1 00:00:02,323 --> 00:00:03,403 Van egy ismerősöm. 2 00:00:03,483 --> 00:00:05,283 Ő vitte volna át a pénzem a nyugati partra. 3 00:00:05,363 --> 00:00:07,163 - Használd őt. - Biztos? 4 00:00:07,243 --> 00:00:09,803 Megmentetted az életem, David. Igen, biztos. 5 00:00:09,883 --> 00:00:11,803 Mi a faszt műveltél, Joe? 6 00:00:11,883 --> 00:00:13,363 Rosszat tettem. 7 00:00:14,283 --> 00:00:15,643 Most visszacsinálom. 8 00:00:16,603 --> 00:00:18,203 Mondd ki a nevüket, Malek! 9 00:00:20,083 --> 00:00:21,203 Menj a pokolba! 10 00:00:21,283 --> 00:00:22,603 Ez az apám. 11 00:00:22,683 --> 00:00:24,003 Azar! Add ide a telefont! 12 00:00:24,083 --> 00:00:26,243 - Maradj csendben! - Mit csinálsz? 13 00:00:26,323 --> 00:00:30,283 Sajnálom, Azar. Megkeressük Dianne-t, és elkapjuk a tetteseket. 14 00:00:31,963 --> 00:00:34,563 Menjetek Kanadába! Most kapcsold be a GPS- t! 15 00:00:34,643 --> 00:00:37,963 Van benne egy cím: „Még mindig itt” néven. Vigyázz, ne kövessenek! 16 00:00:38,043 --> 00:00:40,003 Nem tudom, mikor tudlak újra hívni. Szeretlek. 17 00:00:42,043 --> 00:00:43,123 Szeretlek. 18 00:00:43,203 --> 00:00:46,763 Ő Kanóc. Robert Yates tizedes. Kanóc és Jobb Kéz ismerték egymást. 19 00:00:46,963 --> 00:00:49,603 Kanóc ismerte Dianne-t a meló előtt. 20 00:00:49,683 --> 00:00:52,843 - Kanóc a belső kör. - Ti nézzetek körül a házban! 21 00:00:52,923 --> 00:00:54,883 Én megnézem azokat az épületeket. 22 00:00:55,363 --> 00:00:56,363 Kanóc! 23 00:00:56,443 --> 00:00:58,323 - Dobja el a fegyvert! - Ne mozduljon! 24 00:00:58,403 --> 00:00:59,923 - Ne mozduljon! - Kezeket fel! 25 00:01:00,003 --> 00:01:01,803 - Mi volt ez? - David! 26 00:01:01,883 --> 00:01:03,803 - Az az ő fegyvere. - Azonnal mennünk kell. 27 00:01:03,883 --> 00:01:06,603 - Azt hiszem, beszélnünk kell. - Ki maga? 28 00:01:06,683 --> 00:01:07,883 A férfi, akit kirabolt. 29 00:01:07,963 --> 00:01:09,883 Gondolom, nem akar ma meghalni. 30 00:01:09,963 --> 00:01:12,283 - Szeretné, ha a családja is élne. - Mit akar? 31 00:01:12,363 --> 00:01:14,563 Meg kell ölnie Dianne Harewoodot. 32 00:01:14,643 --> 00:01:18,363 Van nála valami, ami kell nekem. Ellopta tőlem. 33 00:01:18,443 --> 00:01:21,723 - A kulcs. - Rá kell vennünk, hogy elővegye. 34 00:01:21,803 --> 00:01:23,683 A választás nagyon egyszerű, David. 35 00:01:23,763 --> 00:01:26,083 Meghal, és elveszíti a családját. 36 00:01:26,163 --> 00:01:28,203 Vagy önmaga lesz.és megmenti őket. 37 00:01:28,283 --> 00:01:30,123 Megölök bárkit, akit csak akar. 38 00:01:49,523 --> 00:01:53,443 24 ÓRÁVAL A RABLÁS UTÁN 39 00:02:00,483 --> 00:02:03,483 ORSZÁGOS KONFERENCIA 40 00:02:12,963 --> 00:02:14,843 PETRUS JOSEPH 41 00:02:14,923 --> 00:02:16,123 Elnézést. 42 00:02:17,443 --> 00:02:18,523 Leülhetek ide? 43 00:02:19,603 --> 00:02:20,603 Persze. 44 00:02:21,523 --> 00:02:22,923 - Nyugodtan. - Köszönöm. 45 00:02:31,683 --> 00:02:33,003 Hosszú volt a nap? 46 00:02:34,163 --> 00:02:35,163 Igen. 47 00:02:35,243 --> 00:02:37,403 Megbolondult a világ. 48 00:02:37,483 --> 00:02:38,603 Jobban, mint hinné. 49 00:02:40,883 --> 00:02:44,203 Úgy beszél, mint akire ráférne még egy ital. 50 00:02:49,123 --> 00:02:51,003 Tényleg? Igen. 51 00:02:51,923 --> 00:02:53,723 Elnézést! 52 00:02:53,803 --> 00:02:56,083 - Kérnék az úrnak egy italt. - Jaj, ne! 53 00:02:56,163 --> 00:02:57,883 - Majd én. Ne, nem kell. - Ne! 54 00:02:57,963 --> 00:03:00,803 Én fizetek! Kérem! Most kaptam fizetést, szóval… 55 00:03:00,883 --> 00:03:02,523 Jól van. 56 00:03:02,603 --> 00:03:06,363 Kérek még egy rumos kólát és… 57 00:03:08,763 --> 00:03:11,043 És egy rumos kólát? Köszönöm. 58 00:03:14,443 --> 00:03:17,403 PETRUS JOSEPH 59 00:03:17,483 --> 00:03:19,163 Joseph Petrus. 60 00:03:22,563 --> 00:03:23,803 Jó név. 61 00:03:26,523 --> 00:03:28,403 Julian! Jules! 62 00:03:29,683 --> 00:03:30,683 Szia! 63 00:03:32,163 --> 00:03:33,323 Szia! 64 00:03:36,563 --> 00:03:39,843 Szóval, a konferenciára jöttél? 65 00:03:41,243 --> 00:03:43,043 KÖSZÖNTJÜK A RÉSZTVEVŐKET! A KORONAVÍRUS MIATT TÖRÖLTÉK. 66 00:03:44,283 --> 00:03:46,683 De tényleg… 67 00:03:48,123 --> 00:03:50,723 - Csak úgy itt vagyok. - Oké. 68 00:03:53,883 --> 00:03:55,003 Lemondták. 69 00:03:56,283 --> 00:03:57,443 A konferenciát. 70 00:03:57,523 --> 00:04:01,923 Amikor felszálltam, még úgy volt, megtartják, mire ideértem, visszamondták. 71 00:04:02,003 --> 00:04:03,763 - Tényleg? - Igen. 72 00:04:05,283 --> 00:04:06,723 Én meg csak itt vagyok. 73 00:04:07,723 --> 00:04:09,043 Céltalanul. 74 00:04:11,123 --> 00:04:12,283 Semmi dolgom. 75 00:04:13,923 --> 00:04:16,643 Biztos találsz valamit, amivel elszórakozhatsz. 76 00:04:17,563 --> 00:04:18,803 Igen. 77 00:04:19,603 --> 00:04:20,763 Remélem. 78 00:04:23,523 --> 00:04:24,643 Uraim! 79 00:04:24,723 --> 00:04:25,803 Köszönöm. 80 00:04:37,203 --> 00:04:38,683 Szóval Josephnek hívnak? 81 00:04:40,483 --> 00:04:41,723 Vagy Joe-nak? 82 00:04:44,603 --> 00:04:45,723 Joe vagyok. 83 00:04:48,803 --> 00:04:50,683 Örülök, hogy találkoztunk, Joe. 84 00:04:56,443 --> 00:04:57,443 A túlélésre! 85 00:05:09,323 --> 00:05:12,563 ELKÖVETŐK 86 00:05:12,643 --> 00:05:15,243 Az volt a kérdés, van-e patkány a L'ecsóban. 87 00:05:15,323 --> 00:05:18,603 Mondtam, igen. Mire ő: „Nincs.” És széttette a lábát. 88 00:05:18,683 --> 00:05:19,883 Feltépték az ajtót, 89 00:05:19,963 --> 00:05:23,603 és köhögni kezdtem, mint disznó a borsfesztiválon. 90 00:05:23,683 --> 00:05:25,003 Ez egy igaz történet. 91 00:05:27,523 --> 00:05:28,843 Hív a természet. 92 00:05:29,843 --> 00:05:31,403 Senki nem csinál semmi érdekeset. 93 00:05:33,483 --> 00:05:37,243 KÉT HÓNAPPAL A RABLÁS UTÁN 94 00:06:01,723 --> 00:06:05,163 Azt ismeri, mikor egy férfi bezárja a pénzét egy dobozba, 95 00:06:05,243 --> 00:06:06,443 és elveszti a kulcsot? 96 00:06:08,643 --> 00:06:12,283 Egy nagyon tehetséges férfi áll az ajtó előtt. 97 00:06:12,363 --> 00:06:13,563 Csak kiáltanom kell. 98 00:06:13,643 --> 00:06:16,123 Kiáltson, és golyót repítek a fejébe! 99 00:06:18,323 --> 00:06:19,403 Forduljon meg! 100 00:06:19,483 --> 00:06:22,203 Felhúzhatom a sliccem, vagy szorít az idő? 101 00:06:22,283 --> 00:06:23,363 Tegye el! 102 00:06:30,003 --> 00:06:31,963 Idegesítő lehet. 103 00:06:32,043 --> 00:06:34,363 Az összes pénze ott van a dobozban. 104 00:06:34,443 --> 00:06:38,723 De a jelszó nélkül, kulcs nélkül nem érhet hozzá. 105 00:06:39,763 --> 00:06:41,443 Ki maga? 106 00:06:41,523 --> 00:06:43,683 A nő, aki kirabolta. 107 00:06:45,203 --> 00:06:47,883 Bizonyára jó ötletnek tűnt 108 00:06:47,963 --> 00:06:49,963 mindent kriptovalutába fektetni. 109 00:06:50,043 --> 00:06:52,843 Elegánsan távol tartja a kíváncsiskodó szemeket. 110 00:06:52,923 --> 00:06:54,603 - Hol van? - Kérdés, 111 00:06:54,683 --> 00:06:58,123 most, hogy nem fér hozzá a pénzéhez, hogyan él? 112 00:06:58,203 --> 00:07:00,403 Eladja az ingatlanait? 113 00:07:00,483 --> 00:07:02,003 Kölcsönkér? 114 00:07:02,083 --> 00:07:04,443 Máris mekkora adósságba keveredett? 115 00:07:04,523 --> 00:07:06,883 Hol a kulcsom? 116 00:07:06,963 --> 00:07:11,163 Miért? Vissza akarja kapni? Ha vissza akarja kapni, a magáé lehet. 117 00:07:11,243 --> 00:07:14,763 De előbb be kell vallania a világnak, ki is maga valójában. 118 00:07:15,683 --> 00:07:19,883 Ismerje be, hogy egy haszonleső, manipulátor, bűnöző! 119 00:07:20,803 --> 00:07:22,243 Miről beszél? 120 00:07:22,323 --> 00:07:26,003 Ismerje be a károkat, az életeket, amiket tönkretettél! 121 00:07:26,083 --> 00:07:30,563 Mondjon le minden posztjáról! És kérjen bocsánatot! 122 00:07:30,643 --> 00:07:33,123 - Bocsánatot? Miért? - Tudja jól, mit tett. 123 00:07:33,203 --> 00:07:34,403 Tudja, hogy ki maga. 124 00:07:34,483 --> 00:07:36,003 Ez meg mit jelent? 125 00:07:36,083 --> 00:07:38,003 Tudom ki maga. 126 00:07:39,283 --> 00:07:44,083 A doboz nélkül a kulcs értéktelen. 127 00:07:44,163 --> 00:07:48,083 De a kulcs nélkül a doboz örökre zárva marad. 128 00:07:49,203 --> 00:07:51,643 És az összes pénze mintha nem is létezne. 129 00:07:55,323 --> 00:07:57,283 Akkor mit akar? 130 00:07:57,363 --> 00:07:59,363 Két lehetősége van. 131 00:07:59,443 --> 00:08:03,083 Vagy a hírnevét, vagy a vagyonát tartja meg. 132 00:08:03,163 --> 00:08:05,043 Mindkettőt nem lehet. 133 00:08:05,123 --> 00:08:06,323 Nem. 134 00:08:06,403 --> 00:08:08,323 Nem tudom, kinek képzeli magát, 135 00:08:08,403 --> 00:08:12,283 de egy magafajta ember nem fenyegethet meg egy magamfajtát. 136 00:08:13,363 --> 00:08:16,203 Adja vissza a kulcsom, vagy levadászom! 137 00:08:17,443 --> 00:08:19,123 És tönkre fogom tenni. 138 00:08:21,043 --> 00:08:23,163 Nem, ha én teszem tönkre előbb. 139 00:08:25,563 --> 00:08:28,323 Forduljon meg, Vincent! 140 00:08:29,723 --> 00:08:30,923 Forduljon meg! 141 00:09:04,883 --> 00:09:08,803 NAPJAINKBAN 142 00:09:09,803 --> 00:09:12,683 Most már érti a jelet? 143 00:09:12,763 --> 00:09:15,843 Harewood jelét. Érti, hogy működik? 144 00:09:15,923 --> 00:09:18,843 Hova tegye? Hol találkozzon vele? 145 00:09:18,923 --> 00:09:20,523 - Emlékszem. - Igen? 146 00:09:20,603 --> 00:09:22,243 - Biztos? - Megvan. 147 00:09:26,803 --> 00:09:28,443 Fegyverre van szükségem. 148 00:09:28,523 --> 00:09:31,643 Ha meg kell ölnöm Dianne Harewoodot, kell egy fegyver. 149 00:09:34,243 --> 00:09:35,603 Add oda neki a tiédet! 150 00:09:36,763 --> 00:09:38,203 Add neki, hogy megtegye. 151 00:10:24,603 --> 00:10:26,443 Ne feledje! Találja meg! 152 00:10:26,523 --> 00:10:29,323 Adja át az üzenetet! Mondja meg neki, hol van! 153 00:10:29,403 --> 00:10:32,603 Vegye rá, hogy vigye magával a doboz kulcsát! Ölje meg! 154 00:10:33,483 --> 00:10:37,003 Ne csessze el, oké? Gondoljon a családjára! 155 00:11:09,483 --> 00:11:10,723 Vissza! 156 00:11:22,163 --> 00:11:23,603 Csak csináld, baszd meg! 157 00:11:43,043 --> 00:11:46,723 A KIÁRUSÍTÁS UTOLSÓ NAPJAI 158 00:11:53,483 --> 00:11:58,323 TRANS FIONA 159 00:13:06,163 --> 00:13:07,403 Van fegyvere? 160 00:13:08,483 --> 00:13:09,763 Persze. 161 00:13:09,843 --> 00:13:11,003 Várjon! 162 00:13:20,883 --> 00:13:22,803 - Gyerünk! - Várj! 163 00:13:23,443 --> 00:13:26,323 Hol van Dianne? 164 00:13:44,603 --> 00:13:45,883 Te? 165 00:13:45,963 --> 00:13:47,323 Te raktad fel a jelet? 166 00:13:47,403 --> 00:13:49,283 Mit a faszt keresel itt, Izom? 167 00:13:53,123 --> 00:13:54,123 Hol van Agy? 168 00:13:54,203 --> 00:13:56,163 Ne engem kérdezz! 169 00:13:56,243 --> 00:13:58,723 Ne kérdezz semmit! Amerikában kéne lenned. 170 00:13:59,363 --> 00:14:02,723 - Elfogadtad a szabályokat. - Valaki sorra gyilkol minket. 171 00:14:04,163 --> 00:14:06,123 Valaki kinyírja az egész bandát. 172 00:14:06,203 --> 00:14:09,483 Ezért nagyon rossz ötlet, hogy itt vagy. 173 00:14:11,443 --> 00:14:12,963 Honnan tudtál a jelről? 174 00:14:14,763 --> 00:14:15,763 Kanóctól. 175 00:14:17,043 --> 00:14:18,803 Kanóc mesélt róla? 176 00:14:18,883 --> 00:14:20,363 Haldoklott, szóval igen. 177 00:14:20,443 --> 00:14:21,683 Elmondta. 178 00:14:21,763 --> 00:14:22,763 Kanóc halott? 179 00:14:24,363 --> 00:14:26,763 - Te ölted meg? - Azok, akik vadásznak ránk. 180 00:14:26,843 --> 00:14:27,883 Megtalálták. 181 00:14:27,963 --> 00:14:29,443 Beszélnem kell Aggyal. 182 00:14:32,963 --> 00:14:34,203 Nem lehetsz itt. 183 00:14:34,283 --> 00:14:37,243 El kell tűnnöd! És többé ne keress minket! 184 00:14:37,323 --> 00:14:39,963 Várj! Üzenetet hoztam. 185 00:14:40,043 --> 00:14:41,723 Kanóc át akart adni Dianne-nek egy üzenetet. 186 00:14:41,803 --> 00:14:43,963 - Milyen üzenetet? - Vigyél el hozzá, és elmondom neki. 187 00:14:44,043 --> 00:14:45,563 Nem, mondd el nekem, és én továbbítom. 188 00:14:45,643 --> 00:14:46,723 Személyesen kell átadnom. 189 00:14:46,803 --> 00:14:48,203 Hallani akarja majd. 190 00:14:49,083 --> 00:14:50,923 Biztosan hallani akarja majd. 191 00:16:01,043 --> 00:16:02,363 Vedd le a zsákot! 192 00:16:06,043 --> 00:16:07,283 Állj fel! 193 00:16:18,883 --> 00:16:20,083 Levágattad a hajad? 194 00:16:21,043 --> 00:16:22,243 Jól áll. 195 00:16:24,603 --> 00:16:26,923 Mi az üzenet, Izom? 196 00:16:27,003 --> 00:16:28,123 Ne hívjon így! 197 00:16:28,203 --> 00:16:31,243 - Mondd el az üzenetet! - Előbb mondja el az igazat! 198 00:16:32,003 --> 00:16:33,083 A melóról. 199 00:16:34,363 --> 00:16:35,403 A kulcsról. 200 00:16:36,683 --> 00:16:38,283 Tudom, arra használt minket, hogy, megszerezze. 201 00:16:38,803 --> 00:16:41,203 - Kijátszott minket. - Mi kanóc üzenete? 202 00:16:42,363 --> 00:16:44,683 Nem viccelek, Izom! 203 00:16:44,763 --> 00:16:47,363 Mondd el, vagy hívok valakit, hogy megöljön. 204 00:16:54,683 --> 00:16:57,723 Kanóc azt mondta, tudja, hol tartja Hawkes a dobozt. 205 00:16:59,643 --> 00:17:01,243 Ez mit jelent, Dianne? 206 00:17:03,763 --> 00:17:05,003 Mi az a doboz? 207 00:17:06,083 --> 00:17:08,963 - Ki az a Hawkes? - Mondta, hogy hol van? 208 00:17:09,043 --> 00:17:10,843 - Kanóc mondta, hogy hol van? - Ki az a Hawkes? 209 00:17:10,923 --> 00:17:13,603 - Mondd meg, hol van! - Ki az a Hawkes? 210 00:17:14,523 --> 00:17:17,843 Ha tudni akarja, hol a doboz, mondja el az igazat! 211 00:17:21,443 --> 00:17:23,403 Hawkes maga Vincent Hawkes. 212 00:17:24,683 --> 00:17:26,083 Egy gazdag ember. 213 00:17:28,043 --> 00:17:30,083 A legrosszabb fajta gazdag ember. 214 00:17:30,883 --> 00:17:34,243 Ezé a seggfejé volt a Morello-széf. 215 00:17:34,323 --> 00:17:35,803 Ő küldte a bérgyilkost. 216 00:17:35,883 --> 00:17:39,363 Mert maga elvette ezt a… kulcsot? 217 00:17:40,523 --> 00:17:42,323 És a kulcs nyitja a dobozt. 218 00:17:43,003 --> 00:17:44,323 Mi van benne? 219 00:17:44,403 --> 00:17:48,523 Az egyetlen dolog, ami Hawkesot érdekli. A pénze. Az egész. 220 00:17:49,483 --> 00:17:51,163 A széfből ellopott pénz 221 00:17:51,243 --> 00:17:54,403 semmi a dobozban lévő milliárdokhoz képest. 222 00:17:54,483 --> 00:17:57,283 De a kulcs nélkül nem nyúlhat hozzá. 223 00:17:57,363 --> 00:18:01,003 A doboz egy kriptotárcához való hozzáférés. A kulcs a jelszó. 224 00:18:01,083 --> 00:18:04,963 Kinyitom a dobozt, és elveszem a pénzét. Az egészet. Mindet. 225 00:18:06,443 --> 00:18:08,563 Kell az a pénz, David. 226 00:18:08,643 --> 00:18:13,203 Ha elveszem, Hawkesnak vége. Mintha tőből levágnám a lábát. Befellegzett neki. 227 00:18:13,283 --> 00:18:15,723 Szóval, elég a csevejből. 228 00:18:15,803 --> 00:18:17,323 Mondd meg, hol van! 229 00:18:19,563 --> 00:18:22,603 - Mondd el azt a kurva helyszínt! - Rendben. 230 00:18:22,683 --> 00:18:25,843 Megmutatom. Van magánál telefon? 231 00:18:25,923 --> 00:18:28,003 Megmutatom a telefonja térképén. 232 00:18:40,803 --> 00:18:42,923 - Ott? - Azt mondta. 233 00:18:43,963 --> 00:18:45,363 Akkor fejezzük be! 234 00:18:45,443 --> 00:18:48,483 Menjünk oda, és nyissuk ki a dobozt! 235 00:18:48,563 --> 00:18:50,283 - Most? - Igen. 236 00:18:50,363 --> 00:18:51,883 Maga és én. Most rögtön. 237 00:18:52,843 --> 00:18:55,403 Nem akarja elvenni a pénzét, és tönkretenni? 238 00:18:55,483 --> 00:18:56,763 Jobban, mint hinnéd. 239 00:18:56,843 --> 00:19:00,043 De legalább 48 óra kell, hogy összerakjak egy csapatot. 240 00:19:00,123 --> 00:19:01,963 És ez is elég szűkös határidő. 241 00:19:06,483 --> 00:19:08,363 Mi az? Mi a baj? 242 00:19:14,203 --> 00:19:15,443 Családom van. 243 00:19:18,123 --> 00:19:19,923 Az új életem Amerikában. 244 00:19:20,803 --> 00:19:24,763 Vőlegényem van. Gyerekeim vannak. Mostohagyerekeim. 245 00:19:29,123 --> 00:19:30,363 Családom van. 246 00:19:32,083 --> 00:19:34,443 Hawkes már küldött értük embereket. 247 00:19:34,523 --> 00:19:37,083 Éjszaka betörtek a házamba. Elmentek. 248 00:19:38,083 --> 00:19:40,163 Bementek a gyerekeim szobájába. 249 00:19:40,243 --> 00:19:43,923 Menekülniük kellett. A családom még mindig menekül. 250 00:19:45,443 --> 00:19:48,123 Dianne, ők nem ebben a világban élnek. 251 00:19:48,203 --> 00:19:49,203 Félnek. 252 00:19:49,283 --> 00:19:51,363 Hibázni fognak. Nem húzzák sokáig. 253 00:19:52,483 --> 00:19:54,523 Nincs 48 órám. 254 00:19:55,683 --> 00:19:58,683 Kérem! Hamarabb kell mennünk. 255 00:20:00,123 --> 00:20:05,363 Azonnal helyre kell ezt hoznom. Kérem, segítsen helyrehozni! 256 00:20:12,643 --> 00:20:13,923 Hány gyerek? 257 00:20:14,723 --> 00:20:15,843 Kettő. 258 00:20:16,883 --> 00:20:18,123 Egy lány és egy fiú. 259 00:20:19,563 --> 00:20:20,723 Tizenegy és hat. 260 00:20:30,523 --> 00:20:31,643 Jössz? 261 00:20:42,603 --> 00:20:46,523 Az a helyzet a családdal, David, hogy bármennyire is igyekszünk, 262 00:20:46,603 --> 00:20:50,683 sosem tudjuk teljesen megvédeni őket a világ káoszától. 263 00:20:50,763 --> 00:20:55,003 A veszély ott rejtőzik mindenütt még a leg banálisabb helyeken is. 264 00:20:56,363 --> 00:20:59,003 Hallott már az Eden Carre-botrányról? 265 00:20:59,083 --> 00:21:00,123 Nem. 266 00:21:00,203 --> 00:21:01,723 A pénzről szól. 267 00:21:03,883 --> 00:21:06,083 Közel 15 évvel ezelőtt 268 00:21:06,163 --> 00:21:09,403 az Eden Motor Vállalat tervezett egy új autót. 269 00:21:09,483 --> 00:21:10,523 A kocsinak volt egy hibája, 270 00:21:10,603 --> 00:21:14,323 ami néha balesetet okozott és a kocsi lángba borult. 271 00:21:14,403 --> 00:21:17,123 És amikor az Eden vezetősége ezt megtudta, 272 00:21:17,203 --> 00:21:19,683 szavaztak, hogy visszahívják-e 273 00:21:19,763 --> 00:21:24,203 az összes járművet az utakról, hogy többé ne történjen baleset. 274 00:21:24,283 --> 00:21:28,043 De az sokba került volna, nagyon sokba. 275 00:21:28,123 --> 00:21:31,443 Talán még az összes olyan kártérítés összegénél is többe 276 00:21:31,523 --> 00:21:35,083 amelyeket a visszahívás elmulasztása és a forgalomban maradó 277 00:21:35,163 --> 00:21:37,763 autók által okozott balesetek miatt kéne kifizetniük. 278 00:21:39,163 --> 00:21:40,523 Nem szavaztak a visszahívásra? 279 00:21:40,603 --> 00:21:45,083 De, a visszahívásra szavaztak. 280 00:21:45,163 --> 00:21:49,083 Ám, az Eden Motor Vállalat többségi tulajdonosa egy olyan vállalat, 281 00:21:49,163 --> 00:21:51,883 melyet 52%-ban egyetlen ember birtokolt. 282 00:21:53,403 --> 00:21:55,883 Vincent Hawkes. 283 00:21:55,963 --> 00:21:59,843 Látta a számokat és a szavazást, 284 00:21:59,923 --> 00:22:01,603 és felülbírálta azt. 285 00:22:01,683 --> 00:22:03,843 A kocsik forgalomban maradtak. 286 00:22:05,643 --> 00:22:09,923 Két évvel később a texasi Austinban 287 00:22:10,003 --> 00:22:16,803 2013. április 26-án az egyik ilyen autó karambolozott és kigyulladt. 288 00:22:16,883 --> 00:22:18,523 Minden utasa meghalt. 289 00:22:20,963 --> 00:22:22,683 A nővérem vezetett. 290 00:22:23,683 --> 00:22:25,523 Mellette ült a férje. 291 00:22:27,803 --> 00:22:29,723 A lányuk a hátsó ülésen. 292 00:22:32,963 --> 00:22:33,963 Sajnálom. 293 00:22:36,043 --> 00:22:37,443 Kell egy csapat, David. 294 00:22:37,523 --> 00:22:41,283 Gyűlölöm Hawkes-ot, de egyedül nem fog menni. 295 00:22:41,363 --> 00:22:44,243 Van pár jó emberem, de az nem elég. 296 00:22:44,323 --> 00:22:46,683 Sajnálom. Csapat nélkül nem megy előbb. 297 00:22:46,763 --> 00:22:48,563 Még hány fő kell? 298 00:22:48,643 --> 00:22:51,603 Legalább két gyakorlott ember. 299 00:22:51,683 --> 00:22:53,443 De át kell őket világítani. 300 00:22:54,963 --> 00:22:55,963 Még kettő? 301 00:22:56,043 --> 00:22:57,083 Igen. 302 00:23:03,803 --> 00:23:05,803 CITY VIEW SZÁLLODA 303 00:23:05,883 --> 00:23:07,563 Igen, ott leszek. 304 00:23:08,443 --> 00:23:09,443 Értettem. 305 00:23:09,523 --> 00:23:10,963 AKKOR 306 00:23:11,043 --> 00:23:14,203 Oké. Köszönöm. Köszönöm. 307 00:23:17,603 --> 00:23:19,123 Átviszi a pénzed? 308 00:23:19,203 --> 00:23:21,043 Átadja a helyed. 309 00:23:21,123 --> 00:23:23,083 Két hét múlva Vegasban leszek. 310 00:23:31,483 --> 00:23:33,123 Biztos minden rendben lesz? 311 00:23:33,203 --> 00:23:34,723 Biztos. 312 00:23:34,803 --> 00:23:36,603 Indulnod kell. Nincs sok időd. 313 00:23:38,203 --> 00:23:39,523 Ne aggódj miattam! 314 00:23:56,603 --> 00:23:58,963 Mi ez? 315 00:23:59,043 --> 00:24:02,003 Egy nekem, egy neked. 316 00:24:02,083 --> 00:24:06,323 Megvan a számod, és neked az enyém. 317 00:24:06,403 --> 00:24:10,283 - De Agy azt mondta… - Leszarom, mit mondott Agy. 318 00:24:10,363 --> 00:24:11,443 Cserben hagyott minket. 319 00:24:13,043 --> 00:24:15,283 De szigorúan csak vészhelyzet esetére. 320 00:24:16,603 --> 00:24:17,843 Remélem, sosem kell használnunk. 321 00:24:19,283 --> 00:24:21,323 - Én is, de… - De mi? 322 00:24:24,003 --> 00:24:25,443 Hiányozni fogsz, David! 323 00:24:28,003 --> 00:24:30,643 Ez az igazság, vagy csak egy újabb hazugság? 324 00:24:32,403 --> 00:24:33,803 Majd meglátjuk. 325 00:24:51,603 --> 00:24:52,603 Hé! 326 00:24:54,523 --> 00:24:55,963 Ne cseszd el! 327 00:24:56,043 --> 00:24:57,243 Mit? 328 00:24:58,843 --> 00:24:59,923 Az életet. 329 00:25:20,883 --> 00:25:25,763 NAPJAINKBAN 330 00:25:32,963 --> 00:25:34,283 Hova a picsába tűntél? Azt hittem, meghaltál. 331 00:25:34,363 --> 00:25:36,323 Láttam, ahogy lelőtték Kanócot, és elfutottam. 332 00:25:36,403 --> 00:25:38,483 És eddig tartott, hogy jelentkezz? 333 00:25:38,563 --> 00:25:40,163 - Figyelj… - Aztán csak írsz egy SMS-t. 334 00:25:40,243 --> 00:25:42,043 „Hé, még élek! Találkozzunk!” Egy pöcs vagy! 335 00:25:42,123 --> 00:25:43,963 - Tudod? - Megtaláltam Dianne-t. 336 00:25:45,523 --> 00:25:47,163 - Megtaláltad? - Vár minket. 337 00:25:47,243 --> 00:25:49,763 - Minket? - Igen, találkoztam vele. Nézd! 338 00:25:49,843 --> 00:25:52,283 Véget vethetünk ennek. Megállíthatjuk. 339 00:25:53,643 --> 00:25:54,643 Újabb megbízás. 340 00:25:58,123 --> 00:26:00,123 És bízol benne? Miután otthagyott minket? 341 00:26:00,203 --> 00:26:02,163 Nemet is mondhatsz. Tőled függ. 342 00:26:07,683 --> 00:26:08,683 Mikor csináljuk? 343 00:26:09,683 --> 00:26:11,803 - Ma este. - Ma este? Bassza meg! 344 00:26:20,243 --> 00:26:22,283 Szükséged van rám. 345 00:26:22,363 --> 00:26:23,923 Szükséged van rám ehhez. 346 00:26:25,523 --> 00:26:26,523 Igen. 347 00:26:30,283 --> 00:26:31,683 Mondd, hogy szükséged van rám! 348 00:26:34,643 --> 00:26:35,963 Mondd! 349 00:26:39,883 --> 00:26:41,003 Szükségem van rád. 350 00:26:42,643 --> 00:26:43,643 Nem. 351 00:26:44,323 --> 00:26:46,163 Nem hiszek neked. Próbáld újra! 352 00:26:50,923 --> 00:26:53,003 Szükségem van rád, Járőr. 353 00:26:54,963 --> 00:26:57,163 Nélküled nem tudom végigcsinálni. 354 00:26:57,243 --> 00:26:58,243 Kérlek! 355 00:26:59,163 --> 00:27:00,803 Kérlek szépen! 356 00:27:00,883 --> 00:27:02,523 Segíts megcsinálni a melót! 357 00:27:05,563 --> 00:27:08,123 Persze. Miért ne? 358 00:27:27,763 --> 00:27:28,763 Rendben, erre! 359 00:27:30,803 --> 00:27:32,563 Szóval csak úgy itt hagytad? 360 00:27:32,643 --> 00:27:33,803 Megálltam tankolni. 361 00:27:33,883 --> 00:27:36,443 Kiugrott a kocsiból. Mondtam, hogy szálljon vissza. Nem akart. 362 00:27:36,523 --> 00:27:39,683 - Csak úgy otthagytad? - Felnőtt nő. 363 00:27:40,803 --> 00:27:42,123 Azt hittem, meghaltál. 364 00:27:43,443 --> 00:27:45,443 - Úgy tűnt, örül, hogy egyedül lehet. - Biztos, hogy itt van? 365 00:27:45,523 --> 00:27:47,683 Igen, a telefonja igen. Nézd! 366 00:27:54,203 --> 00:27:56,963 Ott! Gyere! 367 00:28:20,563 --> 00:28:21,563 Szia! 368 00:28:30,603 --> 00:28:31,763 Mit keresel itt? 369 00:28:34,203 --> 00:28:36,163 És miért hoztad ide? 370 00:28:36,243 --> 00:28:37,723 Tudod, hogy nem kedvelem. 371 00:28:43,283 --> 00:28:44,403 Jól vagy? 372 00:28:46,483 --> 00:28:47,483 Soha jobban. 373 00:28:52,803 --> 00:28:53,883 Mit keresel itt? 374 00:28:57,923 --> 00:28:59,283 Nincs hová mennem. 375 00:29:06,843 --> 00:29:07,843 Mi az? 376 00:29:09,083 --> 00:29:10,083 Mi van? 377 00:29:25,963 --> 00:29:26,963 Üdv újra! 378 00:29:30,163 --> 00:29:32,683 - Szóval? - Szóval? 379 00:29:35,243 --> 00:29:36,923 Bocsánatot fog kérni? 380 00:29:38,363 --> 00:29:41,443 - Miért? - Hogy hazudott nekünk. 381 00:29:42,203 --> 00:29:44,123 Hogy belekevert minket ebbe. 382 00:29:45,723 --> 00:29:46,723 Nem. 383 00:29:47,683 --> 00:29:49,443 Elvégzitek a melót? 384 00:30:59,843 --> 00:31:02,283 - Várd a hívásom! - Sok szerencsét! 385 00:32:33,603 --> 00:32:35,243 Biztos nem jön vonat? 386 00:32:36,083 --> 00:32:37,683 Kilencven százalék. 387 00:32:39,363 --> 00:32:40,723 Csak egy kicsit tovább. 388 00:33:00,043 --> 00:33:01,443 Várjatok! 389 00:33:01,523 --> 00:33:02,763 Halljátok ezt? 390 00:33:07,003 --> 00:33:08,563 Őrök. Ketten. 391 00:33:11,123 --> 00:33:13,363 Oké. Járőr, Izom, ti jöttök. 392 00:33:36,643 --> 00:33:37,763 Hé! 393 00:33:41,163 --> 00:33:44,123 - Ki az? - A fenébe! 394 00:33:44,763 --> 00:33:47,203 A francba, az a rohadt lámpa! Fáj, haver! 395 00:33:47,283 --> 00:33:49,683 Ez egy parkoló? Össze vagyok zavarodva. 396 00:33:49,763 --> 00:33:52,243 Ki a fasz vagy te? Nem kéne itt lenned. 397 00:33:52,323 --> 00:33:56,603 Azt hiszem, kicsit eltévedtem. 398 00:33:56,683 --> 00:33:58,723 - Elvtévedtél? Ez kurvára betintázott. - A francba! 399 00:33:58,803 --> 00:34:00,803 Azonnal el kell menned innen. 400 00:34:00,883 --> 00:34:02,563 - Ez egy hotel? - Nem. 401 00:34:02,643 --> 00:34:05,523 Oké, és tudják, merre van a hotel? 402 00:34:05,603 --> 00:34:06,603 Hé! 403 00:34:08,083 --> 00:34:09,363 Hé! 404 00:34:10,643 --> 00:34:11,683 Megsérült? 405 00:34:22,683 --> 00:34:24,003 - Jól vagy? - Igen. 406 00:34:25,083 --> 00:34:26,403 Ó, köszi. 407 00:34:26,563 --> 00:34:28,923 Na jó, segíts levenni ezt a ruhát, jó? 408 00:34:35,363 --> 00:34:36,603 Gyertek! 409 00:34:36,683 --> 00:34:43,683 A BRITISH MÚZEUM 410 00:34:50,763 --> 00:34:55,083 RAYMOND BÚZASZELETEI 411 00:34:55,163 --> 00:34:57,643 - Ez az? - Igen. Azar! 412 00:35:01,483 --> 00:35:05,123 A sarkon túl van egy folyosó, ami a biztonsági őrsre vezet. 413 00:35:05,203 --> 00:35:07,363 Betörsz, újraindítod a liftet, hogy kijussunk. 414 00:35:07,443 --> 00:35:09,043 Rendben. Nem gond. 415 00:35:09,123 --> 00:35:10,123 Járőr! 416 00:35:10,803 --> 00:35:13,403 RAYMOND BÚZAKENYERE 417 00:35:15,403 --> 00:35:16,403 Menj vele! 418 00:35:16,923 --> 00:35:18,323 Sok szerencsét! 419 00:35:23,123 --> 00:35:25,243 RAYMOND BÚZAKENYERE 420 00:36:20,683 --> 00:36:23,923 JEGYEK 421 00:36:24,003 --> 00:36:31,003 JEGYEK SÁRGA JEGYEK 422 00:36:33,603 --> 00:36:36,443 JEGYEK 423 00:36:49,843 --> 00:36:52,923 Kanóc szerint a jegypénztárnál van, ugye? 424 00:36:53,003 --> 00:36:55,523 - Akkor hol van? - Nem tudom. 425 00:36:56,403 --> 00:36:57,523 Segíts megkeresni! 426 00:37:26,923 --> 00:37:28,723 Talán Kanóc tévedett. 427 00:37:28,803 --> 00:37:29,843 CIGARETTA 428 00:37:29,923 --> 00:37:31,403 CORBEAU. 429 00:37:31,483 --> 00:37:33,363 - Hol a francban van? - Dianne! 430 00:37:45,323 --> 00:37:51,163 CIGARETTA 431 00:37:51,243 --> 00:37:52,243 Várjon! 432 00:37:54,603 --> 00:37:55,643 CIGARETTA 433 00:37:55,723 --> 00:37:57,243 CORBEAU. 434 00:38:09,123 --> 00:38:10,563 A dobozt! 435 00:38:15,123 --> 00:38:16,283 TEGYE BE A KULCSOT 436 00:38:25,883 --> 00:38:27,363 Adja ide! 437 00:38:28,523 --> 00:38:30,723 Adja ide a kulcsot! 438 00:38:30,803 --> 00:38:32,283 Mi a faszt csinálsz? 439 00:38:40,283 --> 00:38:42,003 - Adja ide a kulcsot! - Nem. 440 00:38:48,203 --> 00:38:50,163 Mi a fasz bajod van, Izom? 441 00:38:50,243 --> 00:38:51,563 Adja ide a kulcsot! 442 00:38:51,643 --> 00:38:53,883 Bármit is csinálsz hibát követsz el. 443 00:38:55,043 --> 00:38:57,363 David! David, figyelj rám! 444 00:38:57,443 --> 00:38:58,603 Add vissza! 445 00:38:58,683 --> 00:39:02,043 Add vissza a kulcsot! Ez nem segít rajtad! 446 00:39:02,123 --> 00:39:04,963 - Meg tudunk egyezni. - Nem. 447 00:39:06,243 --> 00:39:07,923 Nincs több alku. 448 00:39:08,003 --> 00:39:10,523 Csak teszem, amit kell, hogy megmentsem a családomat. 449 00:39:11,883 --> 00:39:13,483 Csukja be a szemét, Dianne! 450 00:39:15,723 --> 00:39:16,963 Nem. 451 00:39:18,003 --> 00:39:19,283 Csukja be! 452 00:39:20,283 --> 00:39:21,283 Nem. 453 00:39:24,723 --> 00:39:25,883 Kérem. 454 00:39:26,803 --> 00:39:29,203 Csukja be a szemét! 455 00:39:29,283 --> 00:39:32,843 Ha meg akar ölni. Nézni fogom, ahogy megteszi. 456 00:39:40,163 --> 00:39:41,403 Hawkes! 457 00:39:41,483 --> 00:39:43,523 Megvan, Hawkes! 458 00:39:43,603 --> 00:39:45,083 Elkapott téged! 459 00:39:45,163 --> 00:39:47,843 Itt vagyunk, Hawkes! A jegypénztárban. Hawkes! 460 00:39:47,923 --> 00:39:52,003 Kérem, ne. David, ne! Ne hagyd nyerni! 461 00:39:52,083 --> 00:39:53,083 Legalább vidd el a pénzt! 462 00:39:53,163 --> 00:39:55,243 - Legalább a pénzt! - Fegyvert eldobni! 463 00:39:56,283 --> 00:39:58,403 Sajnálom! Nem volt más választásom. 464 00:39:58,483 --> 00:40:00,203 Kezeket fel! 465 00:40:00,283 --> 00:40:02,163 - Ne mozdulj! - Szállj le rólam! 466 00:40:02,243 --> 00:40:04,203 - Kezeket fel! - Szállj le rólam! 467 00:40:04,283 --> 00:40:05,763 Maradj ott, ahol vagy! 468 00:40:05,843 --> 00:40:08,763 Mit csináltál? David, mi a faszt tettél velem? 469 00:40:08,843 --> 00:40:10,083 Kezeket fel! 470 00:40:11,283 --> 00:40:12,723 Te! Oda! 471 00:40:12,803 --> 00:40:14,643 Csapdába csaltál minket. 472 00:40:14,723 --> 00:40:16,963 Miért? 473 00:40:17,043 --> 00:40:18,363 Mozgás! 474 00:40:22,403 --> 00:40:24,523 Térdre! Kezeket a tarkóra! 475 00:40:43,243 --> 00:40:45,483 Dianne Harewood! 476 00:40:46,403 --> 00:40:47,523 Hát itt van! 477 00:40:48,923 --> 00:40:51,363 Azt hiszem, van nálam valami, ami az öné. 478 00:41:00,283 --> 00:41:03,283 Időbe telt rájönnöm, ki is maga valójában. 479 00:41:03,363 --> 00:41:07,883 A húga, Marianne. Férjezett nevén Brennan. 480 00:41:07,963 --> 00:41:09,403 Igaz? 481 00:41:11,043 --> 00:41:12,883 Nem vagyok felelős a haláláért. 482 00:41:12,963 --> 00:41:14,563 Egyszerű egyenlet volt. 483 00:41:17,283 --> 00:41:21,323 A visszahívás ezrek életét tette volna tönkre, 484 00:41:21,403 --> 00:41:24,763 - és százakat munkanélkülivé. - Az unokahúgom 9 éves volt. 485 00:41:24,843 --> 00:41:27,163 És ez egy tragédia. 486 00:41:29,523 --> 00:41:32,603 Mondja csak, kedves Dianne! 487 00:41:32,683 --> 00:41:34,523 Hányan haltak meg azért, 488 00:41:34,603 --> 00:41:37,483 mert akadályozták azt, amit tenni akart? 489 00:41:40,323 --> 00:41:42,003 Én sosem öltem gyereket. 490 00:41:42,083 --> 00:41:44,603 Én sem. Szándékosan. 491 00:41:45,043 --> 00:41:48,483 Magával ellentétben én senkit sem öltem meg szándékosan. 492 00:41:48,563 --> 00:41:50,123 Csak mert nem maga lőtt, 493 00:41:50,203 --> 00:41:52,563 - nem jelenti azt, hogy nem gyilkos. - Elég! 494 00:41:55,603 --> 00:41:58,523 Hát te? Nálad van? Nálad van a kulcs? 495 00:41:58,603 --> 00:42:00,363 - Igen. - Nos, ha magánál van, 496 00:42:00,443 --> 00:42:04,643 mi a büdös faszért van ez a nő még életben? 497 00:42:04,723 --> 00:42:07,323 Volt egy megállapodásunk, David. 498 00:42:07,403 --> 00:42:08,443 Hol van? 499 00:42:09,883 --> 00:42:11,923 - Hol van? - A zsebemben. 500 00:42:12,003 --> 00:42:13,603 David, meg fog ölni. 501 00:42:15,163 --> 00:42:16,283 A farzsebemben van. 502 00:42:16,363 --> 00:42:19,163 Hipp-hopp! Vedd elő! Add ide! 503 00:42:19,243 --> 00:42:22,763 David! David, kérlek, ne tedd! Kérlek! 504 00:42:22,843 --> 00:42:26,683 Ne add meg neki, amit akar! David, kérlek, ne tedd! 505 00:42:42,323 --> 00:42:44,523 Látod, Dianne? 506 00:42:44,603 --> 00:42:48,483 Megdolgoztam ezért a pénzért. Megdolgoztam érte. 507 00:42:48,563 --> 00:42:53,643 Nem loptam, nem csaltam meg senkit, megdolgoztam érte. 508 00:43:04,403 --> 00:43:07,083 Hol van? Hol a kurva kulcsom? 509 00:43:10,723 --> 00:43:12,163 Tegyétek el a fegyvert! 510 00:43:12,243 --> 00:43:14,923 Tegyétek a földre a kurva fegyvereket! 511 00:43:15,003 --> 00:43:16,963 Most rögtön! 512 00:43:17,043 --> 00:43:18,563 Ne lőjetek! 513 00:43:20,963 --> 00:43:24,203 Mondja meg nekik, hogy tegyék el a kurva fegyvert! 514 00:43:24,283 --> 00:43:25,603 Vagy kibaszottul kinyírom! 515 00:43:25,683 --> 00:43:28,843 Megértetted? Kinyírlak, baszd meg! Most! 516 00:43:28,923 --> 00:43:30,483 Három másodpercet kapsz! 517 00:43:30,563 --> 00:43:34,483 - Egy, kettő - Ne! Várj! Fegyvert eldobni! 518 00:43:35,443 --> 00:43:38,363 Fegyvert eldobni! Tegyétek le a földre! 519 00:43:38,443 --> 00:43:39,843 Gyerünk! Gyerünk! 520 00:43:40,963 --> 00:43:42,643 Mindenki a földre! 521 00:43:43,683 --> 00:43:48,483 - Mindenki a földre, most! - Tegyétek, amit mond! 522 00:43:48,563 --> 00:43:49,683 Le a földre! 523 00:43:53,043 --> 00:43:54,443 Ne kötözzük meg őket? 524 00:43:54,523 --> 00:43:57,603 Igen.A fegyvereket! És kötözzétek meg őket! 525 00:44:03,323 --> 00:44:04,483 Hívd vissza őket! 526 00:44:04,563 --> 00:44:06,843 Állítsd le a családom üldözőit! 527 00:44:08,083 --> 00:44:10,603 Ha ideadja a kulcsot. 528 00:44:10,683 --> 00:44:12,363 Kapd be! Te! 529 00:44:12,443 --> 00:44:14,443 Csicska csajszi! Állítsa le őket! 530 00:44:15,763 --> 00:44:18,723 Valaki figyeljen rám! Hívja vissza őket! 531 00:44:18,803 --> 00:44:20,723 Bassza meg! 532 00:44:20,803 --> 00:44:22,243 Bassza meg! 533 00:44:28,963 --> 00:44:30,403 Dianne, gyere ide! 534 00:44:31,203 --> 00:44:32,883 Gyere ide, baszd meg! 535 00:44:34,683 --> 00:44:36,923 Gyere, és kötözd meg a kezét! 536 00:44:38,123 --> 00:44:39,243 Dianne, kérem! 537 00:44:40,203 --> 00:44:42,883 Mi kezdtük el. Fejezzük be! 538 00:44:42,963 --> 00:44:45,483 Gyerünk! Segíts befejezni! 539 00:44:53,483 --> 00:44:56,203 - Ne mozdulj! - David! David, figyeljen rám! 540 00:44:57,403 --> 00:44:59,003 - Fogd be! - David! 541 00:44:59,083 --> 00:45:00,603 Hallgasson meg! 542 00:45:02,323 --> 00:45:05,163 Azt kéri, hogy hívjam vissza a családja üldözőit? 543 00:45:05,243 --> 00:45:07,403 De kell pénz? Mindenki pénzt akar. 544 00:45:07,483 --> 00:45:12,683 Pénzben fürödhet! Ötmilliárd van abban a dobozban. 545 00:45:13,803 --> 00:45:14,803 Azar! 546 00:45:18,603 --> 00:45:20,683 Ha megmozdul, 547 00:45:20,763 --> 00:45:21,763 öld meg! 548 00:45:22,843 --> 00:45:23,843 Örömmel. 549 00:45:30,403 --> 00:45:32,163 Szóval, hol van? 550 00:45:32,243 --> 00:45:33,443 David, hol a kulcs? 551 00:45:35,803 --> 00:45:37,643 Azt mondtad, „fejezzük be”. 552 00:45:37,723 --> 00:45:39,523 Tegyük meg, amiért idejöttünk! 553 00:45:40,523 --> 00:45:41,923 Vegyük el a pénzét! 554 00:45:48,123 --> 00:45:50,163 Oké. Add ide! 555 00:45:53,323 --> 00:45:54,323 Gyerünk! 556 00:45:55,403 --> 00:45:58,323 - Ne! Ne! Ne! - Ne! 557 00:45:58,403 --> 00:46:00,843 Mindenem abban van! Ne! 558 00:46:01,683 --> 00:46:03,523 Senki sem tudja kinyitni a dobozt. 559 00:46:03,603 --> 00:46:05,243 - Tudom. - Milliárdok voltak benne! 560 00:46:05,323 --> 00:46:07,443 Senkinek sem lehetne ennyi pénze. 561 00:46:07,523 --> 00:46:08,843 A túl sok pénz méreg. 562 00:46:11,203 --> 00:46:12,283 Most szegény, nem? 563 00:46:14,883 --> 00:46:16,363 Megkaptad, amit akartál. 564 00:46:18,203 --> 00:46:19,403 Szóval vége. 565 00:46:20,443 --> 00:46:21,443 Igaz? 566 00:46:33,843 --> 00:46:36,083 Kérem! Kérem! 567 00:46:37,043 --> 00:46:39,603 Charlotte-nak hívták az unokahúgomat. 568 00:46:39,683 --> 00:46:41,003 Charlotte Brennannek. 569 00:46:42,083 --> 00:46:43,123 Mondd ki! 570 00:46:44,043 --> 00:46:45,283 Mondd ki a nevét! 571 00:46:46,403 --> 00:46:47,523 Charlo… 572 00:46:53,043 --> 00:46:55,443 Oké, te jössz. 573 00:46:55,523 --> 00:46:57,243 Ne, várjanak, kérem! 574 00:46:57,323 --> 00:47:00,843 Visszahívhatom őket, ahogy kérte. Mindenkit visszahívhatok. 575 00:47:00,923 --> 00:47:03,843 Semmi közünk Hawkes-hoz. Hónapok óta nem fizetett. 576 00:47:03,923 --> 00:47:08,243 Se nekem, se nekik, se másnak. Tudok segíteni. 577 00:47:08,323 --> 00:47:09,763 Hadd hívja vissza őket! 578 00:47:11,323 --> 00:47:12,643 Biztosnak kell lennem. 579 00:47:16,683 --> 00:47:17,763 Igen. 580 00:47:18,803 --> 00:47:20,923 Ha akarja, most rögtön felhívhatom. 581 00:47:22,763 --> 00:47:24,843 - Rajta! - Oké. 582 00:47:29,003 --> 00:47:30,603 Igen, én vagyok. 583 00:47:30,683 --> 00:47:33,403 Én vagyok. Azonnal álljanak le! 584 00:47:34,523 --> 00:47:35,523 Oké? 585 00:47:36,803 --> 00:47:37,803 Oké. 586 00:47:39,403 --> 00:47:40,843 Ég vele, Dianne! 587 00:47:42,203 --> 00:47:43,203 Ég veled, Izom! 588 00:47:47,163 --> 00:47:48,843 Jössz? 589 00:47:48,923 --> 00:47:49,923 Igen. 590 00:47:51,243 --> 00:47:52,243 Azar? 591 00:47:58,123 --> 00:47:59,163 Mi az? 592 00:47:59,243 --> 00:48:03,363 Csak eszembe jutott, hogy még nem mondtam meg a nevem. 593 00:48:03,443 --> 00:48:04,683 Szóval, hogy hívnak? 594 00:48:05,803 --> 00:48:08,043 - Ez… - Ne! 595 00:48:08,123 --> 00:48:10,323 Járőr! Járőr! 596 00:48:10,883 --> 00:48:13,923 Ne! Járőr! Bassza meg! 597 00:48:14,003 --> 00:48:16,923 Mit tettél, Azar? Mi a faszt tettél? 598 00:48:17,003 --> 00:48:18,003 Az apámat. 599 00:48:19,523 --> 00:48:21,403 A nagyapámat. 600 00:48:21,483 --> 00:48:23,123 Mindkettőt elárulta. 601 00:49:07,723 --> 00:49:10,203 LIFT A KIJÁRATHOZ 602 00:50:39,203 --> 00:50:43,643 MARIANNE BRENNAN NEE. HAREWOOD. 603 00:51:19,323 --> 00:51:21,643 Jó, várj! Ahelyett, hogy lelassítanál…. 604 00:51:21,723 --> 00:51:23,163 KANADA 605 00:51:23,243 --> 00:51:26,203 Oké, ha szupergyorsan csinálod. Szupersebességgel. 606 00:51:30,443 --> 00:51:31,603 Mindig a sarok az. 607 00:51:31,683 --> 00:51:34,963 Legutóbb hogy kerültél ide? Úgy kerültél oda, hogy… 608 00:51:35,923 --> 00:51:39,003 - Szóval ezt kell… - És aztán annak kell. 609 00:51:39,083 --> 00:51:41,083 Ez az, a következő. 610 00:51:41,843 --> 00:51:42,843 Ez az, amelyik… 611 00:51:48,683 --> 00:51:49,683 Halló! 612 00:51:53,363 --> 00:51:54,363 Halló! 613 00:51:56,363 --> 00:51:57,363 Szia! 614 00:52:00,683 --> 00:52:01,683 Joe! 615 00:52:03,123 --> 00:52:04,203 Én vagyok az. 616 00:52:06,363 --> 00:52:07,363 Hála istennek! 617 00:52:08,563 --> 00:52:09,563 Jól vagy? 618 00:52:10,603 --> 00:52:11,603 Jól vagyok. 619 00:52:13,563 --> 00:52:14,603 Vége. 620 00:52:15,283 --> 00:52:16,523 Biztonságban vagyunk. 621 00:52:16,603 --> 00:52:18,443 - Tényleg? - Tényleg. 622 00:52:18,523 --> 00:52:19,803 Helyrehoztam, Jules. 623 00:52:19,883 --> 00:52:22,203 Te és a gyerekek biztonságban vagytok. 624 00:52:22,843 --> 00:52:23,843 Ígérem. 625 00:52:26,323 --> 00:52:27,323 Bassza meg! 626 00:52:28,283 --> 00:52:29,283 Istenem! 627 00:52:32,683 --> 00:52:33,683 Hol vagy? 628 00:52:36,763 --> 00:52:37,763 Kint. 629 00:52:39,963 --> 00:52:40,963 Hol kint? 630 00:52:43,043 --> 00:52:44,363 Idekint. 631 00:52:46,203 --> 00:52:47,723 Látlak. 632 00:52:47,803 --> 00:52:48,803 Fordulj meg! 633 00:52:53,963 --> 00:52:55,883 Jézusom! Mióta állsz ott? 634 00:52:57,123 --> 00:52:58,123 Egy ideje. 635 00:52:59,763 --> 00:53:02,283 Nem voltam biztos benne, hogy bejöjjek-e. 636 00:53:03,483 --> 00:53:05,123 Azt akarod, hogy kijöjjek? 637 00:53:08,123 --> 00:53:09,243 Ki akarsz jönni? 638 00:53:12,683 --> 00:53:13,683 Igen. 639 00:53:15,763 --> 00:53:17,083 Azt hiszem. 640 00:53:20,043 --> 00:53:21,043 Oké. 641 00:53:28,723 --> 00:53:32,163 Frankie, vigyázz Budra! Csak kiviszem a szemetet. 642 00:53:32,243 --> 00:53:33,243 És akkor mehet. 643 00:53:50,283 --> 00:53:52,683 Ha nem akarod, hogy maradjak, elmehetek, 644 00:53:53,203 --> 00:53:55,883 - Ha azt akarod, hogy elmenjek… - Nem akarom. 645 00:54:03,003 --> 00:54:04,083 Szép hely. 646 00:54:05,363 --> 00:54:06,923 Szép helyet választottál. 647 00:54:07,523 --> 00:54:10,523 Azt hittem, utálni fogod. Olyan távol van mindentől. 648 00:54:11,483 --> 00:54:13,123 Igen… 649 00:54:13,203 --> 00:54:14,243 de szép. 650 00:54:15,363 --> 00:54:17,083 A gyerekek szeretik a fákat. 651 00:54:21,843 --> 00:54:22,843 Sajnálom. 652 00:54:25,603 --> 00:54:27,043 Sajnálom, hogy hazudtam. 653 00:54:29,323 --> 00:54:31,403 Sajnálom, amin keresztül mentetek. 654 00:54:32,603 --> 00:54:33,603 Nagyon sajnálom. 655 00:54:36,523 --> 00:54:37,523 Nézd, én… 656 00:54:38,923 --> 00:54:40,283 Csak azt akartam mondani, hogy semmi baj. 657 00:54:42,083 --> 00:54:45,683 Tovább léphetsz. Keress valaki mást! Valaki… 658 00:54:45,763 --> 00:54:47,363 valaki jobbat. Semmi baj. 659 00:54:50,163 --> 00:54:51,163 Igen? 660 00:54:52,523 --> 00:54:53,523 Igen. 661 00:54:54,243 --> 00:54:55,883 El kell engedned, Jules. 662 00:54:58,763 --> 00:55:00,843 Ez így helyes. Ez… 663 00:55:01,643 --> 00:55:02,723 ez a helyes. 664 00:55:07,323 --> 00:55:08,323 Talán igazad van. 665 00:55:11,123 --> 00:55:12,123 De te mit akarsz? 666 00:55:13,803 --> 00:55:15,803 Nem az, amit helyesnek gondolsz. 667 00:55:17,083 --> 00:55:18,403 Mondd, te mit akarsz! 668 00:55:21,043 --> 00:55:22,043 Én…. 669 00:55:28,563 --> 00:55:29,763 El akarlak venni. 670 00:55:31,803 --> 00:55:33,803 És a gyerekek apja akarok lenni. 671 00:55:42,243 --> 00:55:43,243 Ezt akarom. 672 00:55:45,923 --> 00:55:46,923 Rendben. 673 00:55:49,403 --> 00:55:50,403 Akkor jó. 674 00:56:02,683 --> 00:56:03,683 És most mi lesz? 675 00:58:26,563 --> 00:58:28,563 A feliratot fordította: Szameth P. Frida