1 00:00:02,443 --> 00:00:03,643 Tengo un contacto. 2 00:00:03,723 --> 00:00:05,283 Trasladaría mi dinero al oeste. 3 00:00:05,363 --> 00:00:07,163 -Úsalo tú. -¿Estás segura? 4 00:00:07,243 --> 00:00:09,683 Me has salvado la vida, David. Sí, estoy segura. 5 00:00:09,763 --> 00:00:11,803 ¿Qué demonios hiciste, Joe? 6 00:00:11,883 --> 00:00:13,363 Hice algo malo. 7 00:00:14,283 --> 00:00:15,643 Ahora voy a deshacerlo. 8 00:00:16,603 --> 00:00:18,203 ¡Di su nombre, Malek! 9 00:00:20,083 --> 00:00:21,203 Vete al infierno. 10 00:00:21,283 --> 00:00:22,603 Es mi padre. 11 00:00:22,683 --> 00:00:24,003 Azar. Dame el teléfono. 12 00:00:24,083 --> 00:00:26,243 -¡Cállate! -Nos vemos allí. 13 00:00:26,323 --> 00:00:30,283 Lo siento, Azar. Encontraremos a Dianne y cogeremos a los culpables. 14 00:00:31,963 --> 00:00:33,043 Iréis a Canadá. 15 00:00:33,123 --> 00:00:34,563 Enciende el GPS. 16 00:00:34,643 --> 00:00:37,963 Hay una dirección llamada "Sigo aquí". Mira que no os sigan. 17 00:00:38,043 --> 00:00:40,003 No sé cuándo hablaremos. Te quiero. 18 00:00:42,043 --> 00:00:43,363 Te quiero. 19 00:00:43,443 --> 00:00:46,763 Este es Mecha. Cabo Robert Yates. Mecha y Mano Derecha se conocían. 20 00:00:46,843 --> 00:00:49,603 Mecha conocía a Dianne de antes del golpe. 21 00:00:49,683 --> 00:00:52,843 -Mecha era del círculo. -Mirad por la casa. 22 00:00:52,923 --> 00:00:54,523 Yo voy a esos edificios. 23 00:00:55,363 --> 00:00:56,363 Mecha. 24 00:00:56,443 --> 00:00:58,323 -¡Tira el arma! ¡Ahora! -¡Quieto! 25 00:00:58,403 --> 00:00:59,923 -¡No te muevas! -¡Manos arriba! 26 00:01:00,003 --> 00:01:01,803 -¿Qué ha sido eso? -¿David? 27 00:01:01,883 --> 00:01:03,683 -Su pistola. -Tenemos que irnos. 28 00:01:03,763 --> 00:01:06,603 -Creo que deberíamos hablar. -¿Quién eres? 29 00:01:06,683 --> 00:01:07,883 Soy a quien robaste. 30 00:01:07,963 --> 00:01:09,883 Supongo que no quieres morir hoy. 31 00:01:09,963 --> 00:01:12,283 -Y quieres que tu familia viva. -¿Qué quieres? 32 00:01:12,363 --> 00:01:14,563 Necesito que mates a Dianne Harewood. 33 00:01:14,643 --> 00:01:18,363 Tiene algo que necesito. Me lo robó. 34 00:01:18,443 --> 00:01:21,723 -La llave. -Necesitamos que nos diga dónde está. 35 00:01:21,803 --> 00:01:23,683 Tu elección es muy sencilla, David. 36 00:01:23,763 --> 00:01:26,083 Morir y perder a tu familia… 37 00:01:26,163 --> 00:01:28,203 o ser tú y salvarla. 38 00:01:28,283 --> 00:01:30,003 Mataré a quien tú quieras. 39 00:01:36,723 --> 00:01:40,363 LAS VEGAS, EE. UU. 40 00:01:49,523 --> 00:01:53,443 24 HORAS DESPUÉS DEL ATRACO 41 00:02:00,483 --> 00:02:03,483 CONFERENCIA NACIONAL 42 00:02:14,923 --> 00:02:16,123 Disculpa. 43 00:02:17,443 --> 00:02:18,523 ¿Puedo sentarme aquí? 44 00:02:19,603 --> 00:02:20,603 Claro. 45 00:02:21,523 --> 00:02:22,923 -Adelante. -Gracias. 46 00:02:31,683 --> 00:02:33,003 ¿Un día largo? 47 00:02:34,163 --> 00:02:37,403 -Sí. -El mundo se ha vuelto loco. 48 00:02:37,483 --> 00:02:38,603 Más de lo que crees. 49 00:02:40,883 --> 00:02:44,203 Parece que necesitas otra copa. 50 00:02:49,123 --> 00:02:51,003 Pues la verdad es que sí. 51 00:02:51,923 --> 00:02:53,843 Disculpa. 52 00:02:53,923 --> 00:02:56,083 -Invitaré a este hombre a una copa. -No, no. 53 00:02:56,163 --> 00:02:57,883 -Pago yo. No pasa nada. -No. 54 00:02:57,963 --> 00:03:00,683 No. Pago yo. En serio. Acabo de cobrar, así que… 55 00:03:00,763 --> 00:03:02,523 Vale. 56 00:03:02,603 --> 00:03:06,363 Tomaré otro ron con cola y… 57 00:03:08,763 --> 00:03:11,043 ¿Y un ron con cola? Gracias. 58 00:03:17,483 --> 00:03:19,163 Joseph Petrus. 59 00:03:22,563 --> 00:03:23,803 Es un buen nombre. 60 00:03:26,523 --> 00:03:28,403 Julian. Jules. 61 00:03:29,683 --> 00:03:30,683 Hola. 62 00:03:32,163 --> 00:03:33,323 Hola. 63 00:03:36,563 --> 00:03:39,843 ¿Has venido a la conferencia? 64 00:03:41,243 --> 00:03:43,043 ¡BIENVENIDOS! CANCELADO POR COVID-19 65 00:03:44,283 --> 00:03:46,683 No, es decir… 66 00:03:48,123 --> 00:03:50,723 -Estoy aquí. -Ah, vale. 67 00:03:53,883 --> 00:03:55,003 La han cancelado. 68 00:03:56,283 --> 00:03:58,043 La conferencia. 69 00:03:58,123 --> 00:03:59,443 Seguía en pie, 70 00:03:59,523 --> 00:04:01,683 pero al bajar del avión, estaba cancelada. 71 00:04:01,763 --> 00:04:03,763 -¿Sí? -Sí. 72 00:04:05,403 --> 00:04:06,603 Y aquí estoy. 73 00:04:07,723 --> 00:04:09,043 Sin un propósito. 74 00:04:11,123 --> 00:04:12,283 Sin nada que hacer. 75 00:04:14,163 --> 00:04:16,283 Seguro que encuentras algo que hacer. 76 00:04:17,563 --> 00:04:18,803 Sí. 77 00:04:19,603 --> 00:04:20,763 Eso espero. 78 00:04:23,563 --> 00:04:24,643 Caballeros. 79 00:04:24,723 --> 00:04:25,803 Gracias. 80 00:04:37,203 --> 00:04:38,683 ¿Eres Joseph? 81 00:04:40,483 --> 00:04:41,723 ¿O eres un Joe? 82 00:04:44,603 --> 00:04:45,723 Soy un Joe. 83 00:04:48,923 --> 00:04:50,443 Me alegro de conocerte, Joe. 84 00:04:56,443 --> 00:04:57,443 Por sobrevivir esto. 85 00:05:09,323 --> 00:05:12,563 CRIMINALES 86 00:05:12,643 --> 00:05:15,243 Bueno, la pregunta. ¿La ratatouille lleva rata? 87 00:05:15,323 --> 00:05:18,603 Y dije: "Sí". Ella dijo: "No". Pero abrió las piernas. 88 00:05:18,683 --> 00:05:19,763 La puerta se abrió 89 00:05:19,843 --> 00:05:23,603 y empecé a toser como un cerdo en un festival de pimienta. 90 00:05:23,683 --> 00:05:24,883 Es una historia real. 91 00:05:27,523 --> 00:05:28,843 Voy al baño. 92 00:05:29,843 --> 00:05:31,403 Que nadie haga nada interesante. 93 00:05:33,483 --> 00:05:37,243 DOS MESES DESPUÉS DEL ATRACO 94 00:06:01,723 --> 00:06:05,163 ¿Sabes el del hombre que metió todo su dinero en una caja 95 00:06:05,243 --> 00:06:06,443 y perdió la llave? 96 00:06:08,643 --> 00:06:12,283 Hay un hombre fuerte ahí fuera. 97 00:06:12,363 --> 00:06:13,443 Solo debo gritar. 98 00:06:13,523 --> 00:06:16,123 Si gritas, te meto una bala en la cabeza. 99 00:06:18,323 --> 00:06:19,403 Date la vuelta. 100 00:06:19,483 --> 00:06:22,203 ¿Puedo sacudirlo y subirme la cremallera o hay prisa? 101 00:06:22,283 --> 00:06:23,363 Guárdalo. 102 00:06:30,003 --> 00:06:31,963 Debe de ser frustrante. 103 00:06:32,043 --> 00:06:34,363 Todo tu dinero está en esa caja. 104 00:06:34,443 --> 00:06:38,723 Pero sin la contraseña, sin la llave, no puedes tocarlo. 105 00:06:39,763 --> 00:06:41,443 ¿Quién eres? 106 00:06:41,523 --> 00:06:43,683 Soy la mujer que te robó. 107 00:06:45,203 --> 00:06:48,123 Debió parecerte una buena idea 108 00:06:48,203 --> 00:06:50,203 invertirlo todo en criptomonedas. 109 00:06:50,283 --> 00:06:52,723 Una forma elegante de evitar miradas indiscretas. 110 00:06:52,803 --> 00:06:54,603 -¿Dónde está? -Una pregunta, 111 00:06:54,683 --> 00:06:58,123 ahora que no tienes tu dinero, ¿cómo vives? 112 00:06:58,203 --> 00:07:00,403 ¿Vendes tus propiedades? 113 00:07:00,483 --> 00:07:02,003 ¿Tomas dinero prestado? 114 00:07:02,083 --> 00:07:04,443 ¿En cuánta deuda te has metido ya? 115 00:07:04,523 --> 00:07:06,883 ¿Dónde está mi llave? 116 00:07:06,963 --> 00:07:11,763 ¿Por qué? ¿La quieres? Si la quieres, puedes tenerla. 117 00:07:11,843 --> 00:07:14,763 Pero primero admite al mundo quién eres. 118 00:07:15,683 --> 00:07:19,883 Admite que eres un especulador, un manipulador, un criminal. 119 00:07:20,803 --> 00:07:22,243 ¿De qué hablas? 120 00:07:22,323 --> 00:07:26,003 Admite todo el daño que has hecho, las vidas que has destruido. 121 00:07:26,083 --> 00:07:30,563 Renuncia a todo cargo que tengas. Y discúlpate. 122 00:07:30,643 --> 00:07:33,003 -¿Disculparme por qué? -Sabes lo que has hecho. 123 00:07:33,083 --> 00:07:36,003 -Sabes quién eres. -¿Qué significa eso? 124 00:07:36,083 --> 00:07:38,003 Sé quién eres. 125 00:07:39,283 --> 00:07:44,083 Sin la caja, la llave que tienes no vale nada. 126 00:07:44,163 --> 00:07:48,083 Pero sin la llave, la caja permanece cerrada para siempre. 127 00:07:49,203 --> 00:07:51,643 Y es como si todo tu dinero no existiera. 128 00:07:55,323 --> 00:07:57,283 Entonces, ¿qué quieres? 129 00:07:57,363 --> 00:07:59,363 Es una decisión sencilla. 130 00:07:59,443 --> 00:08:03,083 Puedes conservar tu reputación o tu fortuna. 131 00:08:03,163 --> 00:08:05,043 Pero no ambas cosas. 132 00:08:05,123 --> 00:08:06,563 No. 133 00:08:06,643 --> 00:08:08,203 No sé quién te crees que eres, 134 00:08:08,283 --> 00:08:12,283 pero alguien como tú no puede amenazar a alguien como yo. 135 00:08:13,363 --> 00:08:16,203 Devuélveme mi llave o iré a por ti. 136 00:08:17,443 --> 00:08:19,123 Y te destruiré. 137 00:08:21,043 --> 00:08:23,163 No si yo te destruyo antes. 138 00:08:25,563 --> 00:08:28,323 Date la vuelta, Vincent. 139 00:08:29,723 --> 00:08:30,923 Date la vuelta. 140 00:09:04,883 --> 00:09:08,803 PRESENTE 141 00:09:09,803 --> 00:09:12,683 A ver, ¿entiendes lo de la señal? 142 00:09:12,763 --> 00:09:15,843 La señal de Harewood. ¿Entiendes cómo funciona? 143 00:09:15,923 --> 00:09:18,843 ¿Dónde ponerla? ¿Dónde reunirte con ella? 144 00:09:18,923 --> 00:09:20,523 -Me acuerdo. -¿Sí? 145 00:09:20,603 --> 00:09:22,243 -¿Seguro? -Segurísimo. 146 00:09:26,803 --> 00:09:28,563 Necesito un arma. 147 00:09:28,643 --> 00:09:31,403 Para matar a Dianne Harewood, necesito un arma. 148 00:09:34,363 --> 00:09:35,483 Dale tu pistola. 149 00:09:36,763 --> 00:09:38,203 Que se la des. 150 00:10:24,603 --> 00:10:26,443 Recuerda, encuéntrala. 151 00:10:26,523 --> 00:10:29,443 Dale el mensaje. Dile dónde está. 152 00:10:29,523 --> 00:10:32,243 Haz que coja la llave de la caja. Mátala. 153 00:10:33,603 --> 00:10:37,003 No la cagues, ¿vale? Piensa en tu familia. 154 00:11:09,483 --> 00:11:10,723 Se acabó. 155 00:11:22,163 --> 00:11:23,363 Hazlo, joder. 156 00:11:43,043 --> 00:11:46,723 ÚLTIMOS DÍAS DE REBAJAS 157 00:13:06,163 --> 00:13:07,403 ¿Vas armado? 158 00:13:08,483 --> 00:13:09,763 Claro. 159 00:13:09,843 --> 00:13:11,003 ¡Espera! 160 00:13:21,043 --> 00:13:22,763 -Vamos. -Espera. 161 00:13:23,443 --> 00:13:26,323 ¿Dónde está Dianne? 162 00:13:44,603 --> 00:13:45,883 ¿Tú? 163 00:13:45,963 --> 00:13:47,683 ¿Tú has enviado la señal? 164 00:13:47,763 --> 00:13:49,283 ¿Qué coño haces aquí, Músculo? 165 00:13:53,123 --> 00:13:54,123 ¿Dónde está Cerebro? 166 00:13:54,203 --> 00:13:56,163 No me preguntes eso. 167 00:13:56,243 --> 00:13:58,603 No me preguntes nada. Deberías estar en EE. UU. 168 00:13:59,483 --> 00:14:00,723 Aceptaste las normas. 169 00:14:00,803 --> 00:14:02,363 Alguien nos está matando. 170 00:14:04,403 --> 00:14:06,123 Alguien está asesinando al equipo. 171 00:14:06,203 --> 00:14:09,483 Por eso es muy mala idea que estés aquí. 172 00:14:11,443 --> 00:14:12,963 ¿Cómo sabías lo de la señal? 173 00:14:14,763 --> 00:14:15,763 Por Mecha. 174 00:14:17,043 --> 00:14:18,923 ¿Mecha te lo ha dicho? 175 00:14:19,003 --> 00:14:20,363 Se moría, así que sí. 176 00:14:20,443 --> 00:14:21,683 Me lo dijo. 177 00:14:21,763 --> 00:14:22,763 ¿Mecha está muerto? 178 00:14:24,563 --> 00:14:25,763 -¿Lo has matado? -No. 179 00:14:25,843 --> 00:14:27,883 Los que nos persiguen. Lo encontraron. 180 00:14:27,963 --> 00:14:29,443 Tengo que hablar con Cerebro. 181 00:14:33,323 --> 00:14:35,683 Debes irte. Tienes que desaparecer. 182 00:14:35,763 --> 00:14:37,243 Y no vuelvas a contactarnos. 183 00:14:37,323 --> 00:14:39,963 Espera. Tengo un mensaje. 184 00:14:40,043 --> 00:14:41,723 Mecha quería darle un mensaje. 185 00:14:41,803 --> 00:14:43,963 -¿Cuál? -Llévame con ella y se lo diré. 186 00:14:44,043 --> 00:14:45,563 No, dímelo tú y yo se lo diré. 187 00:14:45,643 --> 00:14:46,723 Tengo que hacerlo yo. 188 00:14:46,803 --> 00:14:48,203 Querrá oírlo. 189 00:14:49,083 --> 00:14:50,923 Te garantizo que querrá oírlo. 190 00:16:01,043 --> 00:16:02,363 Quítate la bolsa. 191 00:16:06,043 --> 00:16:07,283 Levántate del suelo. 192 00:16:18,883 --> 00:16:20,083 Te has cortado el pelo. 193 00:16:21,043 --> 00:16:22,243 Te queda bien. 194 00:16:24,603 --> 00:16:26,923 ¿Cuál es el mensaje, Músculo? 195 00:16:27,003 --> 00:16:28,123 No me llames así. 196 00:16:28,203 --> 00:16:30,883 -Dime el mensaje. -Primero dime la verdad. 197 00:16:32,003 --> 00:16:33,083 Sobre el trabajo. 198 00:16:34,363 --> 00:16:35,403 Sobre la llave. 199 00:16:36,683 --> 00:16:38,283 Sé que nos usaste para tenerla. 200 00:16:39,043 --> 00:16:40,723 -Nos engañaste. -El mensaje. 201 00:16:42,363 --> 00:16:44,683 No estoy de coña, Músculo. 202 00:16:44,763 --> 00:16:47,243 Dímelo o haré que venga alguien y te mate. 203 00:16:54,923 --> 00:16:57,243 Dijo que sabía dónde esconde Hawkes la caja. 204 00:16:59,643 --> 00:17:01,243 ¿Qué significa eso? 205 00:17:03,763 --> 00:17:05,003 ¿Qué es la caja? 206 00:17:06,083 --> 00:17:08,963 -¿Quién es Hawkes? -¿Dijo dónde? 207 00:17:09,043 --> 00:17:10,843 -¿Dijo dónde está? -¿Quién es Hawkes? 208 00:17:10,923 --> 00:17:13,603 -Dime dónde está. -¿Quién es Hawkes? 209 00:17:14,523 --> 00:17:17,843 Si quieres saber dónde está la caja, dime la verdad. 210 00:17:21,443 --> 00:17:23,403 Hawkes es Vincent Hawkes. 211 00:17:24,683 --> 00:17:26,083 Es un hombre rico. 212 00:17:28,163 --> 00:17:29,843 El peor tipo de rico. 213 00:17:30,883 --> 00:17:34,243 Es el cabrón que tenía la cámara de Morello. 214 00:17:34,323 --> 00:17:35,803 Él envió al contratista. 215 00:17:35,883 --> 00:17:39,363 ¿Porque cogiste esta llave? 216 00:17:40,523 --> 00:17:42,323 Y la llave abre esta caja. 217 00:17:43,003 --> 00:17:44,323 ¿Qué hay en la caja? 218 00:17:44,403 --> 00:17:48,523 Lo único que le importa a Hawkes. Su dinero. Todo. 219 00:17:49,483 --> 00:17:51,163 El dinero de la cámara 220 00:17:51,243 --> 00:17:54,403 no es nada comparado con los miles de millones de la caja. 221 00:17:54,483 --> 00:17:57,283 Pero sin la llave, no puede tocarlo. 222 00:17:57,363 --> 00:18:01,003 La caja es el acceso a una criptomoneda. La llave es la contraseña. 223 00:18:01,083 --> 00:18:04,963 Si abro la caja, puedo llevarme su dinero. Todo. Entero. 224 00:18:06,443 --> 00:18:08,683 Y quiero ese dinero, David. 225 00:18:08,763 --> 00:18:12,843 Si lo cojo, Hawkes estará acabado. Estará hundido. 226 00:18:12,923 --> 00:18:15,723 Así que basta de cháchara. 227 00:18:15,803 --> 00:18:17,323 Dime dónde está. 228 00:18:19,563 --> 00:18:22,603 -¡Dime dónde coño está! -Vale. 229 00:18:22,683 --> 00:18:25,843 Te lo enseñaré. ¿Tienes un móvil aquí? 230 00:18:25,923 --> 00:18:28,003 Dame el mapa del móvil y te lo enseño. 231 00:18:40,803 --> 00:18:42,923 -¿Ahí? -Eso dijo. 232 00:18:43,963 --> 00:18:45,363 Bueno, acabemos con esto. 233 00:18:45,443 --> 00:18:48,483 Vamos ahora mismo a abrir esa caja. 234 00:18:48,563 --> 00:18:50,283 -¿Ahora? -Sí. 235 00:18:50,363 --> 00:18:51,883 Tú y yo. Ahora mismo. 236 00:18:52,843 --> 00:18:55,283 ¿No quieres coger su dinero y destruirlo? 237 00:18:55,363 --> 00:18:57,003 Más de lo que crees. 238 00:18:57,083 --> 00:18:59,803 Pero necesito al menos 48 horas para formar un equipo. 239 00:18:59,883 --> 00:19:01,363 E incluso es el tiempo justo. 240 00:19:06,483 --> 00:19:08,363 ¿Qué pasa? ¿Qué ocurre? 241 00:19:14,203 --> 00:19:15,443 Tengo una familia. 242 00:19:18,123 --> 00:19:19,923 Mi nueva vida en Estados Unidos. 243 00:19:20,803 --> 00:19:24,763 Estoy prometido. Tengo hijos. Hijastros. 244 00:19:29,123 --> 00:19:30,363 Tengo una familia. 245 00:19:32,083 --> 00:19:34,443 Hawkes ya ha enviado a alguien a por ellos. 246 00:19:34,523 --> 00:19:37,083 Unos hombres entraron en mi casa de noche. Entraron… 247 00:19:38,083 --> 00:19:40,163 Entraron en la habitación de mis hijos. 248 00:19:40,243 --> 00:19:43,923 Tuvieron que huir. Y mi familia aún está huyendo. 249 00:19:45,443 --> 00:19:48,123 Dianne, no son parte de este mundo. 250 00:19:48,203 --> 00:19:49,203 Tienen miedo. 251 00:19:49,283 --> 00:19:51,003 Cometerán errores. Durarán poco. 252 00:19:52,483 --> 00:19:54,523 No tengo 48 horas. 253 00:19:55,683 --> 00:19:58,683 Por favor. Tenemos que ir antes. 254 00:20:00,123 --> 00:20:05,363 Tengo que arreglar esto ahora. Por favor, ayúdame a arreglarlo. 255 00:20:12,643 --> 00:20:13,923 ¿Cuántos hijos? 256 00:20:14,723 --> 00:20:15,843 Dos. 257 00:20:17,003 --> 00:20:18,123 Una niña y un niño. 258 00:20:19,563 --> 00:20:20,723 Once y seis años. 259 00:20:30,523 --> 00:20:31,643 ¿Vienes? 260 00:20:42,603 --> 00:20:46,523 Lo que tiene la familia, David, es que por mucho que lo intentemos, 261 00:20:46,603 --> 00:20:50,683 nunca podremos protegerlos del todo del caos de este mundo. 262 00:20:50,763 --> 00:20:55,003 El peligro está oculto en todas partes, hasta en los lugares más banales. 263 00:20:56,363 --> 00:20:59,003 ¿Has oído hablar del escándalo de Eden Carre? 264 00:20:59,083 --> 00:21:00,123 No. 265 00:21:00,203 --> 00:21:01,723 Es una historia de dinero. 266 00:21:03,883 --> 00:21:06,083 Hace casi 15 años, 267 00:21:06,163 --> 00:21:09,403 la empresa Eden Motor diseñó un coche nuevo. 268 00:21:09,483 --> 00:21:10,523 Había un fallo 269 00:21:10,603 --> 00:21:14,323 que hacía que a veces el coche se estrellara y se incendiara. 270 00:21:14,403 --> 00:21:17,123 Y cuando la junta de Eden lo descubrió, 271 00:21:17,203 --> 00:21:19,683 votó para decidir si convocaba una retirada 272 00:21:19,763 --> 00:21:24,203 y sacaban todos los coches de las carreteras, evitando accidentes. 273 00:21:24,283 --> 00:21:28,523 Pero sería caro, muy caro. 274 00:21:28,603 --> 00:21:31,683 Quizá más que el coste de cualquier indemnización 275 00:21:31,763 --> 00:21:35,083 por muerte negligente incurrida por no emitir la retirada 276 00:21:35,163 --> 00:21:37,763 y dejar los coches en la calle y que mataran a gente. 277 00:21:39,163 --> 00:21:40,523 ¿No votaron a favor? 278 00:21:40,603 --> 00:21:45,083 No. Votaron por retirada. 279 00:21:45,163 --> 00:21:49,083 Pero la empresa Eden Motor era propiedad mayoritaria de una empresa 280 00:21:49,163 --> 00:21:51,883 cuyo 52 % pertenecía a un hombre. 281 00:21:53,403 --> 00:21:55,883 Vincent Hawkes. 282 00:21:55,963 --> 00:21:59,843 Y vio los números y el voto para retirar los coches 283 00:21:59,923 --> 00:22:01,603 y lo denegó. 284 00:22:01,683 --> 00:22:03,843 Los coches se quedaron en la carretera. 285 00:22:05,643 --> 00:22:09,843 Dos años después, en Austin, Texas, 286 00:22:09,923 --> 00:22:13,003 el 26 de abril de 2013, 287 00:22:13,083 --> 00:22:16,763 uno de esos coches chocó y se incendió. 288 00:22:16,883 --> 00:22:18,523 Mató a todos los de dentro. 289 00:22:20,963 --> 00:22:22,683 Conducía mi hermana. 290 00:22:23,683 --> 00:22:25,523 Su marido iba a su lado. 291 00:22:27,803 --> 00:22:29,723 Su hija iba detrás. 292 00:22:32,963 --> 00:22:33,963 Lo siento. 293 00:22:36,043 --> 00:22:37,443 Necesito un equipo, David. 294 00:22:37,523 --> 00:22:41,283 Odio a Hawkes con toda mi alma, pero no podemos hacer esto solos. 295 00:22:41,363 --> 00:22:44,243 Tengo un par de hombres buenos, pero no es suficiente. 296 00:22:44,323 --> 00:22:46,683 Lo siento. No podemos ir antes sin un equipo. 297 00:22:46,763 --> 00:22:48,563 ¿Cuántos más necesitas? 298 00:22:48,643 --> 00:22:51,603 Al menos dos con habilidad. 299 00:22:51,683 --> 00:22:53,443 Pero hay que investigarlos. 300 00:22:54,963 --> 00:22:55,963 ¿Dos más? 301 00:22:56,043 --> 00:22:57,083 Sí. 302 00:23:05,883 --> 00:23:07,563 Sí, allí estaré. 303 00:23:08,443 --> 00:23:09,443 Entendido. 304 00:23:09,523 --> 00:23:10,963 PASADO 305 00:23:11,043 --> 00:23:14,203 Vale. Gracias. 306 00:23:17,603 --> 00:23:21,043 -¿Va a mover tu dinero? -Me va a dar tu plaza. 307 00:23:21,123 --> 00:23:23,083 Estaré en Las Vegas en dos semanas. 308 00:23:31,483 --> 00:23:33,123 ¿Seguro que estarás bien? 309 00:23:33,203 --> 00:23:34,963 Estoy segura. 310 00:23:35,043 --> 00:23:36,483 Debes irte, llegarás tarde. 311 00:23:38,203 --> 00:23:39,523 No te preocupes por mí. 312 00:23:56,603 --> 00:23:58,963 ¿Qué es esto? 313 00:23:59,043 --> 00:24:02,003 Uno para mí y otro para ti. 314 00:24:02,083 --> 00:24:06,323 Tengo tu número y tú el mío. 315 00:24:06,403 --> 00:24:10,283 -Pero Cerebro ha dicho… -Me la suda lo que dijera Cerebro. 316 00:24:10,363 --> 00:24:11,443 Nos dejó tirados. 317 00:24:13,043 --> 00:24:15,163 Pero solo para emergencias. 318 00:24:16,603 --> 00:24:17,843 Espero que no lo usemos. 319 00:24:19,283 --> 00:24:21,323 -Yo tampoco, pero… -Pero ¿qué? 320 00:24:24,123 --> 00:24:25,323 Te echaré de menos. 321 00:24:28,123 --> 00:24:30,403 ¿Es verdad o es otra mentira? 322 00:24:32,403 --> 00:24:33,803 Ya lo veremos. 323 00:24:51,603 --> 00:24:52,603 Oye. 324 00:24:54,523 --> 00:24:55,963 No la cagues. 325 00:24:56,043 --> 00:24:57,243 ¿Que no joda qué? 326 00:24:58,843 --> 00:24:59,923 La vida. 327 00:25:20,883 --> 00:25:25,763 PRESENTE 328 00:25:33,083 --> 00:25:34,963 ¿Dónde coño has ido? Te creía muerto. 329 00:25:35,043 --> 00:25:36,443 Mataron a Mecha y hui. 330 00:25:36,523 --> 00:25:38,363 ¿Y has tardado tanto en contactarme? 331 00:25:38,443 --> 00:25:40,163 -Mira… -¿Y me mandas un mensaje? 332 00:25:40,243 --> 00:25:42,043 "Ven, estoy vivo". Eres un capullo. 333 00:25:42,123 --> 00:25:43,603 -¿Lo sabes? -Vi a Dianne. 334 00:25:45,763 --> 00:25:47,163 -¿Sí? -Nos está esperando. 335 00:25:47,243 --> 00:25:49,203 -¿A nosotros? -Sí, me reuní con ella. 336 00:25:49,283 --> 00:25:52,283 Mira. Hay una forma de acabar con esto. De pararlo. 337 00:25:53,643 --> 00:25:54,643 Otro trabajo. 338 00:25:58,483 --> 00:26:00,603 ¿Confías en ella? ¿Después de que huyera? 339 00:26:00,683 --> 00:26:02,043 Puedes negarte, si quieres. 340 00:26:07,683 --> 00:26:08,683 ¿Cuándo es? 341 00:26:09,683 --> 00:26:11,803 -Esta noche. -¿Esta noche? Joder. 342 00:26:20,243 --> 00:26:22,283 Me necesitas. 343 00:26:22,363 --> 00:26:23,923 Me necesitas para esto. 344 00:26:25,523 --> 00:26:26,523 Sí. 345 00:26:30,283 --> 00:26:31,683 Dime que me necesitas. 346 00:26:34,643 --> 00:26:35,963 Dímelo. 347 00:26:39,883 --> 00:26:41,003 Te necesito. 348 00:26:42,643 --> 00:26:43,643 No. 349 00:26:44,563 --> 00:26:46,163 No te creo. Esfuérzate más. 350 00:26:50,923 --> 00:26:53,003 Oficial, te necesito. 351 00:26:54,963 --> 00:26:57,163 No puedo hacerlo sin ti. 352 00:26:57,243 --> 00:26:58,243 Por favor. 353 00:26:59,163 --> 00:27:01,043 Porfa. 354 00:27:01,123 --> 00:27:02,163 Ayúdame en el golpe. 355 00:27:05,563 --> 00:27:08,123 Claro. ¿Por qué no? 356 00:27:27,763 --> 00:27:28,763 Vale, por aquí. 357 00:27:30,923 --> 00:27:32,323 ¿La abandonaste sin más? 358 00:27:32,523 --> 00:27:34,803 Paré a poner gasolina. Saltó del coche. 359 00:27:34,883 --> 00:27:36,443 Le dije que entrara. Se negó. 360 00:27:36,523 --> 00:27:39,683 -¿Y te fuiste? -Es una mujer adulta. 361 00:27:40,803 --> 00:27:42,123 Creía que estabas muerto. 362 00:27:43,443 --> 00:27:45,443 -Quería estar sola. -¿Y está aquí? 363 00:27:45,523 --> 00:27:47,683 Sí, su móvil seguro que sí. Mira. 364 00:27:54,203 --> 00:27:56,963 Allí. Vamos. 365 00:28:20,563 --> 00:28:21,563 Hola. 366 00:28:30,603 --> 00:28:31,763 ¿Qué haces aquí? 367 00:28:34,203 --> 00:28:36,283 ¿Y por qué la has traído? 368 00:28:36,363 --> 00:28:37,723 Sabes que no me cae bien. 369 00:28:43,283 --> 00:28:44,403 ¿Estás bien? 370 00:28:46,483 --> 00:28:47,483 Mejor que nunca. 371 00:28:52,803 --> 00:28:53,883 ¿Qué haces aquí? 372 00:28:57,923 --> 00:28:59,283 No tengo adónde ir. 373 00:29:06,843 --> 00:29:07,843 ¿Qué? 374 00:29:09,083 --> 00:29:10,083 ¿Qué pasa? 375 00:29:25,963 --> 00:29:26,963 Hola de nuevo. 376 00:29:30,163 --> 00:29:32,683 -¿Y bien? -¿Y bien? 377 00:29:35,243 --> 00:29:36,923 ¿Te vas a disculpar? 378 00:29:38,363 --> 00:29:42,123 -¿Por qué? -Por mentirnos. 379 00:29:42,203 --> 00:29:44,123 Por meternos en este lío. 380 00:29:45,723 --> 00:29:46,723 No. 381 00:29:47,683 --> 00:29:49,443 ¿Vais a hacer el trabajo? 382 00:30:59,843 --> 00:31:02,283 -Prepárate para mi llamada. -Buena suerte. 383 00:32:33,603 --> 00:32:35,243 ¿Seguro que no vendrá un tren? 384 00:32:36,083 --> 00:32:37,683 Estoy un 90 % segura. 385 00:32:39,483 --> 00:32:40,483 Solo un poco más. 386 00:33:00,043 --> 00:33:01,443 Espera. 387 00:33:01,523 --> 00:33:02,763 ¿Oyes eso? 388 00:33:07,003 --> 00:33:08,563 Guardias. Hay dos. 389 00:33:11,123 --> 00:33:13,363 Vale. Oficial, Músculo, os toca. 390 00:33:36,643 --> 00:33:37,763 Eh. 391 00:33:41,163 --> 00:33:44,683 -¿Quién anda ahí? -Mierda. 392 00:33:44,763 --> 00:33:47,443 Joder, la luz. Me duele, tío. 393 00:33:47,523 --> 00:33:49,803 ¿Es un aparcamiento? Estoy confundida. 394 00:33:49,883 --> 00:33:52,243 ¿Quién coño eres? No deberías estar aquí. 395 00:33:52,323 --> 00:33:56,603 Creo que me he perdido un poco. 396 00:33:56,683 --> 00:33:58,723 -¿Perdida? Está como una cuba. -Mierda. 397 00:33:58,803 --> 00:34:00,803 Tienes que irte ya. 398 00:34:00,883 --> 00:34:02,563 -¿Esto es un hotel? -No. 399 00:34:02,643 --> 00:34:05,523 ¿Sabes dónde está el hotel? 400 00:34:05,603 --> 00:34:06,603 ¡Eh! 401 00:34:08,083 --> 00:34:08,963 ¡Eh! 402 00:34:10,643 --> 00:34:11,563 ¿Está herida? 403 00:34:22,683 --> 00:34:24,003 -¿Estás bien? -Sí. 404 00:34:25,083 --> 00:34:26,403 Gracias. 405 00:34:27,163 --> 00:34:28,923 Ayúdame a quitarme este vestido. 406 00:34:35,603 --> 00:34:36,603 Vamos. 407 00:34:36,683 --> 00:34:43,683 MUSEO BRITÁNICO 408 00:34:50,763 --> 00:34:55,083 CUADRADOS DE TRIGO DE RAYMOND 409 00:34:55,163 --> 00:34:57,643 -¿Es aquí? -Sí. Azar. 410 00:35:01,483 --> 00:35:05,123 Girando aquí hay un pasillo que lleva a la estación de seguridad. 411 00:35:05,203 --> 00:35:07,363 Entra y reactiva los ascensores para salir. 412 00:35:07,443 --> 00:35:09,043 Sí. Ningún problema. 413 00:35:09,123 --> 00:35:10,123 Oficial. 414 00:35:10,803 --> 00:35:13,403 CUADRADOS DE TRIGO DE RAYMOND 415 00:35:15,403 --> 00:35:16,403 Ve con ella. 416 00:35:17,403 --> 00:35:18,323 Buena suerte. 417 00:35:23,123 --> 00:35:25,243 CUADRADOS DE TRIGO DE RAYMOND 418 00:35:46,603 --> 00:35:53,603 SALIDA 419 00:36:20,683 --> 00:36:23,923 BILLETES 420 00:36:24,003 --> 00:36:31,003 BILLETES AMARILLOS 421 00:36:33,603 --> 00:36:36,443 BILLETES 422 00:36:49,843 --> 00:36:52,923 Mecha dijo que estaba en la taquilla, ¿no? 423 00:36:53,003 --> 00:36:55,523 -¿Y dónde está? -No lo sé. 424 00:36:56,523 --> 00:36:57,523 Ayúdame a buscarla. 425 00:37:26,923 --> 00:37:28,723 Quizá Mecha se equivocó. 426 00:37:28,803 --> 00:37:29,843 TABACO 427 00:37:31,723 --> 00:37:33,363 -¿Dónde coño está? -Dianne. 428 00:37:45,323 --> 00:37:51,163 TABACO 429 00:37:51,243 --> 00:37:52,243 Espera. 430 00:37:54,603 --> 00:37:55,643 TABACO 431 00:38:09,603 --> 00:38:10,563 La caja. 432 00:38:15,123 --> 00:38:16,283 INSERTA LA LLAVE 433 00:38:25,883 --> 00:38:27,363 Dámela. 434 00:38:28,523 --> 00:38:30,723 Dame la llave. 435 00:38:30,803 --> 00:38:32,283 ¿Qué coño haces? 436 00:38:40,283 --> 00:38:42,003 -¡Dame la llave! -No. 437 00:38:48,203 --> 00:38:50,163 ¿Qué coño haces, Músculo? 438 00:38:50,243 --> 00:38:51,563 Dame la llave. 439 00:38:51,643 --> 00:38:53,883 No sé qué crees que haces, pero es un error. 440 00:38:55,043 --> 00:38:57,363 David. David, escúchame. 441 00:38:57,443 --> 00:38:58,603 Devuélvemela. 442 00:38:58,683 --> 00:39:02,043 Devuélveme la llave. ¡Esto no te ayuda! 443 00:39:02,123 --> 00:39:04,963 -Podemos llegar a un acuerdo. -No. 444 00:39:06,243 --> 00:39:07,923 No más tratos. 445 00:39:08,003 --> 00:39:10,523 Hago lo que hay que hacer para salvar a mi familia. 446 00:39:12,003 --> 00:39:13,243 Cierra los ojos, Dianne. 447 00:39:15,723 --> 00:39:16,963 No. 448 00:39:18,003 --> 00:39:19,283 Ciérralos. 449 00:39:20,283 --> 00:39:21,283 No. 450 00:39:24,723 --> 00:39:25,883 Por favor. 451 00:39:26,803 --> 00:39:29,203 Cierra los ojos. 452 00:39:29,283 --> 00:39:32,843 Si vas a matarme. Voy a ver cómo lo haces. 453 00:39:40,163 --> 00:39:41,403 ¡Hawkes! 454 00:39:41,483 --> 00:39:43,523 ¡La tengo, Hawkes! 455 00:39:43,603 --> 00:39:45,083 Te ha encontrado. 456 00:39:45,163 --> 00:39:47,843 ¡Hawkes, estamos aquí! ¡En la taquilla! ¡Hawkes! 457 00:39:47,923 --> 00:39:52,003 Por favor, no. David, no. No le dejes ganar. 458 00:39:52,083 --> 00:39:53,083 Coge el dinero. 459 00:39:53,163 --> 00:39:55,243 -¡Al menos cógelo! -¡Suelta el arma! 460 00:39:56,283 --> 00:39:58,403 Lo siento. No tenía otra opción. Lo siento. 461 00:39:58,483 --> 00:39:59,843 ¡Manos arriba! 462 00:39:59,923 --> 00:40:01,603 -No te muevas. -¡Suélteme! 463 00:40:01,683 --> 00:40:04,203 -¡Manos arriba! -¡Suélteme! 464 00:40:04,283 --> 00:40:05,763 ¡Quédate donde estás! 465 00:40:05,843 --> 00:40:08,763 ¿Qué has hecho? David, ¿qué coño me has hecho? 466 00:40:08,843 --> 00:40:10,083 ¡Manos arriba! 467 00:40:11,283 --> 00:40:12,723 Tú. Allí. 468 00:40:12,803 --> 00:40:14,643 Nos has tendido una trampa. 469 00:40:14,723 --> 00:40:16,963 ¿Para qué? 470 00:40:17,043 --> 00:40:17,963 Vamos. 471 00:40:22,403 --> 00:40:24,523 Ponte de rodillas. Las manos en la nuca. 472 00:40:43,243 --> 00:40:45,483 Dianne Harewood. 473 00:40:46,403 --> 00:40:47,523 Aquí estás. 474 00:40:49,163 --> 00:40:51,363 Creo que tengo algo que te pertenece. 475 00:41:00,283 --> 00:41:03,283 Me llevó tiempo descubrir quién eras. 476 00:41:03,363 --> 00:41:07,883 Tu hermana Marianne. Se cambió el apellido al casarse: Brennan. 477 00:41:07,963 --> 00:41:09,403 ¿Me equivoco? 478 00:41:11,043 --> 00:41:12,883 Yo no tengo la culpa de su muerte. 479 00:41:12,963 --> 00:41:14,563 Solo era una ecuación. 480 00:41:17,283 --> 00:41:21,563 Una retirada habría afectado a miles de personas 481 00:41:21,643 --> 00:41:24,763 -y costado puestos de trabajo. -Mi sobrina tenía nueve años. 482 00:41:24,843 --> 00:41:27,163 Y eso es una tragedia. 483 00:41:29,523 --> 00:41:32,603 Pero dime, querida Dianne. 484 00:41:32,683 --> 00:41:34,523 ¿Cuánta gente ha muerto 485 00:41:34,603 --> 00:41:37,483 por interponerse en lo que tú querías hacer? 486 00:41:40,323 --> 00:41:42,003 Nunca he matado a un niño. 487 00:41:42,083 --> 00:41:45,083 Yo tampoco, intencionadamente. 488 00:41:45,163 --> 00:41:48,483 A diferencia de ti, yo nunca he matado a nadie intencionadamente. 489 00:41:48,563 --> 00:41:50,123 Que no apretaras el gatillo 490 00:41:50,203 --> 00:41:52,563 -no significa que no seas un asesino. -Ya basta. 491 00:41:55,603 --> 00:41:58,523 A ver, tú. ¿La tienes? ¿Tienes la llave? 492 00:41:58,603 --> 00:42:00,363 -Sí. -Bueno, si la tienes, 493 00:42:00,443 --> 00:42:04,643 ¿por qué cojones sigue viva? 494 00:42:04,723 --> 00:42:07,203 Teníamos un acuerdo, David. 495 00:42:07,283 --> 00:42:08,443 ¿Dónde está? 496 00:42:09,883 --> 00:42:11,923 -¿Dónde está? -En mi bolsillo. 497 00:42:12,003 --> 00:42:13,603 David, te matará. 498 00:42:15,283 --> 00:42:16,283 El bolsillo trasero. 499 00:42:16,363 --> 00:42:19,163 Arreando, que es gerundio. Sácala. Dámela a mí. 500 00:42:19,243 --> 00:42:22,763 David. David, por favor, no lo hagas. Por favor. 501 00:42:22,843 --> 00:42:26,683 No le des lo que quiere. David, por favor, no lo hagas. 502 00:42:42,323 --> 00:42:44,523 ¿Lo ves, Dianne? 503 00:42:44,603 --> 00:42:48,483 He trabajado para ganar este dinero. Me lo he ganado. 504 00:42:48,563 --> 00:42:53,643 No lo he robado ni estafado a nadie. Me lo he ganado. 505 00:43:04,403 --> 00:43:07,083 ¿Dónde está? ¿Dónde está mi puta llave? 506 00:43:10,723 --> 00:43:12,163 ¡Bajad las armas! 507 00:43:12,243 --> 00:43:14,923 ¡Bajad las putas armas! 508 00:43:15,003 --> 00:43:16,963 ¡Ahora! 509 00:43:17,043 --> 00:43:18,563 ¡Dejad de disparar! 510 00:43:20,963 --> 00:43:24,203 ¡Diles que bajen las putas armas ya! 511 00:43:24,283 --> 00:43:25,603 O te mato, joder. 512 00:43:25,683 --> 00:43:28,843 ¿Entendido? ¡Te mato, joder! ¡Hazlo ya! 513 00:43:28,923 --> 00:43:30,483 Tienes tres segundos. 514 00:43:30,563 --> 00:43:34,483 -Uno, dos… -¡No! ¡Espera! ¡Soltad las armas! 515 00:43:35,443 --> 00:43:38,363 ¡Soltad las putas armas! Ponedlas en el suelo. 516 00:43:38,443 --> 00:43:39,843 ¡Vamos! 517 00:43:40,963 --> 00:43:42,643 Todos al suelo. 518 00:43:43,683 --> 00:43:48,483 -¡Todos al suelo, ya! -Haced lo que dice, joder. 519 00:43:48,563 --> 00:43:49,683 Al suelo. 520 00:43:53,043 --> 00:43:54,443 ¿Los atamos? 521 00:43:54,523 --> 00:43:57,603 Sí, hacedlo. Quitadles las armas. Atadlos. 522 00:44:03,323 --> 00:44:04,483 Detenlos. 523 00:44:04,563 --> 00:44:06,843 Detén a los que persiguen a mi familia. 524 00:44:08,083 --> 00:44:10,603 Si me das la llave. 525 00:44:10,683 --> 00:44:12,483 Que te jodan. ¡Tú! 526 00:44:12,563 --> 00:44:14,323 ¡Señora vidente! ¡Detenlos! 527 00:44:15,763 --> 00:44:18,723 ¡Que alguien me escuche! ¡Que alguien los pare ya! 528 00:44:18,803 --> 00:44:22,243 ¡Joder! 529 00:44:28,963 --> 00:44:30,403 Dianne, ven aquí. 530 00:44:31,203 --> 00:44:32,883 ¡Ven aquí, joder! 531 00:44:34,683 --> 00:44:36,923 Ven y átale las manos. 532 00:44:38,123 --> 00:44:39,243 Dianne, por favor. 533 00:44:40,203 --> 00:44:42,883 Nosotros lo hemos empezado. Nosotros lo acabamos. 534 00:44:42,963 --> 00:44:45,483 Vamos. Ayúdame a acabarlo. 535 00:44:53,483 --> 00:44:56,203 -No te muevas. -David. David, escúchame. 536 00:44:57,403 --> 00:44:59,003 -Cállate. -David, David. 537 00:44:59,083 --> 00:45:00,603 Escúchame. 538 00:45:02,323 --> 00:45:05,163 ¿Quieres que no sigan a tu familia? 539 00:45:05,243 --> 00:45:07,403 Pero ¿quieres dinero? Todos queremos dinero. 540 00:45:07,483 --> 00:45:12,683 Puedo hacer que te llueva dinero. Hay más de cinco mil millones en esa caja. 541 00:45:13,803 --> 00:45:14,803 Azar. 542 00:45:18,603 --> 00:45:20,683 Si se mueve… 543 00:45:20,763 --> 00:45:21,763 mátalo. 544 00:45:22,843 --> 00:45:23,843 Será un placer. 545 00:45:30,403 --> 00:45:32,163 ¿Dónde está? 546 00:45:32,243 --> 00:45:33,443 David, ¿y la llave? 547 00:45:35,803 --> 00:45:37,763 Has dicho que acabemos con esto. 548 00:45:37,843 --> 00:45:39,523 Hagamos lo que vinimos a hacer. 549 00:45:40,523 --> 00:45:41,923 Cojamos su dinero. 550 00:45:48,123 --> 00:45:50,163 Vale. Dámela. 551 00:45:53,323 --> 00:45:54,323 Venga. 552 00:45:55,403 --> 00:45:58,323 -¡No! -¡No! 553 00:45:58,403 --> 00:46:00,843 ¡Lo tengo todo ahí! ¡No! 554 00:46:01,683 --> 00:46:03,523 Ahora nadie podrá abrir la caja. 555 00:46:03,603 --> 00:46:05,243 -Sí. -¡Había miles de millones! 556 00:46:05,323 --> 00:46:07,443 Nadie debería tener tanto dinero. 557 00:46:07,523 --> 00:46:08,843 Demasiado es veneno. 558 00:46:11,203 --> 00:46:12,283 Ahora es pobre, ¿no? 559 00:46:15,123 --> 00:46:16,363 Tienes lo que querías. 560 00:46:18,203 --> 00:46:19,403 Se acabó. 561 00:46:20,443 --> 00:46:21,443 ¿Verdad? 562 00:46:33,843 --> 00:46:36,083 Por favor. 563 00:46:37,043 --> 00:46:39,723 Mi sobrina se llamaba Charlotte. 564 00:46:39,803 --> 00:46:41,003 Charlotte Brennan. 565 00:46:42,083 --> 00:46:43,123 Dilo. 566 00:46:44,043 --> 00:46:45,283 Di su nombre. 567 00:46:46,403 --> 00:46:47,523 Charlo… 568 00:46:53,043 --> 00:46:55,443 Vale, te toca. 569 00:46:55,523 --> 00:46:57,483 No, espera, por favor. 570 00:46:57,563 --> 00:47:01,083 Puedo detenerlos como ha pedido. Puedo decirles a todos que se vayan. 571 00:47:01,163 --> 00:47:03,843 No le debemos lealtad. Hace meses que no cobramos. 572 00:47:03,923 --> 00:47:08,363 Ni a mí, ni a ellos, ni a nadie. Por favor, puedo ayudar. 573 00:47:08,443 --> 00:47:09,763 Deja que los llame. 574 00:47:11,563 --> 00:47:12,643 Tengo que asegurarme. 575 00:47:16,683 --> 00:47:17,763 Sí. 576 00:47:18,803 --> 00:47:20,923 Si quieres, puedo llamar ahora mismo. 577 00:47:22,763 --> 00:47:24,843 -Hazlo. -Vale. 578 00:47:29,003 --> 00:47:30,603 Sí, soy yo. 579 00:47:30,683 --> 00:47:33,403 Soy yo. Retiraos inmediatamente. 580 00:47:34,523 --> 00:47:35,523 ¿Vale? 581 00:47:36,803 --> 00:47:37,803 Vale. 582 00:47:39,883 --> 00:47:40,843 Adiós, Dianne. 583 00:47:42,203 --> 00:47:43,203 Adiós, Músculo. 584 00:47:47,163 --> 00:47:48,843 ¿Vienes? 585 00:47:48,923 --> 00:47:49,923 Sí. 586 00:47:51,243 --> 00:47:52,243 ¿Azar? 587 00:47:58,123 --> 00:47:59,163 ¿Qué? 588 00:47:59,243 --> 00:48:03,483 Estaba pensando que nunca te he dicho mi nombre. 589 00:48:03,563 --> 00:48:04,563 ¿Cuál es? 590 00:48:05,803 --> 00:48:08,043 -Me… -¡No! 591 00:48:08,123 --> 00:48:10,883 Oficial. ¡Oficial! 592 00:48:10,963 --> 00:48:13,923 ¡No, no! ¡Oficial! Joder. 593 00:48:14,003 --> 00:48:16,923 ¿Qué has hecho, Azar? ¿Qué coño has hecho? 594 00:48:17,003 --> 00:48:18,003 Mi padre. 595 00:48:19,523 --> 00:48:21,403 Mi abuelo. 596 00:48:21,483 --> 00:48:23,123 Los traicionó a los dos. 597 00:49:07,723 --> 00:49:10,203 ASCENSOR HACIA LA SALIDA 598 00:50:39,203 --> 00:50:43,643 APELLIDO DE SOLTERA HAREWOOD 599 00:51:19,323 --> 00:51:21,643 Vale, espera. En vez de ir más despacio… 600 00:51:21,723 --> 00:51:23,283 CANADÁ 601 00:51:23,363 --> 00:51:26,083 Vale, si vas superrápido. Muy atento. 602 00:51:30,443 --> 00:51:31,603 Siempre es la esquina. 603 00:51:31,683 --> 00:51:34,963 La última vez, ¿cómo has entrado? ¿Has ido ahí…? 604 00:51:35,923 --> 00:51:39,003 -Tienes que… -Eso… Y luego ese tiene que hacerlo. 605 00:51:39,083 --> 00:51:41,083 Allá vamos, el siguiente. 606 00:51:41,843 --> 00:51:42,843 Vale, este es… 607 00:51:48,683 --> 00:51:49,683 ¿Sí? 608 00:51:53,363 --> 00:51:54,363 ¿Sí? 609 00:51:56,363 --> 00:51:57,363 Hola. 610 00:52:00,683 --> 00:52:01,683 ¿Joe? 611 00:52:03,123 --> 00:52:04,203 Soy yo. 612 00:52:06,363 --> 00:52:07,363 Gracias a Dios. 613 00:52:08,563 --> 00:52:09,563 ¿Estás bien? 614 00:52:10,603 --> 00:52:11,603 Estoy bien. 615 00:52:13,563 --> 00:52:14,603 Se acabó. 616 00:52:15,403 --> 00:52:16,403 Estamos a salvo. 617 00:52:16,483 --> 00:52:18,443 -¿De verdad? -De verdad. 618 00:52:18,523 --> 00:52:20,163 Lo he arreglado, Jules. 619 00:52:20,243 --> 00:52:21,603 Estáis a salvo. 620 00:52:22,843 --> 00:52:23,843 Te lo prometo. 621 00:52:26,323 --> 00:52:27,323 Joder. 622 00:52:28,283 --> 00:52:29,283 Dios mío. 623 00:52:32,683 --> 00:52:33,683 ¿Dónde estás? 624 00:52:36,763 --> 00:52:37,763 Fuera. 625 00:52:39,963 --> 00:52:40,963 Fuera, ¿dónde? 626 00:52:43,043 --> 00:52:44,363 Fuera de la casa. 627 00:52:46,203 --> 00:52:47,723 Te veo. 628 00:52:47,803 --> 00:52:48,803 Date la vuelta. 629 00:52:53,963 --> 00:52:55,883 Dios. ¿Cuánto tiempo llevas ahí? 630 00:52:57,123 --> 00:52:58,123 Un rato. 631 00:52:59,763 --> 00:53:02,283 No sabía si entrar… 632 00:53:03,843 --> 00:53:04,883 ¿Quieres que salga? 633 00:53:08,123 --> 00:53:09,123 ¿Quieres salir? 634 00:53:12,683 --> 00:53:13,683 Sí. 635 00:53:15,763 --> 00:53:16,683 Creo que sí. 636 00:53:20,043 --> 00:53:21,043 Vale. 637 00:53:28,723 --> 00:53:32,163 Frankie, cuida de Bud. Voy a sacar la basura. 638 00:53:32,243 --> 00:53:33,243 Y luego avanzas. 639 00:53:50,523 --> 00:53:52,083 Puedo irme, si quieres. 640 00:53:53,563 --> 00:53:55,283 -Si quieres, puedo… -No quiero. 641 00:54:03,003 --> 00:54:04,083 El sitio está bien. 642 00:54:05,603 --> 00:54:06,683 Has elegido bien. 643 00:54:07,883 --> 00:54:10,403 Pensé que no te gustaría. Está muy lejos de todo. 644 00:54:11,483 --> 00:54:13,123 Sí… 645 00:54:13,203 --> 00:54:14,243 pero es bonito. 646 00:54:15,603 --> 00:54:17,083 Y les gustan estos árboles. 647 00:54:21,843 --> 00:54:22,843 Lo siento. 648 00:54:25,843 --> 00:54:26,923 Siento haber mentido. 649 00:54:29,443 --> 00:54:30,923 Siento por lo que has pasado. 650 00:54:32,603 --> 00:54:33,603 Lo siento mucho. 651 00:54:36,523 --> 00:54:37,523 Mira, he vuelto… 652 00:54:38,923 --> 00:54:40,283 para decir que lo entiendo. 653 00:54:42,083 --> 00:54:43,923 Puedes pasar página, estar con otro. 654 00:54:44,003 --> 00:54:45,683 Alguien… 655 00:54:45,763 --> 00:54:47,363 Alguien mejor. No pasa nada. 656 00:54:50,163 --> 00:54:51,163 ¿Sí? 657 00:54:52,523 --> 00:54:53,523 Sí. 658 00:54:54,243 --> 00:54:55,883 Creo que tienes que dejarme. 659 00:54:58,763 --> 00:55:00,843 Es lo correcto. Es… 660 00:55:01,643 --> 00:55:02,723 Es lo correcto. 661 00:55:07,323 --> 00:55:08,323 Quizá tengas razón. 662 00:55:11,123 --> 00:55:12,123 Pero ¿qué quieres? 663 00:55:14,043 --> 00:55:15,323 No lo que es correcto. 664 00:55:17,083 --> 00:55:18,403 Dime qué quieres tú. 665 00:55:21,043 --> 00:55:22,043 Quiero… 666 00:55:28,563 --> 00:55:29,763 Quiero casarme contigo. 667 00:55:31,923 --> 00:55:33,563 Y quiero ser su padre. 668 00:55:42,243 --> 00:55:43,243 Quiero eso. 669 00:55:45,923 --> 00:55:46,923 Vale. 670 00:55:49,403 --> 00:55:50,403 De acuerdo. 671 00:56:02,683 --> 00:56:03,683 ¿Y ahora qué? 672 00:58:30,883 --> 00:58:32,883 Subtítulos: Laura Gómez Peña