> 00:44:45,483 Vamos. Ayúdame a terminarlo. 532 00:44:53,443 --> 00:44:56,243 - No te muevas. - David, escúchame. 533 00:44:57,403 --> 00:44:59,123 - Cállate. - David. 534 00:44:59,203 --> 00:45:00,643 Escúchame. 535 00:45:02,323 --> 00:45:05,043 ¿Quieres que les diga que dejen a tu familia? 536 00:45:05,123 --> 00:45:07,403 Pero ¿quieres dinero? Todos quieren dinero. 537 00:45:07,483 --> 00:45:12,603 Puedo hacer que te llueva dinero. Hay más de cinco mil millones en esa caja. 538 00:45:13,803 --> 00:45:14,803 Azar. 539 00:45:18,523 --> 00:45:19,643 Si se mueve... 540 00:45:20,763 --> 00:45:21,763 mátalo. 541 00:45:22,763 --> 00:45:23,883 Será un placer. 542 00:45:30,323 --> 00:45:31,483 ¿Dónde está? 543 00:45:32,123 --> 00:45:33,443 ¿Dónde está la llave? 544 00:45:35,803 --> 00:45:37,603 Dijiste: "Vamos a terminarlo". 545 00:45:37,683 --> 00:45:39,523 Hagamos lo que vinimos a hacer. 546 00:45:40,443 --> 00:45:41,923 Tomemos su dinero. 547 00:45:48,043 --> 00:45:50,243 Bien. Dámela. 548 00:45:53,203 --> 00:45:54,323 Vamos. 549 00:45:55,403 --> 00:45:58,323 - ¡No! - ¡No! 550 00:45:58,403 --> 00:46:00,843 ¡Tengo todo ahí! ¡No! 551 00:46:01,683 --> 00:46:03,523 Ahora nadie podrá abrir la caja. 552 00:46:03,603 --> 00:46:05,243 - Lo sé. - Había miles de millones ahí. 553 00:46:05,323 --> 00:46:06,643 Nadie debería tener tanto. 554 00:46:07,443 --> 00:46:08,843 Demasiado dinero es veneno. 555 00:46:11,203 --> 00:46:12,283 Ahora es pobre, ¿no? 556 00:46:15,123 --> 00:46:16,363 Tienes lo que querías. 557 00:46:18,123 --> 00:46:19,403 Así que se acabó. 558 00:46:20,403 --> 00:46:21,443 ¿Verdad? 559 00:46:33,803 --> 00:46:36,083 Por favor. 560 00:46:36,963 --> 00:46:38,803 Mi sobrina se llamaba Charlotte. 561 00:46:39,683 --> 00:46:41,003 Charlotte Brennan. 562 00:46:42,043 --> 00:46:43,123 Dilo. 563 00:46:44,043 --> 00:46:45,283 Di su nombre. 564 00:46:46,283 --> 00:46:47,523 Charlo... 565 00:46:53,043 --> 00:46:54,563 Bien, tu turno. 566 00:46:55,523 --> 00:46:57,323 No, espera, por favor. 567 00:46:57,403 --> 00:47:00,963 Puedo dar la orden, como él pidió. Hacer que todos se retiren. 568 00:47:01,043 --> 00:47:03,843 No somos leales a Hawkes. Hace meses que no nos paga. 569 00:47:03,923 --> 00:47:07,803 Ni a mí, ni a ellos, ni a nadie, por favor, puedo ayudar. 570 00:47:08,443 --> 00:47:09,763 Que ordene que se retiren. 571 00:47:11,483 --> 00:47:12,683 Debo estar seguro. 572 00:47:16,683 --> 00:47:17,763 Sí. 573 00:47:18,763 --> 00:47:20,363 Puedo llamar ahora mismo. 574 00:47:22,683 --> 00:47:24,403 - Hazlo. - Está bien. 575 00:47:28,883 --> 00:47:30,563 Sí, soy yo. 576 00:47:30,643 --> 00:47:32,763 Soy yo, retírense de inmediato. 577 00:47:34,483 --> 00:47:35,523 ¿Está bien? 578 00:47:36,803 --> 00:47:37,803 Está bien. 579 00:47:39,403 --> 00:47:40,803 Adiós, Dianne. 580 00:47:42,083 --> 00:47:43,203 Adiós, Músculo. 581 00:47:47,163 --> 00:47:48,723 ¿Vienes? 582 00:47:48,803 --> 00:47:49,923 Sí. 583 00:47:51,243 --> 00:47:52,243 ¿Azar? 584 00:47:58,003 --> 00:47:59,083 ¿Qué? 585 00:47:59,163 --> 00:48:02,443 Estaba pensando que nunca te dije mi nombre. 586 00:48:03,443 --> 00:48:04,563 Entonces, ¿cuál es? 587 00:48:05,803 --> 00:48:07,243 - Es... - ¡No! 588 00:48:08,123 --> 00:48:10,323 Oficial. 589 00:48:10,403 --> 00:48:13,923 No. Oficial. Mierda. 590 00:48:14,003 --> 00:48:15,643 ¿Qué mierda hiciste, Azar? 591 00:48:16,923 --> 00:48:18,043 Mi padre. 592 00:48:19,443 --> 00:48:20,683 Mi abuelo. 593 00:48:21,483 --> 00:48:23,163 Los traicionó a ambos. 594 00:49:02,043 --> 00:49:09,043 ASCENSOR HACIA LA SALIDA 595 00:50:39,203 --> 00:50:43,643 MARIANNE BRENNAN, DE SOLTERA HAREWOOD 596 00:51:19,323 --> 00:51:21,643 Bien, espera. En vez de intentar desacelerar... 597 00:51:21,723 --> 00:51:23,203 CANADÁ 598 00:51:23,283 --> 00:51:26,083 Bien, si vas muy rápido. Muy preciso. 599 00:51:30,363 --> 00:51:31,603 Siempre es la esquina. 600 00:51:31,683 --> 00:51:34,963 La última vez, ¿cómo te metiste ahí? ¿Te metiste ahí...? 601 00:51:35,843 --> 00:51:38,883 - Así que tienes que... - Y luego ese tiene que... 602 00:51:38,963 --> 00:51:41,083 Eso es, siguiente. 603 00:51:42,083 --> 00:51:43,483 Bien, este es el que... 604 00:51:48,603 --> 00:51:49,683 ¿Hola? 605 00:51:53,283 --> 00:51:54,363 ¿Hola? 606 00:51:56,283 --> 00:51:57,363 Hola. 607 00:52:00,643 --> 00:52:01,683 ¿Joe? 608 00:52:03,043 --> 00:52:04,203 Soy yo. 609 00:52:06,323 --> 00:52:07,363 Gracias a Dios. 610 00:52:08,443 --> 00:52:09,563 ¿Estás bien? 611 00:52:10,523 --> 00:52:11,603 Estoy bien. 612 00:52:13,523 --> 00:52:14,603 Se acabó. 613 00:52:15,363 --> 00:52:16,363 Estamos a salvo. 614 00:52:16,443 --> 00:52:18,323 - ¿En serio? - En serio. 615 00:52:18,403 --> 00:52:20,043 Lo arreglé, Jules. 616 00:52:20,123 --> 00:52:21,603 Tú y los niños están a salvo. 617 00:52:22,723 --> 00:52:23,843 Te lo prometo. 618 00:52:26,243 --> 00:52:27,323 Mierda. 619 00:52:28,203 --> 00:52:29,283 Dios mío. 620 00:52:32,603 --> 00:52:33,683 ¿Dónde estás? 621 00:52:36,723 --> 00:52:37,763 Afuera. 622 00:52:39,883 --> 00:52:41,003 ¿Afuera dónde? 623 00:52:42,963 --> 00:52:44,363 Aquí afuera. 624 00:52:46,123 --> 00:52:47,643 Te veo. 625 00:52:47,723 --> 00:52:48,803 Date vuelta. 626 00:52:53,883 --> 00:52:55,883 Cielos. ¿Cuánto hace que estás ahí? 627 00:52:57,043 --> 00:52:58,123 Un rato. 628 00:52:59,683 --> 00:53:02,363 No sabía si debía entrar. 629 00:53:03,763 --> 00:53:04,923 ¿Quieres que salga? 630 00:53:08,083 --> 00:53:09,123 ¿Quieres salir? 631 00:53:12,683 --> 00:53:13,683 Sí. 632 00:53:15,723 --> 00:53:17,083 Eso creo. 633 00:53:20,003 --> 00:53:21,043 De acuerdo. 634 00:53:28,643 --> 00:53:32,163 Frankie, cuida a Bud. Iré a sacar la basura. 635 00:53:32,243 --> 00:53:33,243 Y luego avanzas. 636 00:53:50,443 --> 00:53:52,403 Si no quieres que me quede, puedo irme. 637 00:53:53,443 --> 00:53:55,643 - Si quieres que me vaya... - No quiero eso. 638 00:54:02,963 --> 00:54:04,083 Es un lindo lugar. 639 00:54:05,523 --> 00:54:06,723 Elegiste un lindo lugar. 640 00:54:07,843 --> 00:54:10,403 Pensé que lo odiarías. Está muy lejos de todo. 641 00:54:11,483 --> 00:54:12,563 Sí... 642 00:54:13,083 --> 00:54:14,243 pero es bonito. 643 00:54:15,523 --> 00:54:17,403 Y a los niños les gustan los árboles. 644 00:54:21,723 --> 00:54:22,843 Lo siento. 645 00:54:25,683 --> 00:54:26,923 Lamento haber mentido. 646 00:54:29,443 --> 00:54:30,963 Lamento lo que has pasado... 647 00:54:32,443 --> 00:54:33,443 Lo siento mucho. 648 00:54:36,403 --> 00:54:37,523 Escucha, yo... 649 00:54:38,603 --> 00:54:40,563 regresé para decir que no hay problema. 650 00:54:41,963 --> 00:54:44,483 Puedes seguir adelante. Encuentra a otra persona... 651 00:54:45,683 --> 00:54:47,563 Alguien mejor. No hay problema. 652 00:54:50,083 --> 00:54:51,163 ¿Sí? 653 00:54:52,403 --> 00:54:53,523 Sí. 654 00:54:53,963 --> 00:54:55,883 Creo que debes dejarme, Jules. 655 00:54:58,883 --> 00:55:00,323 Es lo correcto. Es... 656 00:55:01,523 --> 00:55:02,763 Es lo correcto. 657 00:55:07,243 --> 00:55:08,323 Tal vez tengas razón. 658 00:55:11,043 --> 00:55:12,203 Pero ¿qué quieres tú? 659 00:55:14,003 --> 00:55:15,363 No lo que creas correcto. 660 00:55:17,003 --> 00:55:18,403 Dime qué quieres. 661 00:55:20,963 --> 00:55:22,043 Quiero... 662 00:55:28,563 --> 00:55:29,763 Quiero casarme contigo. 663 00:55:31,883 --> 00:55:33,643 Y quiero ser el padre de los niños. 664 00:55:42,203 --> 00:55:43,323 Eso es lo que quiero. 665 00:55:45,923 --> 00:55:46,923 De acuerdo. 666 00:55:49,363 --> 00:55:50,403 Muy bien. 667 00:56:02,643 --> 00:56:03,683 ¿Y ahora qué? 668 00:58:30,883 --> 00:58:32,883 Subtítulos: Adriana Celeste Silva