1 00:00:02,443 --> 00:00:05,283 J'ai un contact. Il allait transférer mon argent sur la côte ouest. 2 00:00:05,363 --> 00:00:07,163 - Sers-toi de lui. - Tu es sûre ? 3 00:00:07,243 --> 00:00:09,683 Tu m'as sauvé la vie. Oui, je suis sûre. 4 00:00:09,763 --> 00:00:11,803 Qu'est-ce que tu as fait, Joe ? 5 00:00:11,883 --> 00:00:13,363 J'ai fait une bêtise. 6 00:00:14,283 --> 00:00:15,643 Et je vais la réparer. 7 00:00:16,603 --> 00:00:18,203 Dis son nom, Malek ! 8 00:00:20,083 --> 00:00:21,203 Allez au diable. 9 00:00:21,283 --> 00:00:22,603 C'est mon père. 10 00:00:22,683 --> 00:00:24,003 Donne-moi le téléphone. 11 00:00:24,083 --> 00:00:26,243 - Tais-toi. - Salue-le pour moi. 12 00:00:26,323 --> 00:00:30,283 Je suis désolé, Azar. On trouvera Dianne et ceux qui ont fait ça. 13 00:00:31,963 --> 00:00:34,563 Tu vas te cacher au Canada. Allume le GPS. 14 00:00:34,643 --> 00:00:37,963 Il y a une adresse nommée Still Here. Assure-toi de ne pas être suivi. 15 00:00:38,043 --> 00:00:40,003 J'ignore quand je te reparlerai. Je t'aime. 16 00:00:42,043 --> 00:00:43,363 Je t'aime. 17 00:00:43,443 --> 00:00:46,763 Le caporal Robert Yates est Fusible. Lui et Main Droite se connaissaient. 18 00:00:46,843 --> 00:00:49,683 Il connaissait Dianne avant le job. 19 00:00:49,763 --> 00:00:52,843 - C'est un cercle intime. - Faites le tour de la maison. 20 00:00:52,923 --> 00:00:54,523 Je vais inspecter ces bâtiments. 21 00:00:55,363 --> 00:00:56,363 Fusible. 22 00:00:56,443 --> 00:00:58,323 - Pose ton arme ! - Ne bouge pas ! 23 00:00:58,403 --> 00:00:59,923 - Ne bouge pas ! - Mains en l'air ! 24 00:01:00,003 --> 00:01:01,803 - C'était quoi ? - David ? 25 00:01:01,883 --> 00:01:03,683 - C'est son arme. - On doit y aller. 26 00:01:03,763 --> 00:01:06,603 - Je crois qu'on devrait parler. - Qui êtes-vous ? 27 00:01:06,683 --> 00:01:07,883 Celui que vous avez volé. 28 00:01:07,963 --> 00:01:09,883 J'imagine que vous ne voulez pas mourir. 29 00:01:09,963 --> 00:01:12,283 - Que vous voulez qu'ils vivent. - Que voulez-vous ? 30 00:01:12,363 --> 00:01:14,563 Que vous tuiez Dianne Harewood. 31 00:01:14,643 --> 00:01:18,363 Elle a une chose dont j'ai besoin. Elle me l'a volée. 32 00:01:18,443 --> 00:01:21,723 - La clé. - Poussez-la à révéler où elle est. 33 00:01:21,803 --> 00:01:23,683 Votre choix est très simple, David. 34 00:01:23,763 --> 00:01:26,083 Être un homme mort et perdre votre famille. 35 00:01:26,163 --> 00:01:28,203 Ou être vous-même et les sauver. 36 00:01:28,283 --> 00:01:30,003 Je tuerai qui vous voulez. 37 00:01:36,723 --> 00:01:40,363 LAS VEGAS, ÉTATS-UNIS 38 00:01:49,523 --> 00:01:53,443 24 HEURES APRÈS LE BRAQUAGE 39 00:02:00,483 --> 00:02:03,483 CONFÉRENCE NATIONALE 40 00:02:12,963 --> 00:02:14,843 PETRUS JOSEPH 41 00:02:14,923 --> 00:02:16,123 Excusez-moi. 42 00:02:17,443 --> 00:02:18,523 Je peux m'asseoir ici ? 43 00:02:19,603 --> 00:02:20,603 Bien sûr. 44 00:02:21,523 --> 00:02:22,923 - Allez-y. - Merci. 45 00:02:31,683 --> 00:02:33,003 Longue journée ? 46 00:02:34,163 --> 00:02:37,403 - Oui. - Le monde devient fou. 47 00:02:37,483 --> 00:02:38,603 Plus que vous ne l'imaginez. 48 00:02:40,883 --> 00:02:44,203 Vous avez l'air d'un homme qui a besoin d'un autre verre. 49 00:02:49,123 --> 00:02:51,003 Ah bon ? Oui, en effet. 50 00:02:51,923 --> 00:02:53,843 Excusez-moi. 51 00:02:53,923 --> 00:02:56,083 - Je dois lui offrir un verre. - Oh, non. 52 00:02:56,163 --> 00:02:57,883 - C'est pour moi. Non, vraiment. - Non. 53 00:02:57,963 --> 00:03:00,683 C'est pour moi. Vraiment. Je viens d'être payé, alors... 54 00:03:00,763 --> 00:03:02,523 Bon. 55 00:03:02,603 --> 00:03:06,363 Je prendrai un autre rhum coca et... 56 00:03:08,763 --> 00:03:11,043 Un rhum coca ? Merci. 57 00:03:17,483 --> 00:03:19,163 Joseph Petrus. 58 00:03:22,563 --> 00:03:23,803 Joli nom. 59 00:03:26,523 --> 00:03:28,403 Julian. Jules ! 60 00:03:29,683 --> 00:03:30,683 Enchanté. 61 00:03:32,163 --> 00:03:33,323 Enchanté. 62 00:03:36,563 --> 00:03:39,843 Vous êtes là pour la conférence ? 63 00:03:41,243 --> 00:03:43,043 BIENVENUE ! ANNULÉE POUR CAUSE DE CORONAVIRUS 64 00:03:44,283 --> 00:03:46,683 Non, enfin... 65 00:03:48,123 --> 00:03:50,723 - Je ne fais que passer. - Je vois. 66 00:03:53,883 --> 00:03:55,003 Ils l'ont annulée. 67 00:03:56,283 --> 00:03:58,043 La conférence. 68 00:03:58,123 --> 00:03:59,443 En embarquant, c'était maintenu, 69 00:03:59,523 --> 00:04:01,683 le temps d'arriver, ils l'avaient annulée. 70 00:04:01,763 --> 00:04:03,763 - Ah oui ? - Oui. 71 00:04:05,403 --> 00:04:06,603 Et me voilà ici. 72 00:04:07,723 --> 00:04:09,043 Sans but. 73 00:04:11,123 --> 00:04:12,283 Sans rien à faire. 74 00:04:14,163 --> 00:04:16,283 Je suis sûr que vous trouverez à vous divertir. 75 00:04:17,563 --> 00:04:18,803 Oui. 76 00:04:19,603 --> 00:04:20,763 Je l'espère. 77 00:04:23,523 --> 00:04:24,643 Messieurs. 78 00:04:37,203 --> 00:04:38,683 Alors, c'est Joseph ? 79 00:04:40,483 --> 00:04:41,723 Ou on vous appelle Joe ? 80 00:04:44,603 --> 00:04:45,723 C'est Joe. 81 00:04:48,923 --> 00:04:50,443 Ravi de vous rencontrer, Joe. 82 00:04:56,443 --> 00:04:57,443 À notre survie. 83 00:05:09,323 --> 00:05:12,563 CULPRITS : ARNAQUE À L'ANGLAISE 84 00:05:12,643 --> 00:05:15,243 La question était : "Y a-t-il un rat dans Ratatouille ?" 85 00:05:15,323 --> 00:05:18,603 J'ai dit : "Oui." Elle a dit : "Non." Mais elle a décroisé les jambes. 86 00:05:18,683 --> 00:05:19,763 La porte s'est ouverte 87 00:05:19,843 --> 00:05:23,603 et je me suis mis à tousser comme un cochon noyé dans le poivre. 88 00:05:23,683 --> 00:05:24,883 C'est une histoire vraie. 89 00:05:27,523 --> 00:05:28,843 L'appel de la nature. 90 00:05:29,843 --> 00:05:31,403 Personne ne fait rien d'intéressant. 91 00:05:33,483 --> 00:05:37,243 DEUX MOIS APRÈS LE BRAQUAGE 92 00:06:01,723 --> 00:06:05,163 Vous connaissez celle de l'homme qui a mis sa fortune dans une boîte 93 00:06:05,243 --> 00:06:06,443 et a perdu la clé ? 94 00:06:08,643 --> 00:06:12,283 Il y a un homme très compétent juste derrière la porte. 95 00:06:12,363 --> 00:06:13,443 J'ai juste besoin de crier. 96 00:06:13,523 --> 00:06:16,123 Criez et je vous mets une balle dans la tête. 97 00:06:18,323 --> 00:06:19,403 Tournez-vous. 98 00:06:19,483 --> 00:06:22,203 Je peux la secouer et remonter la braguette ou on est pressés ? 99 00:06:22,283 --> 00:06:23,363 Rangez ça. 100 00:06:30,003 --> 00:06:31,963 Ça doit être frustrant. 101 00:06:32,043 --> 00:06:34,363 Tout votre argent est dans cette boîte. 102 00:06:34,443 --> 00:06:38,723 Mais sans le code, sans la clé, vous ne pouvez pas y toucher. 103 00:06:39,763 --> 00:06:41,443 Qui êtes-vous ? 104 00:06:41,523 --> 00:06:43,683 La femme qui vous a volé. 105 00:06:45,203 --> 00:06:48,123 Ça a dû vous sembler une excellente idée 106 00:06:48,203 --> 00:06:50,203 de tout mettre dans la cryptomonnaie. 107 00:06:50,283 --> 00:06:52,723 Une façon élégante d'éloigner les regards indiscrets. 108 00:06:52,803 --> 00:06:54,603 - Où est-elle ? - J'ai une question. 109 00:06:54,683 --> 00:06:58,123 Comment vivez-vous maintenant que votre argent est hors de portée ? 110 00:06:58,203 --> 00:07:00,403 Vous vendez vos propriétés ? 111 00:07:00,483 --> 00:07:02,003 Vous empruntez ? 112 00:07:02,083 --> 00:07:04,443 Vous vous êtes endetté à hauteur de combien ? 113 00:07:04,523 --> 00:07:06,883 Où est ma clé ? 114 00:07:06,963 --> 00:07:11,763 Pourquoi ? Vous la voulez ? Si c'est le cas, vous pouvez l'avoir. 115 00:07:11,843 --> 00:07:14,763 Mais d'abord, vous devez avouer au monde qui vous êtes vraiment. 116 00:07:15,683 --> 00:07:19,883 Un profiteur, un manipulateur, un criminel. 117 00:07:20,803 --> 00:07:22,243 De quoi parlez-vous ? 118 00:07:22,323 --> 00:07:26,003 Avouez tout ce que vous avez fait, les vies que vous avez détruites. 119 00:07:26,083 --> 00:07:30,563 Démissionnez de tous vos postes. Et excusez-vous. 120 00:07:30,643 --> 00:07:33,003 - De quoi ? - Vous savez ce que vous avez fait. 121 00:07:33,083 --> 00:07:34,403 Vous savez qui vous êtes. 122 00:07:34,483 --> 00:07:36,003 Qu'est-ce que ça veut dire ? 123 00:07:36,083 --> 00:07:38,003 Je sais qui vous êtes. 124 00:07:39,283 --> 00:07:44,083 Sans la boîte, cette clé vous est inutile. 125 00:07:44,163 --> 00:07:48,083 Mais sans la clé, la boîte reste fermée à jamais. 126 00:07:49,203 --> 00:07:51,643 Et tout votre argent n'existe plus. 127 00:07:55,323 --> 00:07:57,283 Que voulez-vous ? 128 00:07:57,363 --> 00:07:59,363 Le choix est simple. 129 00:07:59,443 --> 00:08:03,083 Vous pouvez garder votre réputation ou votre fortune. 130 00:08:03,163 --> 00:08:05,043 Mais pas les deux. 131 00:08:05,123 --> 00:08:06,563 Non. 132 00:08:06,643 --> 00:08:08,203 J'ignore pour qui vous vous prenez, 133 00:08:08,283 --> 00:08:12,283 mais quelqu'un comme vous ne menace pas quelqu'un comme moi. 134 00:08:13,363 --> 00:08:16,203 Rendez-moi la clé ou je vous traquerai. 135 00:08:17,443 --> 00:08:19,123 Et je vous détruirai. 136 00:08:21,043 --> 00:08:23,163 Pas si je vous détruis avant. 137 00:08:25,563 --> 00:08:28,323 Tournez-vous, Vincent. 138 00:08:29,723 --> 00:08:30,923 Tournez-vous. 139 00:09:04,883 --> 00:09:08,803 AUJOURD'HUI 140 00:09:09,803 --> 00:09:12,683 Bon, vous comprenez le signal ? 141 00:09:12,763 --> 00:09:15,843 Le signal de Harewood. Vous comprenez comment ça marche ? 142 00:09:15,923 --> 00:09:18,843 Où le mettre ? Où la retrouver ? 143 00:09:18,923 --> 00:09:20,523 - Je m'en souviens. - Oui ? 144 00:09:20,603 --> 00:09:22,243 - Vous êtes sûr ? - C'est bon. 145 00:09:26,803 --> 00:09:28,563 Il me faut une arme. 146 00:09:28,643 --> 00:09:31,403 Si je dois tuer Dianne Harewood, il m'en faut une. 147 00:09:34,363 --> 00:09:35,483 Donne-lui ton flingue. 148 00:09:36,763 --> 00:09:38,203 Donne-le-lui. 149 00:10:24,603 --> 00:10:26,443 N'oubliez pas, trouvez-la. 150 00:10:26,523 --> 00:10:29,443 Donnez-lui le message. Dites-lui où c'est. 151 00:10:29,523 --> 00:10:32,243 Dites-lui de prendre la clé de la boîte. Tuez-la. 152 00:10:33,603 --> 00:10:37,003 Ne merdez pas, compris ? Pensez à votre famille. 153 00:11:09,483 --> 00:11:10,723 Laisse tomber. 154 00:11:22,163 --> 00:11:23,363 Fais-le, putain. 155 00:11:43,043 --> 00:11:46,723 DERNIERS JOURS DE SOLDES 156 00:13:06,163 --> 00:13:07,403 Tu es armé ? 157 00:13:08,483 --> 00:13:09,763 Bien sûr. 158 00:13:09,843 --> 00:13:11,003 Attendez ! 159 00:13:21,043 --> 00:13:26,323 - Allez. - Attendez. Où est Dianne ? 160 00:13:44,603 --> 00:13:45,883 Toi ? 161 00:13:45,963 --> 00:13:47,683 Tu as envoyé le signal ? 162 00:13:47,763 --> 00:13:49,283 Tu fous quoi ici, Gros Bras ? 163 00:13:53,123 --> 00:13:54,123 Où est Cortex ? 164 00:13:54,203 --> 00:13:56,163 Ne me demande pas ça. 165 00:13:56,243 --> 00:13:58,603 Ne me demande rien. Tu devrais être en Amérique. 166 00:13:59,483 --> 00:14:00,723 Tu as accepté les règles. 167 00:14:00,803 --> 00:14:02,363 Quelqu'un nous tue. 168 00:14:04,403 --> 00:14:06,123 Quelqu'un tue toute l'équipe. 169 00:14:06,203 --> 00:14:09,483 C'est pour ça que venir ici est une très mauvaise idée. 170 00:14:11,443 --> 00:14:12,963 Comment as-tu su pour le signal ? 171 00:14:14,763 --> 00:14:15,763 Fusible. 172 00:14:17,043 --> 00:14:18,923 Fusible te l'a dit ? 173 00:14:19,003 --> 00:14:21,683 Il était mourant, alors oui. Il me l'a dit. 174 00:14:21,763 --> 00:14:22,763 Fusible est mort ? 175 00:14:24,483 --> 00:14:26,763 - Tu l'as tué ? - Non, ceux qui nous traquent 176 00:14:26,843 --> 00:14:27,883 l'ont trouvé. 177 00:14:27,963 --> 00:14:29,443 Je dois parler à Cortex. 178 00:14:33,203 --> 00:14:34,203 Tu ne peux pas être ici. 179 00:14:34,283 --> 00:14:37,243 Tu dois disparaître. Et ne nous contacte plus. 180 00:14:37,323 --> 00:14:39,963 Attends. J'ai un message. 181 00:14:40,043 --> 00:14:41,723 Fusible avait un message pour Dianne. 182 00:14:41,803 --> 00:14:43,963 - Quel message ? - Conduis-moi à elle et je lui dirai. 183 00:14:44,043 --> 00:14:45,563 Non, dis-le-moi et je transmettrai. 184 00:14:45,643 --> 00:14:48,203 Je dois lui dire directement. Elle voudra l'entendre. 185 00:14:49,083 --> 00:14:50,923 Je te garantis qu'elle voudra l'entendre. 186 00:16:01,043 --> 00:16:02,363 Enlève le sac. 187 00:16:06,043 --> 00:16:07,283 Lève-toi. 188 00:16:18,883 --> 00:16:20,083 Tu t'es coupé les cheveux. 189 00:16:21,043 --> 00:16:22,243 Ça te va bien. 190 00:16:24,603 --> 00:16:26,923 Quel est le message, Gros Bras ? 191 00:16:27,003 --> 00:16:28,123 Ne m'appelez pas comme ça. 192 00:16:28,203 --> 00:16:29,483 Dis-moi le message. 193 00:16:29,563 --> 00:16:30,883 Dites-moi d'abord la vérité. 194 00:16:32,003 --> 00:16:33,083 Sur le job. 195 00:16:34,363 --> 00:16:35,403 Sur la clé. 196 00:16:36,683 --> 00:16:38,283 Vous nous avez utilisés pour l'avoir. 197 00:16:39,043 --> 00:16:40,843 - Vous nous avez dupés. - Quel est le message ? 198 00:16:42,363 --> 00:16:44,683 Je ne plaisante pas, Gros Bras. 199 00:16:44,763 --> 00:16:47,243 Dis-le-moi ou j'appelle quelqu'un pour te tuer. 200 00:16:54,923 --> 00:16:57,243 Fusible a dit savoir où Hawkes cache la boîte. 201 00:16:59,923 --> 00:17:01,243 Ça veut dire quoi, Dianne ? 202 00:17:03,763 --> 00:17:05,003 C'est quoi, la boîte ? 203 00:17:06,083 --> 00:17:08,963 - Qui est Hawkes ? - Il a dit où ? 204 00:17:09,043 --> 00:17:10,843 - Il a dit où elle était ? - Qui est Hawkes ? 205 00:17:10,923 --> 00:17:13,603 - Dis-moi où elle est. - Qui est Hawkes ? 206 00:17:14,763 --> 00:17:17,843 Si vous voulez savoir où elle est, commencez par dire la vérité. 207 00:17:21,443 --> 00:17:23,403 Hawkes est Vincent Hawkes. 208 00:17:24,683 --> 00:17:26,083 C'est un homme riche. 209 00:17:28,163 --> 00:17:29,843 De la pire espèce. 210 00:17:30,883 --> 00:17:34,243 C'est le connard qui possédait la chambre forte Morello. 211 00:17:34,323 --> 00:17:35,803 Il a envoyé le tueur. 212 00:17:35,883 --> 00:17:39,363 Parce que vous avez pris cette clé ? 213 00:17:40,523 --> 00:17:42,323 Et la clé ouvre cette boîte. 214 00:17:43,003 --> 00:17:44,323 Qu'y a-t-il dedans ? 215 00:17:44,403 --> 00:17:48,523 La seule chose qui intéresse Hawkes. Son argent. La totalité. 216 00:17:49,763 --> 00:17:51,163 L'argent du coffre n'était rien 217 00:17:51,243 --> 00:17:54,403 comparé aux milliards contenus dans la boîte. 218 00:17:54,483 --> 00:17:57,283 Mais sans la clé, il ne peut pas y toucher. 219 00:17:57,363 --> 00:17:59,883 La boîte donne accès à un crypto portefeuille. 220 00:17:59,963 --> 00:18:01,003 La clé est le code. 221 00:18:01,083 --> 00:18:04,963 J'ouvre la boîte, je peux prendre son argent. Tout. 222 00:18:06,443 --> 00:18:08,683 Et je veux cet argent, David. 223 00:18:08,763 --> 00:18:12,843 Si je le prends, Hawkes est fini. Il sera sur la paille. Il sera fini. 224 00:18:12,923 --> 00:18:15,723 Alors, assez bavardé. 225 00:18:15,803 --> 00:18:17,323 Dis-moi où elle est. 226 00:18:19,563 --> 00:18:22,603 - Dis-moi où elle est, putain ! - D'accord. 227 00:18:22,683 --> 00:18:25,843 Je vais vous montrer. Vous avez un téléphone ? 228 00:18:25,923 --> 00:18:28,003 Affichez-moi la carte et je vous montre. 229 00:18:40,803 --> 00:18:42,923 - Là ? - C'est ce qu'il a dit. 230 00:18:43,963 --> 00:18:45,363 Alors finissons-en. 231 00:18:45,443 --> 00:18:48,483 Allons-y tout de suite et ouvrons cette boîte. 232 00:18:48,563 --> 00:18:50,283 - Maintenant ? - Oui. 233 00:18:50,363 --> 00:18:51,883 Vous et moi. Maintenant. 234 00:18:52,843 --> 00:18:55,283 Vous ne voulez pas prendre son argent et le détruire ? 235 00:18:55,363 --> 00:18:57,003 Plus que tu l'imagines. 236 00:18:57,083 --> 00:18:59,803 Mais il me faut au moins 48 heures pour monter une équipe. 237 00:18:59,883 --> 00:19:01,363 Et ça reste ambitieux. 238 00:19:06,483 --> 00:19:08,363 Quoi ? Qu'est-ce qui ne va pas ? 239 00:19:14,203 --> 00:19:15,443 J'ai une famille. 240 00:19:18,123 --> 00:19:19,923 Ma nouvelle vie en Amérique. 241 00:19:20,803 --> 00:19:24,763 J'ai un fiancé. J'ai des enfants. Des beaux-enfants. 242 00:19:29,123 --> 00:19:30,363 J'ai une famille. 243 00:19:32,083 --> 00:19:34,443 Hawkes a déjà envoyé des gens les trouver. 244 00:19:34,523 --> 00:19:37,083 Des hommes sont entrés chez moi la nuit et sont allés... 245 00:19:38,083 --> 00:19:40,163 Ils sont allés dans la chambre des enfants. 246 00:19:40,243 --> 00:19:43,923 Ils ont dû fuir. Ma famille est toujours en fuite. 247 00:19:45,443 --> 00:19:48,123 Ils ne font pas partie de ce monde. 248 00:19:48,203 --> 00:19:49,203 Ils ont peur. 249 00:19:49,283 --> 00:19:51,003 Ils feront des erreurs. Ils ne tiendront pas. 250 00:19:52,483 --> 00:19:54,523 Je n'ai pas 48 heures. 251 00:19:55,683 --> 00:19:58,683 S'il vous plaît. On doit y aller plus tôt. 252 00:20:00,123 --> 00:20:05,363 Je dois arranger ça tout de suite. S'il vous plaît, aidez-moi. 253 00:20:12,643 --> 00:20:13,923 Combien d'enfants ? 254 00:20:14,723 --> 00:20:15,843 Deux. 255 00:20:17,003 --> 00:20:18,123 Une fille et un garçon. 256 00:20:19,563 --> 00:20:20,723 Onze et six ans. 257 00:20:30,523 --> 00:20:31,643 Tu viens ? 258 00:20:42,603 --> 00:20:46,523 Le truc avec la famille, David, c'est qu'on a beau essayer, 259 00:20:46,603 --> 00:20:50,683 on ne peut jamais la protéger totalement du chaos de ce monde. 260 00:20:50,763 --> 00:20:55,003 Le danger est partout, même dans les lieux les plus banals. 261 00:20:56,363 --> 00:20:59,003 Tu connais le scandale des voitures Eden ? 262 00:20:59,083 --> 00:21:00,123 Non. 263 00:21:00,203 --> 00:21:01,723 C'est une histoire d'argent. 264 00:21:03,883 --> 00:21:06,083 Il y a près de 15 ans, 265 00:21:06,163 --> 00:21:09,403 Eden Motor Company a conçu une nouvelle voiture. 266 00:21:09,483 --> 00:21:10,523 Celle-ci avait un défaut 267 00:21:10,603 --> 00:21:14,323 qui provoquait parfois un accident et un incendie. 268 00:21:14,403 --> 00:21:17,123 Et quand le conseil d'Eden l'a découvert, 269 00:21:17,203 --> 00:21:19,683 ils ont voté pour décider ou non d'ordonner un rappel 270 00:21:19,763 --> 00:21:21,563 et retirer toutes les voitures des routes 271 00:21:21,643 --> 00:21:24,203 afin d'éviter d'autres accidents. 272 00:21:24,283 --> 00:21:28,523 Mais ça aurait coûté cher, très cher. 273 00:21:28,603 --> 00:21:31,683 Peut-être même plus que les décisions de justice 274 00:21:31,763 --> 00:21:35,083 pour décès imputables à la faute de ne pas avoir ordonné de rappel 275 00:21:35,163 --> 00:21:37,763 et d'avoir laissé les voitures en circulation à tuer des gens. 276 00:21:39,163 --> 00:21:40,523 Ils n'ont pas voté pour ? 277 00:21:40,603 --> 00:21:45,083 Si. Ils ont voté le rappel. 278 00:21:45,163 --> 00:21:49,083 Mais Eden Motor Company appartenait à une société 279 00:21:49,163 --> 00:21:51,883 dont 52 % étaient détenus par un seul homme. 280 00:21:53,403 --> 00:21:55,883 Vincent Hawkes. 281 00:21:55,963 --> 00:21:59,843 Il a vu les chiffres et le vote pour rappeler les voitures 282 00:21:59,923 --> 00:22:01,603 et il l'a annulé. 283 00:22:01,683 --> 00:22:03,843 Les voitures sont restées sur les routes. 284 00:22:05,643 --> 00:22:09,923 Et deux ans plus tard, à Austin, au Texas, 285 00:22:10,003 --> 00:22:16,803 le 26 avril 2013, une des voitures a eu un accident et a pris feu. 286 00:22:16,883 --> 00:22:18,523 Tuant tout le monde à bord. 287 00:22:20,963 --> 00:22:22,683 Ma sœur conduisait. 288 00:22:23,683 --> 00:22:25,523 Son mari était à côté d'elle. 289 00:22:27,803 --> 00:22:29,723 Leur fille était à l'arrière. 290 00:22:32,963 --> 00:22:33,963 Je suis désolé. 291 00:22:36,043 --> 00:22:37,443 Il me faut une équipe. 292 00:22:37,523 --> 00:22:41,283 Je hais Hawkes de toute mon âme, mais on n'y arrivera pas seuls. 293 00:22:41,363 --> 00:22:44,243 J'ai quelques hommes, mais ça ne suffit pas. 294 00:22:44,323 --> 00:22:46,683 Je suis désolée. On ne partira pas sans équipe. 295 00:22:46,763 --> 00:22:48,563 Combien vous en faut-il ? 296 00:22:48,643 --> 00:22:51,603 Au moins deux compétents. 297 00:22:51,683 --> 00:22:53,443 Mais ils doivent être approuvés. 298 00:22:54,963 --> 00:22:55,963 Deux de plus ? 299 00:22:56,043 --> 00:22:57,083 Oui. 300 00:23:03,803 --> 00:23:05,803 HÔTEL CITY VIEW 301 00:23:05,883 --> 00:23:07,563 Oui, j'y serai. 302 00:23:08,443 --> 00:23:09,443 Compris. 303 00:23:09,523 --> 00:23:10,963 À L'ÉPOQUE 304 00:23:11,043 --> 00:23:14,203 Entendu. Merci. Merci. 305 00:23:17,603 --> 00:23:19,123 Il déplace ton argent ? 306 00:23:19,203 --> 00:23:21,043 Il me donne ta place. 307 00:23:21,123 --> 00:23:23,083 Il sera à Vegas dans deux semaines. 308 00:23:31,483 --> 00:23:33,123 Tu es sûre que ça va aller ? 309 00:23:33,203 --> 00:23:36,483 Oui. Tu dois y aller. Tu as peu de temps. 310 00:23:38,203 --> 00:23:39,523 Ne t'en fais pas pour moi. 311 00:23:56,603 --> 00:23:58,963 C'est quoi ? 312 00:23:59,043 --> 00:24:02,003 Un pour moi, un pour toi. 313 00:24:02,083 --> 00:24:06,323 J'ai ton numéro et tu as le mien. 314 00:24:06,403 --> 00:24:10,283 - Mais Cortex a dit que... - Je me fous de ce qu'a dit Cortex. 315 00:24:10,363 --> 00:24:11,443 Elle nous a lâchés. 316 00:24:13,043 --> 00:24:15,163 Mais seulement en cas d'urgence. 317 00:24:16,603 --> 00:24:18,083 J'espère qu'on n'en aura pas besoin. 318 00:24:19,283 --> 00:24:21,323 - Moi aussi, mais... - Mais quoi ? 319 00:24:24,123 --> 00:24:25,323 Tu vas me manquer, David. 320 00:24:28,123 --> 00:24:30,403 C'est vrai ou c'est encore un mensonge ? 321 00:24:32,403 --> 00:24:33,803 On verra bien. 322 00:24:51,603 --> 00:24:52,603 Attends. 323 00:24:54,523 --> 00:24:55,963 Ne fous pas tout en l'air. 324 00:24:56,043 --> 00:24:57,243 Foutre quoi en l'air ? 325 00:24:58,843 --> 00:24:59,923 La vie. 326 00:25:20,883 --> 00:25:25,763 AUJOURD'HUI 327 00:25:33,083 --> 00:25:36,443 - Tu étais où ? Je t'ai cru mort. - Ils ont abattu Fusible et j'ai fui. 328 00:25:36,523 --> 00:25:38,363 Et tu as mis tout ce temps pour me contacter ? 329 00:25:38,443 --> 00:25:40,163 - Écoute... - Et tu envoies un SMS. 330 00:25:40,243 --> 00:25:42,043 "Je suis en vie. Retrouve-moi." Tu es un con. 331 00:25:42,123 --> 00:25:43,603 - Tu le sais ? - J'ai trouvé Dianne. 332 00:25:45,763 --> 00:25:47,163 - C'est vrai ? - Elle nous attend. 333 00:25:47,243 --> 00:25:49,763 - Nous ? - Oui, je l'ai rencontrée. Écoute. 334 00:25:49,843 --> 00:25:52,283 Il y a un moyen d'en finir. D'arrêter ça. 335 00:25:53,643 --> 00:25:54,643 Un autre job. 336 00:25:58,483 --> 00:26:00,603 Tu lui fais confiance ? Elle nous a abandonnés ! 337 00:26:00,683 --> 00:26:02,043 Tu peux refuser. À toi de voir. 338 00:26:07,683 --> 00:26:08,683 C'est pour quand ? 339 00:26:09,683 --> 00:26:11,803 - Ce soir. - Ce soir ? Merde. 340 00:26:20,243 --> 00:26:22,283 Tu as besoin de moi. 341 00:26:22,363 --> 00:26:23,923 Tu as besoin de moi. 342 00:26:25,523 --> 00:26:26,523 Oui. 343 00:26:30,283 --> 00:26:31,683 Dis-moi que tu as besoin de moi. 344 00:26:34,643 --> 00:26:35,963 Dis-le-moi. 345 00:26:39,883 --> 00:26:41,003 J'ai besoin de toi. 346 00:26:42,643 --> 00:26:43,643 Non. 347 00:26:44,563 --> 00:26:46,283 Je ne te crois pas. Essaie encore. 348 00:26:50,923 --> 00:26:53,003 Officier, j'ai besoin de toi. 349 00:26:54,963 --> 00:26:57,163 Je n'y arriverai pas sans toi. 350 00:26:57,243 --> 00:26:58,243 S'il te plaît. 351 00:26:59,163 --> 00:27:01,043 S'il te plaît, allez. 352 00:27:01,123 --> 00:27:02,163 Aide-moi à faire ce boulot. 353 00:27:05,563 --> 00:27:08,123 D'accord. Pourquoi pas ? 354 00:27:27,763 --> 00:27:28,763 Par ici. 355 00:27:30,923 --> 00:27:32,323 Tu l'as abandonnée ? 356 00:27:32,403 --> 00:27:33,803 Je me suis arrêtée pour le plein. 357 00:27:33,883 --> 00:27:36,443 Elle a sauté de la voiture et a refusé de remonter. 358 00:27:36,523 --> 00:27:39,683 - Et tu es partie ? - C'est une adulte. 359 00:27:40,803 --> 00:27:42,123 Je te croyais mort. 360 00:27:43,443 --> 00:27:45,443 - Elle voulait être seule. - C'est là, tu es sûre ? 361 00:27:45,523 --> 00:27:47,683 Oui, son téléphone est là. Regarde. 362 00:27:54,203 --> 00:27:56,963 Là-bas. Viens. 363 00:28:20,563 --> 00:28:21,563 Salut. 364 00:28:30,603 --> 00:28:31,763 Tu fais quoi ici ? 365 00:28:34,203 --> 00:28:36,283 Pourquoi tu l'as amenée ? 366 00:28:36,363 --> 00:28:37,723 Tu sais que je ne l'aime pas. 367 00:28:43,283 --> 00:28:44,403 Ça va ? 368 00:28:46,483 --> 00:28:47,483 On ne peut mieux. 369 00:28:52,803 --> 00:28:53,883 Tu fais quoi ici ? 370 00:28:57,923 --> 00:28:59,323 Je n'ai nulle part où aller. 371 00:29:06,843 --> 00:29:07,843 Quoi ? 372 00:29:09,083 --> 00:29:10,083 Qu'y a-t-il ? 373 00:29:25,963 --> 00:29:26,963 Bonjour de nouveau. 374 00:29:30,163 --> 00:29:32,683 - Alors ? - Alors ? 375 00:29:35,243 --> 00:29:36,923 Vous allez vous excuser ? 376 00:29:38,363 --> 00:29:41,443 - De quoi ? - De nous avoir menti. 377 00:29:42,203 --> 00:29:44,123 De nous avoir mis dans ce pétrin. 378 00:29:45,723 --> 00:29:46,723 Non. 379 00:29:47,683 --> 00:29:49,443 Vous allez faire le boulot ? 380 00:30:59,843 --> 00:31:02,283 - Attends mon appel. - Bonne chance. 381 00:32:33,603 --> 00:32:35,243 Il n'y aura pas de métro, c'est sûr ? 382 00:32:36,083 --> 00:32:37,683 À 90 %. 383 00:32:39,483 --> 00:32:40,483 On y est presque. 384 00:33:00,043 --> 00:33:01,443 Attendez. 385 00:33:01,523 --> 00:33:02,763 Vous entendez ? 386 00:33:07,003 --> 00:33:08,563 Des gardes. Deux. 387 00:33:11,123 --> 00:33:13,363 Bien. Officier, Gros Bras, à vous. 388 00:33:36,643 --> 00:33:37,763 Hé. 389 00:33:41,163 --> 00:33:44,123 - Qui est là ? - Merde. 390 00:33:44,763 --> 00:33:47,443 Cette putain de lumière. Ça fait mal. 391 00:33:47,523 --> 00:33:49,763 C'est un parking ? Je suis perdue. 392 00:33:49,843 --> 00:33:52,163 Qui êtes-vous ? Vous ne devriez pas être là. 393 00:33:52,243 --> 00:33:56,603 Je crois que je suis un peu perdue. 394 00:33:56,683 --> 00:33:58,723 - Perdue ? Elle est bourrée. - Merde. 395 00:33:58,803 --> 00:34:00,803 Vous devez partir tout de suite. 396 00:34:00,883 --> 00:34:02,523 - C'est un hôtel ? - Non. 397 00:34:02,603 --> 00:34:05,523 D'accord. Vous savez où est l'hôtel ? 398 00:34:10,643 --> 00:34:11,643 Elle est blessée ? 399 00:34:22,683 --> 00:34:24,003 - Ça va ? - Oui. 400 00:34:27,163 --> 00:34:28,923 Aide-moi à enlever cette robe. 401 00:34:35,603 --> 00:34:36,603 Allez-y. 402 00:34:50,763 --> 00:34:55,083 CARRÉS DE BLÉ RAYMOND 403 00:34:55,163 --> 00:34:57,643 - C'est ici ? - Oui. Azar ? 404 00:35:01,483 --> 00:35:05,123 À l'angle là-bas, il y a un couloir qui mène au poste de sécurité. 405 00:35:05,203 --> 00:35:07,363 Entre et réactive les ascenseurs qu'on puisse sortir. 406 00:35:07,443 --> 00:35:09,043 Oui. Pas de problème. 407 00:35:09,123 --> 00:35:10,123 Officier. 408 00:35:15,403 --> 00:35:16,403 Accompagne-la. 409 00:35:17,323 --> 00:35:18,323 Bonne chance. 410 00:36:24,003 --> 00:36:31,003 TICKETS JAUNES 411 00:36:49,843 --> 00:36:52,923 Fusible a dit que c'était près des guichets, non ? 412 00:36:53,003 --> 00:36:55,523 - Alors, où est-elle ? - Je ne sais pas. 413 00:36:56,523 --> 00:36:57,523 Aide-moi à chercher. 414 00:37:26,923 --> 00:37:28,723 Fusible s'est peut-être trompé. 415 00:37:31,723 --> 00:37:33,363 - Elle est où, putain ? - Dianne. 416 00:37:51,243 --> 00:37:52,243 Attendez. 417 00:38:09,483 --> 00:38:10,563 La boîte. 418 00:38:15,123 --> 00:38:16,283 INSÉREZ LA CLÉ. 419 00:38:25,883 --> 00:38:27,363 Donnez-la-moi. 420 00:38:28,523 --> 00:38:30,723 Donnez-moi la clé. 421 00:38:30,803 --> 00:38:32,283 Qu'est-ce que tu fous ? 422 00:38:40,283 --> 00:38:42,003 - Donnez-moi la clé ! - Non. 423 00:38:48,203 --> 00:38:50,163 Putain, Gros Bras ! 424 00:38:50,243 --> 00:38:51,563 Donnez-moi la clé. 425 00:38:51,643 --> 00:38:53,883 Quoi que tu croies faire, c'est une erreur. 426 00:38:55,043 --> 00:38:57,363 David ! David, écoute-moi. 427 00:38:57,443 --> 00:38:58,603 Rends-moi ça. 428 00:38:58,683 --> 00:39:02,043 Rends-moi la clé. Ça ne t'aidera pas ! 429 00:39:02,123 --> 00:39:04,963 - On peut s'arranger. - Non. 430 00:39:06,243 --> 00:39:07,923 Plus de marché. 431 00:39:08,003 --> 00:39:10,523 Je fais ce qu'il faut pour sauver ma famille. 432 00:39:12,003 --> 00:39:13,243 Fermez les yeux, Dianne. 433 00:39:15,723 --> 00:39:16,963 Non. 434 00:39:18,003 --> 00:39:19,283 Fermez-les. 435 00:39:20,283 --> 00:39:21,283 Non. 436 00:39:24,723 --> 00:39:25,883 S'il vous plaît. 437 00:39:26,803 --> 00:39:29,203 Fermez les yeux. 438 00:39:29,283 --> 00:39:32,843 Si tu comptes me tuer. Je veux te voir le faire. 439 00:39:40,163 --> 00:39:41,403 Hawkes ! 440 00:39:41,483 --> 00:39:43,523 Je l'ai, Hawkes ! 441 00:39:43,603 --> 00:39:45,083 Il t'a eu. 442 00:39:45,163 --> 00:39:47,843 Hawkes, on est là ! Au guichet ! Hawkes ! 443 00:39:47,923 --> 00:39:52,003 Je t'en prie, non. David, arrête. Ne le laisse pas gagner. 444 00:39:52,083 --> 00:39:53,083 Prends au moins l'argent. 445 00:39:53,163 --> 00:39:55,243 - Prends au moins l'argent ! - Lâche ton arme ! 446 00:39:56,283 --> 00:39:58,403 Désolé. Je n'avais pas le choix. Je suis désolé. 447 00:39:58,483 --> 00:40:00,403 Les mains en l'air ! 448 00:40:00,483 --> 00:40:02,163 - Pas un putain de geste. - Lâchez-moi ! 449 00:40:02,243 --> 00:40:05,283 - Lâchez-moi, putain ! - Reste où tu es ! 450 00:40:05,363 --> 00:40:08,763 Qu'est-ce que tu as fait ? David, qu'est-ce que tu m'as fait ? 451 00:40:08,843 --> 00:40:10,083 Les mains en l'air ! 452 00:40:11,283 --> 00:40:12,723 Toi. Là-bas. 453 00:40:12,803 --> 00:40:14,643 Tu nous as attirés dans un piège. 454 00:40:14,723 --> 00:40:16,963 Pour quoi ? 455 00:40:17,043 --> 00:40:17,963 Avance. 456 00:40:22,403 --> 00:40:24,523 À genoux. Mains derrière la tête. 457 00:40:43,243 --> 00:40:45,483 Dianne Harewood. 458 00:40:46,403 --> 00:40:47,523 Vous voilà. 459 00:40:49,163 --> 00:40:51,363 J'ai quelque chose qui vous appartient. 460 00:41:00,283 --> 00:41:03,283 Il m'a fallu du temps pour savoir qui vous étiez. 461 00:41:03,363 --> 00:41:07,883 Votre sœur Marianne. Mariée, du nom de Brennan. 462 00:41:07,963 --> 00:41:09,403 N'est-ce pas ? 463 00:41:11,043 --> 00:41:12,883 Je ne suis pas responsable de sa mort. 464 00:41:12,963 --> 00:41:14,563 Ce n'était qu'une équation. 465 00:41:17,283 --> 00:41:21,563 Un rappel aurait perturbé la vie de milliers de personnes, 466 00:41:21,643 --> 00:41:24,763 - des centaines d'emplois. - Ma nièce avait neuf ans. 467 00:41:24,843 --> 00:41:27,163 Et c'est une tragédie. 468 00:41:29,523 --> 00:41:32,603 Mais dites-moi, ma chère Dianne, 469 00:41:32,683 --> 00:41:34,523 combien de gens sont morts 470 00:41:34,603 --> 00:41:37,483 pour vous avoir empêchée de faire ce que vous vouliez ? 471 00:41:40,323 --> 00:41:42,003 Je n'ai jamais tué d'enfant. 472 00:41:42,083 --> 00:41:45,083 Moi non plus. Pas intentionnellement. 473 00:41:45,163 --> 00:41:48,483 Contrairement à vous, je n'ai jamais tué personne intentionnellement. 474 00:41:48,563 --> 00:41:50,123 Pas besoin d'appuyer sur la gâchette 475 00:41:50,203 --> 00:41:52,563 - pour être un meurtrier. - Ça suffit. 476 00:41:55,603 --> 00:41:58,523 Bon, vous ? Vous l'avez ? Vous avez la clé ? 477 00:41:58,603 --> 00:42:00,363 - Oui. - Eh bien, si vous l'avez, 478 00:42:00,443 --> 00:42:04,643 pourquoi, bon Dieu de merde, est-elle encore en vie ? 479 00:42:04,723 --> 00:42:07,323 On avait un accord, David. 480 00:42:07,403 --> 00:42:08,443 Où est-elle ? 481 00:42:09,883 --> 00:42:11,923 - Où est-elle ? - Dans ma poche. 482 00:42:12,003 --> 00:42:13,603 David, il va te tuer. 483 00:42:15,283 --> 00:42:16,283 Dans ma poche arrière. 484 00:42:16,363 --> 00:42:19,163 Clic clac. Sors-la. Donne-la-moi. 485 00:42:19,243 --> 00:42:22,763 David ! David, ne fais pas ça. S'il te plaît. 486 00:42:22,843 --> 00:42:26,683 Ne lui donne pas ce qu'il veut. David, ne fais pas ça. 487 00:42:42,323 --> 00:42:44,523 Vous voyez ceci, Dianne ? 488 00:42:44,603 --> 00:42:48,483 J'ai travaillé pour cet argent. Je l'ai gagné. 489 00:42:48,563 --> 00:42:53,643 Je ne l'ai pas volé, n'ai arnaqué personne, je l'ai gagné. 490 00:43:04,403 --> 00:43:07,083 Où est-elle ? Où est ma putain de clé ? 491 00:43:10,723 --> 00:43:12,163 Baissez vos armes ! 492 00:43:12,243 --> 00:43:14,923 Posez vos putains d'armes par terre maintenant ! 493 00:43:15,003 --> 00:43:16,963 Maintenant ! 494 00:43:17,043 --> 00:43:18,563 Arrêtez de tirer, bordel ! 495 00:43:20,963 --> 00:43:24,203 Dites-leur de poser leurs putains d'armes. 496 00:43:24,283 --> 00:43:25,603 Ou je vous bute. 497 00:43:25,683 --> 00:43:28,843 Compris ? Je vais le buter ! Faites-le ! 498 00:43:28,923 --> 00:43:30,483 Je compte jusqu'à trois. 499 00:43:30,563 --> 00:43:34,483 - Un, deux... - Non ! Attendez ! Lâchez vos armes ! 500 00:43:35,443 --> 00:43:38,363 Posez vos putains d'armes ! Posez-les par terre. 501 00:43:38,443 --> 00:43:39,843 Allez ! Faites-le ! 502 00:43:40,963 --> 00:43:42,643 Tout le monde à terre maintenant. 503 00:43:43,683 --> 00:43:48,483 - Tout le monde à terre ! - Faites ce qu'il dit. 504 00:43:48,563 --> 00:43:49,683 À terre. 505 00:43:53,043 --> 00:43:54,443 On devrait peut-être les attacher ? 506 00:43:54,523 --> 00:43:57,603 Oui, faites ça. Prenez leurs armes. Attachez-les. 507 00:44:03,323 --> 00:44:04,483 Rappelez-les. 508 00:44:04,563 --> 00:44:06,843 Rappelle ceux qui poursuivent ma famille. 509 00:44:08,083 --> 00:44:10,603 Si vous me donnez la clé. 510 00:44:10,683 --> 00:44:12,483 Va te faire foutre. Toi ! 511 00:44:12,563 --> 00:44:14,323 La voyante ! Rappelle-les ! 512 00:44:15,763 --> 00:44:18,723 Que quelqu'un m'écoute ! Rappelez-les ! 513 00:44:18,803 --> 00:44:22,243 Putain ! Putain ! 514 00:44:28,963 --> 00:44:30,403 Dianne, par ici. 515 00:44:31,203 --> 00:44:32,883 Venez par ici, putain ! 516 00:44:34,683 --> 00:44:36,923 Venez ici et attachez-lui les mains. 517 00:44:38,123 --> 00:44:39,243 Dianne, s'il vous plaît. 518 00:44:40,203 --> 00:44:42,883 On a commencé. Finissons-en. 519 00:44:42,963 --> 00:44:45,483 Allez. Aidez-moi à en finir. 520 00:44:53,483 --> 00:44:56,203 - Ne bougez pas. - David, écoutez-moi. 521 00:44:57,403 --> 00:44:59,123 - La ferme. - David. 522 00:44:59,203 --> 00:45:00,603 Écoutez-moi. 523 00:45:02,323 --> 00:45:05,163 Vous voulez que je leur dise de laisser votre famille ? 524 00:45:05,243 --> 00:45:07,403 Mais vous voulez de l'argent ? Tout le monde en veut. 525 00:45:07,483 --> 00:45:09,723 Je peux vous inonder d'argent. 526 00:45:09,803 --> 00:45:12,683 Il y a plus de cinq milliards dans cette boîte. 527 00:45:13,803 --> 00:45:14,803 Azar. 528 00:45:18,603 --> 00:45:20,683 S'il bouge, 529 00:45:20,763 --> 00:45:21,763 tue-le. 530 00:45:22,843 --> 00:45:23,843 Avec plaisir. 531 00:45:30,403 --> 00:45:32,163 Où est-elle ? 532 00:45:32,243 --> 00:45:33,443 David, où est la clé ? 533 00:45:35,803 --> 00:45:37,763 Tu as dit qu'on en finirait. 534 00:45:37,843 --> 00:45:39,523 Alors faisons ce qu'on est venus faire. 535 00:45:40,523 --> 00:45:41,923 Prenons son argent. 536 00:45:48,123 --> 00:45:50,163 Bien. Donne-la-moi. 537 00:45:53,323 --> 00:45:54,323 Allez. 538 00:45:55,403 --> 00:45:58,323 - Non ! Non ! Non ! - Non ! 539 00:45:58,403 --> 00:46:00,843 J'ai tout là-dedans ! Non ! 540 00:46:01,683 --> 00:46:03,523 Personne ne pourra jamais plus ouvrir la boîte. 541 00:46:03,603 --> 00:46:05,243 - Je sais. - Il y avait des milliards ! 542 00:46:05,323 --> 00:46:07,443 Personne ne devrait avoir autant d'argent. 543 00:46:07,523 --> 00:46:08,843 Tant d'argent, c'est du poison. 544 00:46:11,203 --> 00:46:12,363 Il est pauvre à présent, non ? 545 00:46:15,123 --> 00:46:16,363 C'est ce que vous vouliez. 546 00:46:18,203 --> 00:46:19,403 Donc c'est fini. 547 00:46:20,443 --> 00:46:21,443 Pas vrai ? 548 00:46:33,843 --> 00:46:36,083 Pitié. S'il vous plaît. 549 00:46:37,043 --> 00:46:39,723 Ma nièce s'appelait Charlotte. 550 00:46:39,803 --> 00:46:41,003 Charlotte Brennan. 551 00:46:42,083 --> 00:46:43,123 Dites-le. 552 00:46:44,043 --> 00:46:45,283 Dites son nom. 553 00:46:46,403 --> 00:46:47,523 Charlo... 554 00:46:53,043 --> 00:46:55,443 À votre tour. 555 00:46:55,523 --> 00:46:57,483 Non, attendez. 556 00:46:57,563 --> 00:47:01,083 Je peux les rappeler. Je peux rappeler tout le monde. 557 00:47:01,163 --> 00:47:03,843 On n'est pas loyaux envers Hawkes. Il n'a pas payé depuis des mois. 558 00:47:03,923 --> 00:47:08,363 Ni moi ni eux, personne. Je peux vous aider. 559 00:47:08,443 --> 00:47:09,763 Qu'elle les rappelle. 560 00:47:11,563 --> 00:47:12,643 Je dois être sûr. 561 00:47:16,683 --> 00:47:17,763 Oui. 562 00:47:18,803 --> 00:47:20,923 Si vous voulez, je peux appeler maintenant. 563 00:47:22,763 --> 00:47:24,843 - Allez-y. - D'accord. 564 00:47:29,003 --> 00:47:30,603 Oui, c'est moi. 565 00:47:30,683 --> 00:47:33,403 C'est moi, arrêtez immédiatement. 566 00:47:34,523 --> 00:47:35,523 C'est bon ? 567 00:47:36,803 --> 00:47:37,803 Oui. 568 00:47:39,843 --> 00:47:40,843 Au revoir, Dianne. 569 00:47:42,203 --> 00:47:43,203 Au revoir, Gros Bras. 570 00:47:47,163 --> 00:47:48,843 Tu viens ? 571 00:47:48,923 --> 00:47:49,923 Oui. 572 00:47:51,243 --> 00:47:52,243 Azar ? 573 00:47:58,123 --> 00:47:59,163 Quoi ? 574 00:47:59,243 --> 00:48:03,483 Je me disais que je ne t'avais jamais dit mon nom. 575 00:48:03,563 --> 00:48:04,563 Alors, c'est quoi ? 576 00:48:05,803 --> 00:48:08,043 - C'est... - Non ! 577 00:48:08,123 --> 00:48:10,883 Officier. Officier ! 578 00:48:10,963 --> 00:48:13,923 Non ! Officier ! Merde. 579 00:48:14,003 --> 00:48:16,923 Tu as fait quoi, Azar ? Qu'est-ce que t'as pris, putain ? 580 00:48:17,003 --> 00:48:18,003 Mon père. 581 00:48:19,523 --> 00:48:21,403 Mon grand-père. 582 00:48:21,483 --> 00:48:23,123 Elle les a trahis. 583 00:49:07,723 --> 00:49:10,203 SOULEVEZ POUR SORTIR 584 00:50:39,203 --> 00:50:43,643 MARIANNE BRENNAN NÉE HAREWOOD. 585 00:51:19,323 --> 00:51:21,643 Attends. Au lieu de ralentir... 586 00:51:23,363 --> 00:51:26,083 Tu vas super vite. Super vite. À fond. 587 00:51:30,443 --> 00:51:31,603 C'est toujours le coin. 588 00:51:31,683 --> 00:51:34,963 Comment tu as fait la dernière fois ? Tu as... 589 00:51:35,923 --> 00:51:39,003 - Tu dois... - Celui-là. Et celui-là aussi. 590 00:51:39,083 --> 00:51:41,083 Et voilà, suivant. 591 00:51:41,843 --> 00:51:42,843 C'est celui que... 592 00:51:48,683 --> 00:51:49,683 Allô ? 593 00:51:53,363 --> 00:51:54,363 Allô ? 594 00:51:56,363 --> 00:51:57,363 Salut. 595 00:52:00,683 --> 00:52:01,683 Joe ? 596 00:52:03,123 --> 00:52:04,203 C'est moi. 597 00:52:06,363 --> 00:52:07,363 Dieu merci. 598 00:52:08,563 --> 00:52:09,563 Ça va ? 599 00:52:10,603 --> 00:52:11,603 Ça va. 600 00:52:13,563 --> 00:52:14,603 C'est fini. 601 00:52:15,403 --> 00:52:16,403 On est en sécurité. 602 00:52:16,483 --> 00:52:18,443 - Vraiment ? - Vraiment. 603 00:52:18,523 --> 00:52:20,163 J'ai tout arrangé, Jules. 604 00:52:20,243 --> 00:52:21,643 Les enfants et toi êtes en sécurité. 605 00:52:22,843 --> 00:52:23,843 Je te le promets. 606 00:52:26,323 --> 00:52:27,323 Merde. 607 00:52:28,283 --> 00:52:29,283 Mon Dieu. 608 00:52:32,683 --> 00:52:33,683 Où es-tu ? 609 00:52:36,763 --> 00:52:37,763 Dehors. 610 00:52:39,963 --> 00:52:40,963 Où ça, dehors ? 611 00:52:43,043 --> 00:52:44,363 Ici. 612 00:52:46,203 --> 00:52:47,723 Je te vois. 613 00:52:47,803 --> 00:52:48,803 Tourne-toi. 614 00:52:53,963 --> 00:52:55,883 Bon sang. Tu es là depuis longtemps ? 615 00:52:57,123 --> 00:52:58,123 Un moment. 616 00:52:59,763 --> 00:53:02,283 Je ne savais pas si je devais entrer... 617 00:53:03,843 --> 00:53:04,883 Tu veux que je sorte ? 618 00:53:08,123 --> 00:53:09,123 Tu veux sortir ? 619 00:53:12,683 --> 00:53:13,683 Oui. 620 00:53:15,763 --> 00:53:16,683 Je crois. 621 00:53:20,043 --> 00:53:21,043 Bien. 622 00:53:28,723 --> 00:53:32,163 Frankie, surveille Bud. Je sors les poubelles. 623 00:53:32,243 --> 00:53:33,243 Et après, vas-y. 624 00:53:50,523 --> 00:53:52,083 Si tu ne veux pas que je reste, 625 00:53:53,563 --> 00:53:55,283 - je m'en vais... - Je ne veux pas. 626 00:54:03,003 --> 00:54:04,083 C'est un bel endroit. 627 00:54:05,603 --> 00:54:06,683 Tu as choisi un bel endroit. 628 00:54:07,883 --> 00:54:10,483 Je pensais que tu détesterais. C'est si loin de tout. 629 00:54:11,483 --> 00:54:13,123 Oui, 630 00:54:13,203 --> 00:54:14,243 mais c'est joli. 631 00:54:15,603 --> 00:54:17,083 Et les enfants aiment ces arbres. 632 00:54:21,843 --> 00:54:22,843 Je suis désolé. 633 00:54:25,843 --> 00:54:26,923 Désolé d'avoir menti. 634 00:54:29,443 --> 00:54:30,963 Désolé pour ce que tu as vécu. 635 00:54:32,603 --> 00:54:33,603 Tellement désolé. 636 00:54:36,523 --> 00:54:37,523 Écoute, je suis... 637 00:54:38,923 --> 00:54:40,323 revenu te dire que c'était bon. 638 00:54:42,083 --> 00:54:45,683 Tu peux tourner la page. Trouver quelqu'un... 639 00:54:45,763 --> 00:54:47,363 de mieux, c'est bon. 640 00:54:50,163 --> 00:54:51,163 Ah oui ? 641 00:54:52,523 --> 00:54:53,523 Oui. 642 00:54:54,243 --> 00:54:55,883 Tu dois me laisser partir. 643 00:54:58,763 --> 00:55:00,843 C'est le mieux à faire. C'est... 644 00:55:01,643 --> 00:55:02,723 le mieux à faire. 645 00:55:07,323 --> 00:55:08,323 Tu as peut-être raison. 646 00:55:11,123 --> 00:55:12,123 Mais toi, que veux-tu ? 647 00:55:14,043 --> 00:55:15,363 Pas ce que tu crois juste. 648 00:55:17,083 --> 00:55:18,403 Dis-moi ce que tu veux. 649 00:55:21,043 --> 00:55:22,043 Je veux... 650 00:55:28,563 --> 00:55:29,763 Je veux t'épouser. 651 00:55:31,923 --> 00:55:33,563 Être un père pour ces enfants. 652 00:55:42,243 --> 00:55:43,323 C'est ce que je veux. 653 00:55:45,923 --> 00:55:46,923 Bon. 654 00:55:49,403 --> 00:55:50,403 Très bien. 655 00:56:02,683 --> 00:56:03,683 Et maintenant ? 656 00:58:30,883 --> 00:58:32,883 Sous-titres : Guillaume Goubier