1 00:00:02,443 --> 00:00:05,283 Ho un contatto. Doveva trasferire i miei soldi nella West Coast. 2 00:00:05,363 --> 00:00:07,163 -Usalo tu. -Sei sicura? 3 00:00:07,243 --> 00:00:09,683 Mi hai salvato la vita, David. Sì, sono sicura. 4 00:00:09,763 --> 00:00:11,803 Che diavolo hai fatto, Joe? 5 00:00:11,883 --> 00:00:13,363 Ho fatto una cosa brutta. 6 00:00:14,283 --> 00:00:15,643 E ora rimedierò. 7 00:00:16,603 --> 00:00:18,203 Dimmi il suo nome, Malek! 8 00:00:20,083 --> 00:00:21,203 Va' all'inferno. 9 00:00:21,283 --> 00:00:22,603 È mio padre. 10 00:00:22,683 --> 00:00:24,003 Azar? Dammi il telefono. 11 00:00:24,083 --> 00:00:26,243 -Zitta! -Ci vediamo lì. 12 00:00:26,323 --> 00:00:30,283 Mi dispiace, Azar. Troveremo Dianne e chi ha fatto questo. 13 00:00:31,843 --> 00:00:34,483 Vai in Canada a nasconderti. Ora, accendi il GPS. 14 00:00:34,563 --> 00:00:37,963 C'è un indirizzo chiamato Still Here. Assicurati che non ti seguano. 15 00:00:38,043 --> 00:00:40,003 Non so quando ci risentiremo. Ti amo. 16 00:00:42,043 --> 00:00:43,363 Ti amo. 17 00:00:43,443 --> 00:00:46,763 Questo è Miccia. Il caporale Robert Yates. Miccia e Braccio Destro si conoscevano. 18 00:00:46,843 --> 00:00:51,123 Miccia conosceva Dianne da prima. Fa parte della sua cerchia ristretta. 19 00:00:51,203 --> 00:00:54,523 Date un'occhiata intorno alla casa. Io controllo quegli edifici. 20 00:00:55,363 --> 00:00:56,363 Miccia. 21 00:00:56,443 --> 00:00:58,323 -Getta la pistola! -Fermo dove sei! 22 00:00:58,403 --> 00:00:59,923 -Fermo dove sei! -Mani in alto! 23 00:01:00,003 --> 00:01:01,803 -Cos'è stato? -David. 24 00:01:01,883 --> 00:01:03,683 -È la sua pistola. -Dobbiamo andare. 25 00:01:03,763 --> 00:01:06,603 -Credo che forse dovremmo parlare. -Chi sei? 26 00:01:06,683 --> 00:01:07,883 L'uomo che hai derubato. 27 00:01:07,963 --> 00:01:09,883 Presumo che tu non voglia morire oggi. 28 00:01:09,963 --> 00:01:12,283 -E che voglia la tua famiglia al sicuro. -Cosa vuoi? 29 00:01:12,363 --> 00:01:14,563 Voglio che tu uccida Dianne Harewood. 30 00:01:14,643 --> 00:01:18,363 Lei ha una cosa che mi serve e me l'ha rubata. 31 00:01:18,443 --> 00:01:21,723 -La chiave. -Convincila a rivelarci dove sia. 32 00:01:21,803 --> 00:01:23,683 La scelta è molto semplice, David. 33 00:01:23,763 --> 00:01:26,203 Essere un uomo morto e perdere la tua famiglia. 34 00:01:26,283 --> 00:01:28,203 O essere te stesso e salvarla. 35 00:01:28,283 --> 00:01:30,003 Ucciderò chiunque tu voglia. 36 00:01:49,523 --> 00:01:53,443 24 ORE DOPO LA RAPINA 37 00:02:00,483 --> 00:02:03,483 CONFERENZA NAZIONALE 38 00:02:14,923 --> 00:02:16,123 Mi scusi. 39 00:02:17,443 --> 00:02:18,523 Posso sedermi qui? 40 00:02:19,603 --> 00:02:20,603 Certo. 41 00:02:21,523 --> 00:02:22,923 -Prego. -Grazie. 42 00:02:31,683 --> 00:02:33,003 Giornata lunga? 43 00:02:34,163 --> 00:02:35,163 Sì. 44 00:02:35,243 --> 00:02:37,403 Il mondo è impazzito. 45 00:02:37,483 --> 00:02:38,683 Più di quanto immagina. 46 00:02:40,883 --> 00:02:44,203 Mi sembra uno che ha bisogno di un altro drink. 47 00:02:49,123 --> 00:02:51,003 Davvero? Sì, è così. 48 00:02:51,923 --> 00:02:53,843 Mi scusi. 49 00:02:53,923 --> 00:02:56,083 -Devo offrire da bere a quest'uomo. -Oh, no. 50 00:02:56,163 --> 00:02:57,883 -Ci penso io. Non serve. -No. 51 00:02:57,963 --> 00:03:00,683 Dico davvero. Mi hanno appena pagato. 52 00:03:00,763 --> 00:03:02,523 Ok. 53 00:03:02,603 --> 00:03:06,363 Prendo un altro rum e Coca e… 54 00:03:08,763 --> 00:03:11,043 Un rum e Coca anche per me. Grazie. 55 00:03:17,483 --> 00:03:19,163 Joseph Petrus. 56 00:03:22,563 --> 00:03:23,803 È un bel nome. 57 00:03:26,523 --> 00:03:28,403 Julian. Jules. 58 00:03:29,683 --> 00:03:30,683 Ciao. 59 00:03:32,163 --> 00:03:33,323 Ciao. 60 00:03:36,563 --> 00:03:39,843 Allora, sei qui per la conferenza? 61 00:03:41,243 --> 00:03:43,043 BENVENUTI! ANNULLATA PER CORONAVIRUS 62 00:03:44,283 --> 00:03:46,683 No, voglio dire… 63 00:03:48,123 --> 00:03:50,723 -Sono qui e basta. -Oh, ok. 64 00:03:53,883 --> 00:03:55,003 L'hanno cancellata. 65 00:03:56,283 --> 00:03:58,043 La conferenza. 66 00:03:58,123 --> 00:03:59,443 Sono salito sull'aereo 67 00:03:59,523 --> 00:04:01,683 e quando sono arrivato l'avevano annullata. 68 00:04:01,763 --> 00:04:03,763 -Davvero? -Sì. 69 00:04:05,403 --> 00:04:06,603 E ora mi ritrovo qui. 70 00:04:07,723 --> 00:04:09,043 Senza uno scopo. 71 00:04:11,123 --> 00:04:12,283 Non ho niente da fare. 72 00:04:14,163 --> 00:04:16,283 Troverai qualcosa per divertirti. 73 00:04:17,563 --> 00:04:18,803 Sì. 74 00:04:19,603 --> 00:04:20,763 Lo spero. 75 00:04:23,523 --> 00:04:24,643 Signori. 76 00:04:37,203 --> 00:04:38,683 Allora, sei Joseph e basta? 77 00:04:40,483 --> 00:04:41,723 O sei un "Joe"? 78 00:04:44,603 --> 00:04:45,763 Puoi chiamarmi Joe, sì. 79 00:04:48,923 --> 00:04:50,443 Felice di conoscerti, Joe. 80 00:04:56,443 --> 00:04:57,443 Alla sopravvivenza. 81 00:05:09,323 --> 00:05:12,563 RAPINA E FUGA 82 00:05:12,643 --> 00:05:15,243 La domanda era: c'è un ratto in Ratatouille? 83 00:05:15,323 --> 00:05:18,603 Io ho detto: "Sì". Lei ha detto: "No". Poi ha disteso le gambe. 84 00:05:18,683 --> 00:05:19,763 La porta si è aperta 85 00:05:19,843 --> 00:05:23,603 e io ho iniziato a tossire come un maiale a una sagra del pepe. 86 00:05:23,683 --> 00:05:24,883 È una storia vera. 87 00:05:27,523 --> 00:05:28,843 La natura chiama. 88 00:05:29,763 --> 00:05:31,403 Nessuno fa niente d'interessante. 89 00:05:33,483 --> 00:05:37,243 DUE MESI DOPO LA RAPINA 90 00:06:01,723 --> 00:06:05,163 Conosci quella del tizio che mette tutti i suoi soldi in una cassetta 91 00:06:05,243 --> 00:06:06,443 e perde la chiave? 92 00:06:08,643 --> 00:06:12,283 C'è un uomo molto capace fuori dalla porta. 93 00:06:12,363 --> 00:06:13,443 Devo solo urlare. 94 00:06:13,523 --> 00:06:16,123 Urla e ti ficco un proiettile in testa. 95 00:06:18,323 --> 00:06:19,403 Girati. 96 00:06:19,483 --> 00:06:22,203 Posso scrollare l'arnese e chiudere la patta, almeno? 97 00:06:22,283 --> 00:06:23,363 Mettilo pure via. 98 00:06:30,003 --> 00:06:31,963 Dev'essere frustrante. 99 00:06:32,043 --> 00:06:34,363 Tutti i tuoi soldi sono in quella cassetta. 100 00:06:34,443 --> 00:06:38,723 Ma, senza il codice, senza la chiave, non puoi toccarli. 101 00:06:39,763 --> 00:06:41,443 Chi sei? 102 00:06:41,523 --> 00:06:43,683 Sono la donna che ti ha derubato. 103 00:06:45,203 --> 00:06:48,123 Voglio dire, deve esserti sembrata un'ottima idea 104 00:06:48,203 --> 00:06:50,203 trasformare tutto in criptovaluta. 105 00:06:50,283 --> 00:06:52,723 Un modo elegante per tenere segreti i tuoi averi. 106 00:06:52,803 --> 00:06:54,603 -Dov'è? -Domanda: 107 00:06:54,683 --> 00:06:58,123 ora che non puoi prendere i tuoi soldi, come vivrai? 108 00:06:58,203 --> 00:07:00,403 Venderai le tue proprietà? 109 00:07:00,483 --> 00:07:02,003 Chiederai prestiti? 110 00:07:02,083 --> 00:07:04,443 Quanti debiti hai già accumulato? 111 00:07:04,523 --> 00:07:06,883 Dov'è la mia chiave? 112 00:07:06,963 --> 00:07:11,763 Perché? La rivuoi? Se la rivuoi, puoi averla. 113 00:07:11,843 --> 00:07:14,763 Ma prima devi rivelare al mondo chi sei veramente. 114 00:07:15,683 --> 00:07:19,883 Ammetti di essere un approfittatore, un manipolatore, un criminale. 115 00:07:20,803 --> 00:07:22,243 Di cosa stai parlando? 116 00:07:22,323 --> 00:07:26,003 Parla di tutti i danni che hai causato, delle vite che hai distrutto. 117 00:07:26,083 --> 00:07:30,563 Dimettiti da ogni posizione che occupi. E scusati. 118 00:07:30,643 --> 00:07:33,003 -Scusarmi per cosa? -Sai cos'hai fatto. 119 00:07:33,083 --> 00:07:34,403 Sai chi sei. 120 00:07:34,483 --> 00:07:36,003 Oh, ma che significa? 121 00:07:36,083 --> 00:07:38,003 Io so chi sei. 122 00:07:39,283 --> 00:07:44,083 Senza la cassetta, la chiave che hai è inutile. 123 00:07:44,163 --> 00:07:48,083 Ma senza la chiave, la cassetta resta chiusa per sempre. 124 00:07:49,203 --> 00:07:51,643 Sarebbe come se non avessi un soldo. 125 00:07:55,323 --> 00:07:57,283 Allora, cosa vuoi? 126 00:07:57,363 --> 00:07:59,363 La scelta è semplice. 127 00:07:59,443 --> 00:08:03,083 Puoi mantenere la tua reputazione o la tua fortuna. 128 00:08:03,163 --> 00:08:05,043 Ma non puoi avere entrambe le cose. 129 00:08:05,123 --> 00:08:06,563 No. 130 00:08:06,643 --> 00:08:08,203 Non so chi ti credi di essere, 131 00:08:08,283 --> 00:08:12,283 ma una persona come te non minaccia una persona come me. 132 00:08:13,363 --> 00:08:16,203 Ridammi la mia chiave o ti darò la caccia. 133 00:08:17,443 --> 00:08:19,123 E ti distruggerò. 134 00:08:21,043 --> 00:08:23,163 No, se ti distruggo prima io. 135 00:08:25,563 --> 00:08:28,323 Girati, Vincent. 136 00:08:29,723 --> 00:08:30,923 Girati. 137 00:09:04,883 --> 00:09:08,803 ORA 138 00:09:09,803 --> 00:09:12,683 Hai capito la storia del segnale? 139 00:09:12,763 --> 00:09:15,843 Il segnale di Harewood. Hai capito come funziona? 140 00:09:15,923 --> 00:09:18,843 Dove piazzarlo? Dove incontrarla? 141 00:09:18,923 --> 00:09:20,523 -Me lo ricordo. -Sì? 142 00:09:20,603 --> 00:09:22,243 -Sei sicuro? -Sì. 143 00:09:26,803 --> 00:09:28,563 Mi serve un'arma. 144 00:09:28,643 --> 00:09:31,403 Se devo uccidere Dianne Harewood, mi serve una pistola. 145 00:09:34,363 --> 00:09:35,483 Dagli la tua pistola. 146 00:09:36,763 --> 00:09:38,203 Dagliela e basta. 147 00:10:24,603 --> 00:10:26,443 Ricorda: trovala, 148 00:10:26,523 --> 00:10:29,443 dalle il messaggio. Dille la posizione. 149 00:10:29,523 --> 00:10:32,243 Inducila a prendere la chiave. Uccidila. 150 00:10:33,603 --> 00:10:37,003 Non fare cazzate, ok? Pensa alla tua famiglia. 151 00:11:09,483 --> 00:11:10,723 Andatevene. 152 00:11:22,163 --> 00:11:23,363 Fallo e basta, cazzo. 153 00:11:43,043 --> 00:11:46,723 SALDI ULTIMI GIORNI 154 00:13:06,283 --> 00:13:07,403 Sei armato? 155 00:13:08,483 --> 00:13:09,763 Certo. 156 00:13:09,843 --> 00:13:11,003 Aspettate, aspettate! 157 00:13:21,203 --> 00:13:22,643 -Andiamo. -Aspetta. 158 00:13:23,563 --> 00:13:25,803 Dov'è Dianne? Dov'è Dianne? 159 00:13:44,763 --> 00:13:45,883 Tu? 160 00:13:45,963 --> 00:13:47,683 Hai inviato tu il segnale? 161 00:13:47,763 --> 00:13:49,283 Che cazzo ci fai qui, Muscolo? 162 00:13:53,123 --> 00:13:54,123 Dov'è Mente? 163 00:13:54,203 --> 00:13:55,483 Non chiedermelo. 164 00:13:56,243 --> 00:13:58,603 Non chiedermi nulla. Dovresti essere in America. 165 00:13:59,483 --> 00:14:00,723 Hai accettato le regole. 166 00:14:01,283 --> 00:14:02,603 Qualcuno ci sta uccidendo. 167 00:14:04,403 --> 00:14:06,123 Stanno uccidendo tutta la banda. 168 00:14:06,683 --> 00:14:09,403 Ecco perché la tua presenza qui è una pessima idea. 169 00:14:11,443 --> 00:14:12,963 Come sapevi del segnale? 170 00:14:14,763 --> 00:14:15,763 Miccia. 171 00:14:17,043 --> 00:14:18,163 Te l'ha detto Miccia? 172 00:14:19,003 --> 00:14:20,363 Stava morendo, quindi sì. 173 00:14:20,443 --> 00:14:21,683 Me l'ha detto. 174 00:14:21,763 --> 00:14:22,763 Miccia è morto? 175 00:14:24,363 --> 00:14:26,843 -L'hai ucciso? -No. Quelli che ci danno la caccia. 176 00:14:26,923 --> 00:14:27,883 L'hanno trovato. 177 00:14:27,963 --> 00:14:29,323 Devo parlare con Mente. 178 00:14:32,963 --> 00:14:34,203 Non puoi stare qui. 179 00:14:34,283 --> 00:14:37,243 Devi sparire. E non contattarci più. 180 00:14:37,323 --> 00:14:39,963 Aspetta, aspetta, aspetta. Ho un messaggio. 181 00:14:40,043 --> 00:14:41,723 Da Miccia, per Dianne. 182 00:14:41,803 --> 00:14:43,963 -Cioè? -Portami da lei e glielo dirò. 183 00:14:44,043 --> 00:14:46,723 -No, lo dirai a me. -Devo dirlo direttamente a lei. 184 00:14:47,283 --> 00:14:48,283 Vorrà sentirlo. 185 00:14:49,083 --> 00:14:50,923 Ti garantisco che vorrà sentirlo. 186 00:16:01,043 --> 00:16:02,363 Togliti quel sacco. 187 00:16:06,243 --> 00:16:07,283 Alzati. 188 00:16:18,883 --> 00:16:20,083 Hai tagliato i capelli. 189 00:16:21,043 --> 00:16:22,243 Ti stanno bene. 190 00:16:24,603 --> 00:16:25,963 Qual è il messaggio, Muscolo? 191 00:16:27,003 --> 00:16:28,123 Non chiamarmi così. 192 00:16:28,203 --> 00:16:29,483 Dimmi il messaggio. 193 00:16:29,563 --> 00:16:30,883 Prima dimmi la verità. 194 00:16:32,003 --> 00:16:33,083 Sul lavoro. 195 00:16:34,363 --> 00:16:35,403 Sulla chiave. 196 00:16:36,683 --> 00:16:38,403 So che ci hai usati per prenderla. 197 00:16:39,043 --> 00:16:41,003 -Ci hai ingannati. -Qual è il messaggio? 198 00:16:42,363 --> 00:16:44,683 Io non scherzo, Muscolo. 199 00:16:44,763 --> 00:16:47,083 Dimmelo o farò venire qualcuno a ucciderti. 200 00:16:54,923 --> 00:16:57,243 Miccia sapeva dove Hawkes nasconde la cassetta. 201 00:17:00,123 --> 00:17:01,283 Cosa significa, Dianne? 202 00:17:03,763 --> 00:17:04,763 Cos'è la cassetta? 203 00:17:06,083 --> 00:17:07,283 Chi è Hawkes? 204 00:17:07,363 --> 00:17:08,403 Ha detto dove? 205 00:17:09,043 --> 00:17:10,843 -Ha detto dov'è? -Chi è Hawkes? 206 00:17:10,923 --> 00:17:13,603 -Dimmi solo dov'è. -Chi è Hawkes? 207 00:17:14,523 --> 00:17:17,723 Se vuoi sapere dov'è la cassetta, inizia a dirmi la verità. 208 00:17:21,443 --> 00:17:23,403 Hawkes è Vincent Hawkes. 209 00:17:24,683 --> 00:17:26,083 È un uomo ricco. 210 00:17:28,163 --> 00:17:29,843 Della peggior specie. 211 00:17:30,883 --> 00:17:33,443 Era il coglione che possedeva il caveau Morello. 212 00:17:34,323 --> 00:17:35,803 Ha mandato lui il killer. 213 00:17:35,883 --> 00:17:38,923 Perché tu hai preso questa chiave? 214 00:17:40,603 --> 00:17:42,323 E la chiave apre questa cassetta. 215 00:17:43,003 --> 00:17:44,323 Cosa c'è dentro? 216 00:17:44,403 --> 00:17:48,523 L'unica cosa che importa a Hawkes. I suoi soldi. Tutto. 217 00:17:49,963 --> 00:17:51,323 Quelli che abbiamo rubato 218 00:17:51,403 --> 00:17:54,403 non sono niente rispetto ai miliardi che ha nella cassetta. 219 00:17:54,483 --> 00:17:57,283 Ma, senza la chiave, non può toccarla. 220 00:17:57,363 --> 00:18:01,003 La cassetta contiene un crypto wallet. La chiave è il codice. 221 00:18:01,083 --> 00:18:04,963 Se apro la cassetta, posso prendere i suoi soldi. Tutti. Ogni cosa. 222 00:18:06,443 --> 00:18:08,683 E voglio quei soldi, David. 223 00:18:08,763 --> 00:18:12,843 Se li prendo, Hawkes è finito. È senza speranze. È spacciato. 224 00:18:12,923 --> 00:18:15,723 Quindi, per favore, basta chiacchiere. 225 00:18:15,803 --> 00:18:17,323 Dimmi la posizione. 226 00:18:19,563 --> 00:18:22,603 -Dimmi la posizione, cazzo! -Ok. 227 00:18:22,683 --> 00:18:25,843 Te la mostro. Hai un telefono? 228 00:18:25,923 --> 00:18:28,003 Fammi vedere le mappe, te la indico. 229 00:18:40,843 --> 00:18:41,843 Lì? 230 00:18:41,923 --> 00:18:42,923 È ciò che ha detto. 231 00:18:43,963 --> 00:18:45,363 Quindi facciamola finita. 232 00:18:45,443 --> 00:18:48,483 Andiamo lì adesso e apriamo quella cassetta. 233 00:18:48,563 --> 00:18:50,283 -Adesso? -Sì. 234 00:18:50,363 --> 00:18:51,883 Io e te. Adesso. 235 00:18:52,843 --> 00:18:55,283 Non vuoi prendere i suoi soldi e distruggerlo? 236 00:18:55,363 --> 00:18:57,003 Più di quanto immagini. 237 00:18:57,083 --> 00:18:59,803 Ma mi servono almeno 48 ore per mettere su una squadra. 238 00:18:59,883 --> 00:19:01,443 E già così è un'idea ambiziosa. 239 00:19:06,483 --> 00:19:08,363 Che c'è? Cosa c'è che non va? 240 00:19:14,203 --> 00:19:15,443 Ho una famiglia. 241 00:19:18,123 --> 00:19:19,923 La mia nuova vita in America. 242 00:19:20,803 --> 00:19:24,763 Ho un fidanzato. Ho dei figli. Figliastri. 243 00:19:29,123 --> 00:19:30,363 Ho una famiglia. 244 00:19:32,083 --> 00:19:34,443 Hawkes ha già mandato qualcuno a prenderli. 245 00:19:34,523 --> 00:19:37,083 Degli uomini sono entrati in casa mia di notte e… 246 00:19:38,083 --> 00:19:40,163 Sono andati in camera dei miei figli. 247 00:19:40,243 --> 00:19:43,923 Sono dovuti scappare. La mia famiglia sta ancora scappando. 248 00:19:45,443 --> 00:19:48,123 Dianne, loro non fanno parte di questo mondo. 249 00:19:48,203 --> 00:19:49,203 Hanno paura. 250 00:19:49,283 --> 00:19:51,083 Faranno degli errori. Non dureranno. 251 00:19:52,483 --> 00:19:54,523 Non ho 48 ore. 252 00:19:55,683 --> 00:19:58,683 Ti prego. Dobbiamo andare prima. 253 00:20:00,123 --> 00:20:05,363 Devo sistemare subito questa cosa. Ti prego, aiutami a sistemarla. 254 00:20:12,643 --> 00:20:13,923 Quanti figli? 255 00:20:14,723 --> 00:20:15,843 Due. 256 00:20:16,963 --> 00:20:18,243 Una femmina e un maschio. 257 00:20:19,563 --> 00:20:20,723 Undici e sei anni. 258 00:20:30,523 --> 00:20:31,643 Vieni? 259 00:20:42,603 --> 00:20:46,523 Il problema della famiglia, David, è che, per quanto ci proviamo, 260 00:20:46,603 --> 00:20:50,683 non possiamo mai proteggerla del tutto dal caos di questo mondo. 261 00:20:50,763 --> 00:20:55,003 Il pericolo è nascosto ovunque, anche nei luoghi più banali. 262 00:20:56,323 --> 00:20:59,003 Hai mai sentito parlare dello scandalo dell'auto Eden? 263 00:20:59,083 --> 00:21:00,123 No. 264 00:21:00,203 --> 00:21:01,723 È una storia di soldi. 265 00:21:03,883 --> 00:21:06,083 Quasi 15 anni fa, 266 00:21:06,163 --> 00:21:09,403 la Eden Motor progettò una nuova auto. 267 00:21:09,483 --> 00:21:14,323 Quest'auto aveva un difetto che la faceva schiantare e prendere fuoco. 268 00:21:14,403 --> 00:21:17,123 Quando il consiglio della Eden lo scoprì, 269 00:21:17,203 --> 00:21:19,683 votò per decidere se ritirarla dal mercato 270 00:21:19,763 --> 00:21:24,203 e togliere tutte le auto dalla strada per evitare altri incidenti. 271 00:21:24,283 --> 00:21:28,523 Ma questo sarebbe stato costoso, molto costoso. 272 00:21:28,603 --> 00:21:31,683 Forse anche più caro del costo di qualsiasi risarcimento 273 00:21:31,763 --> 00:21:35,083 per morte colposa causato dal non aver ritirato il prodotto 274 00:21:35,163 --> 00:21:37,763 e dall'aver lasciato le auto in strada a uccidere. 275 00:21:39,163 --> 00:21:40,523 Votarono contro il ritiro? 276 00:21:40,603 --> 00:21:45,083 No. Votarono a favore. 277 00:21:45,163 --> 00:21:49,083 Ma la quota di maggioranza della Eden era di una società 278 00:21:49,163 --> 00:21:51,883 il cui 52% era in mano a un solo uomo. 279 00:21:53,403 --> 00:21:55,883 Vincent Hawkes. 280 00:21:55,963 --> 00:21:59,843 Che vide le cifre e il voto per revocare le auto 281 00:21:59,923 --> 00:22:01,603 e lo respinse. 282 00:22:01,683 --> 00:22:03,843 Così, le auto rimasero in strada. 283 00:22:05,643 --> 00:22:09,923 E poi, due anni dopo, ad Austin, in Texas, 284 00:22:10,003 --> 00:22:16,803 il 26 aprile 2013, una di quelle auto si schiantò e prese fuoco. 285 00:22:16,883 --> 00:22:18,523 Morirono tutti. 286 00:22:20,963 --> 00:22:22,683 Guidava mia sorella. 287 00:22:23,683 --> 00:22:25,523 Suo marito era accanto a lei. 288 00:22:27,803 --> 00:22:29,723 La figlia era sul sedile posteriore. 289 00:22:32,963 --> 00:22:33,963 Mi dispiace. 290 00:22:36,043 --> 00:22:37,443 Mi serve una squadra, David. 291 00:22:37,523 --> 00:22:41,283 Odio Hawkes con tutta l'anima, ma non possiamo farcela da soli. 292 00:22:41,363 --> 00:22:44,243 Ho un paio di uomini fidati, ma non sono abbastanza. 293 00:22:44,323 --> 00:22:46,683 Mi dispiace. Non possiamo partire prima. 294 00:22:46,763 --> 00:22:48,563 Quante persone ti servono ancora. 295 00:22:48,643 --> 00:22:51,603 Almeno altre due che sanno quello che fanno. 296 00:22:51,683 --> 00:22:53,443 E dovrò esaminarle. 297 00:22:54,963 --> 00:22:55,963 Altre due? 298 00:22:56,043 --> 00:22:57,083 Sì. 299 00:23:05,883 --> 00:23:07,563 Sì, ci sarò. 300 00:23:08,443 --> 00:23:09,443 Ho capito. 301 00:23:09,523 --> 00:23:10,963 AL TEMPO 302 00:23:11,043 --> 00:23:14,203 Ok. Grazie. Grazie. 303 00:23:17,603 --> 00:23:18,643 Sposterà i soldi? 304 00:23:19,203 --> 00:23:20,243 Mi dà il tuo posto. 305 00:23:21,123 --> 00:23:23,083 Saranno a Las Vegas tra due settimane. 306 00:23:31,483 --> 00:23:33,123 Sicura che te la caverai? 307 00:23:33,203 --> 00:23:34,963 Sono sicura. 308 00:23:35,043 --> 00:23:36,723 Devi andare. Non hai molto tempo. 309 00:23:38,203 --> 00:23:39,523 Non preoccuparti per me. 310 00:23:56,603 --> 00:23:58,963 Che cos'è? 311 00:23:59,043 --> 00:24:02,003 Una per me, una per te. 312 00:24:02,083 --> 00:24:06,323 Io ho il tuo numero e tu il mio. 313 00:24:06,403 --> 00:24:10,283 -Ma Mente ha detto… -Non me ne frega un cazzo. 314 00:24:10,363 --> 00:24:11,443 Ci ha abbandonati. 315 00:24:13,043 --> 00:24:15,163 Solo per le emergenze, però. 316 00:24:16,603 --> 00:24:17,963 Spero di non doverle usare. 317 00:24:19,283 --> 00:24:21,323 -Anch'io, ma… -Ma cosa? 318 00:24:24,123 --> 00:24:25,323 Mi mancherai, David. 319 00:24:28,123 --> 00:24:30,403 È la verità o solo un'altra bugia? 320 00:24:32,403 --> 00:24:33,803 Lo vedremo. 321 00:24:51,603 --> 00:24:52,603 Ehi. 322 00:24:54,523 --> 00:24:55,963 Non rovinare tutto. 323 00:24:56,043 --> 00:24:57,243 Tutto cosa? 324 00:24:58,843 --> 00:24:59,923 La tua vita. 325 00:25:20,883 --> 00:25:25,763 ORA 326 00:25:33,083 --> 00:25:36,443 -Dov'eri? Ti credevo morto. -Hanno sparato a Miccia e sono scappato. 327 00:25:36,523 --> 00:25:38,363 Perché non mi hai contattata prima? 328 00:25:38,443 --> 00:25:40,163 -Ascolta. -Poi mandi un messaggio: 329 00:25:40,243 --> 00:25:42,643 "Sono vivo. Vediamoci". Sei uno stronzo. Lo sai? 330 00:25:42,723 --> 00:25:43,723 Ho trovato Dianne. 331 00:25:45,763 --> 00:25:47,163 -L'hai trovata? -Ci aspetta. 332 00:25:47,243 --> 00:25:49,763 -Ci aspetta? -Sì, l'ho incontrata. Senti. 333 00:25:49,843 --> 00:25:52,283 C'è un modo per finirla. Per fermare tutto. 334 00:25:53,643 --> 00:25:54,643 Un altro colpo. 335 00:25:58,403 --> 00:26:00,603 E ti fidi di lei? Dopo che ci ha abbandonati? 336 00:26:00,683 --> 00:26:02,363 Puoi dire di no. La scelta è tua. 337 00:26:07,683 --> 00:26:08,683 Quando si comincia? 338 00:26:09,683 --> 00:26:11,803 -Stasera. -Stasera? Cazzo. 339 00:26:20,243 --> 00:26:22,283 Hai bisogno di me. 340 00:26:22,363 --> 00:26:23,923 Io ti servo. 341 00:26:25,523 --> 00:26:26,523 È vero. 342 00:26:30,283 --> 00:26:31,683 Allora dimmelo. 343 00:26:34,643 --> 00:26:35,963 Dimmelo. 344 00:26:39,883 --> 00:26:41,003 Ho bisogno di te. 345 00:26:42,643 --> 00:26:43,643 No. 346 00:26:44,563 --> 00:26:46,163 Non ti credo. Impegnati di più. 347 00:26:50,923 --> 00:26:53,003 Agente, ho bisogno di te. 348 00:26:54,963 --> 00:26:57,163 Non posso farcela senza di te. 349 00:26:57,243 --> 00:26:58,243 Ti prego. 350 00:26:59,163 --> 00:27:01,043 Ti scongiuro. 351 00:27:01,123 --> 00:27:02,403 Aiutami a fare il lavoro. 352 00:27:05,563 --> 00:27:07,043 Certo. 353 00:27:07,123 --> 00:27:08,123 Perché no? 354 00:27:27,763 --> 00:27:28,763 D'accordo, di qua. 355 00:27:30,923 --> 00:27:32,323 Quindi l'hai abbandonata? 356 00:27:32,403 --> 00:27:33,803 Stavo facendo benzina. 357 00:27:33,883 --> 00:27:36,443 È saltata fuori dall'auto e non è voluta risalire. 358 00:27:36,523 --> 00:27:38,043 E te ne sei andata? 359 00:27:38,123 --> 00:27:39,683 È una donna adulta. 360 00:27:40,723 --> 00:27:42,203 E pensavo che tu fossi morto. 361 00:27:43,323 --> 00:27:45,443 -Preferiva stare sola. -Sicura che sia qui? 362 00:27:45,523 --> 00:27:47,683 Il suo telefono è sicuramente qui. Guarda. 363 00:27:54,203 --> 00:27:55,243 Laggiù. 364 00:27:55,963 --> 00:27:56,963 Andiamo. 365 00:28:20,563 --> 00:28:21,563 Ciao. 366 00:28:30,603 --> 00:28:31,763 Che ci fai qui? 367 00:28:34,203 --> 00:28:36,283 E perché hai portato lei? 368 00:28:36,363 --> 00:28:37,723 Sai che non mi piace. 369 00:28:43,283 --> 00:28:44,403 Stai bene? 370 00:28:46,483 --> 00:28:47,483 Mai stata meglio. 371 00:28:52,803 --> 00:28:53,883 Tu che ci fai qui? 372 00:28:57,923 --> 00:28:59,283 Non so dove altro andare. 373 00:29:06,843 --> 00:29:07,843 Che c'è? 374 00:29:09,083 --> 00:29:10,083 Che succede? 375 00:29:25,963 --> 00:29:26,963 Ciao di nuovo. 376 00:29:30,163 --> 00:29:31,163 Allora? 377 00:29:31,683 --> 00:29:32,683 Allora? 378 00:29:35,443 --> 00:29:36,923 Non ti scusi? 379 00:29:38,523 --> 00:29:41,443 -Per cosa? -Per averci mentito. 380 00:29:42,203 --> 00:29:44,123 Per averci messo in questo casino. 381 00:29:45,723 --> 00:29:46,723 No. 382 00:29:47,843 --> 00:29:49,443 Farete il lavoro? 383 00:31:00,003 --> 00:31:02,283 -Aspetta la mia chiamata. -Buona fortuna. 384 00:32:33,603 --> 00:32:35,243 Sicura che non passeranno treni? 385 00:32:36,323 --> 00:32:37,683 Al novanta percento. 386 00:32:39,683 --> 00:32:41,043 Ancora un po' più avanti. 387 00:33:00,243 --> 00:33:01,443 Aspettate. 388 00:33:01,523 --> 00:33:02,763 Lo sentite? 389 00:33:07,163 --> 00:33:08,563 Guardie. Ce ne sono due. 390 00:33:11,323 --> 00:33:13,363 Ok. Agente, Muscolo, tocca a voi. 391 00:33:36,763 --> 00:33:37,763 Ehi. 392 00:33:41,163 --> 00:33:44,683 -Chi c'è? -Merda. 393 00:33:44,763 --> 00:33:47,443 Cazzo, quella luce di merda. Fa male agli occhi. 394 00:33:47,523 --> 00:33:50,043 È un parcheggio? Sono confusa. 395 00:33:50,123 --> 00:33:52,283 Chi cazzo sei? Non dovresti essere qui. 396 00:33:52,363 --> 00:33:56,603 Mi sono persa, credo. 397 00:33:56,683 --> 00:33:58,723 -Persa? È ubriaca fradicia. -Oh, merda. 398 00:33:58,803 --> 00:34:00,803 Senti, devi andartene subito. 399 00:34:00,883 --> 00:34:02,723 -Siamo in un hotel? -No. 400 00:34:02,803 --> 00:34:05,523 Ok. E sapete dov'è l'hotel? 401 00:34:05,603 --> 00:34:06,603 Ehi! 402 00:34:07,963 --> 00:34:08,963 Ehi! 403 00:34:10,643 --> 00:34:12,123 È ferita? 404 00:34:22,843 --> 00:34:24,003 -Stai bene? -Sì. 405 00:34:27,163 --> 00:34:28,963 Aiutami a togliere questo vestito. 406 00:34:35,603 --> 00:34:36,603 Avanti. 407 00:34:55,163 --> 00:34:57,643 -È là? -Sì. Azar. 408 00:35:01,403 --> 00:35:05,123 Dietro questo angolo c'è un corridoio che porta alla stazione di sicurezza. 409 00:35:05,203 --> 00:35:07,363 Lì, riattiva gli ascensori per farci uscire. 410 00:35:07,443 --> 00:35:09,043 Sì. Nessun problema. 411 00:35:09,123 --> 00:35:10,123 Agente. 412 00:35:15,403 --> 00:35:16,403 Vai con lei. 413 00:35:17,403 --> 00:35:18,403 Buona fortuna. 414 00:36:20,683 --> 00:36:23,923 BIGLIETTI 415 00:36:24,003 --> 00:36:31,003 BIGLIETTI GIALLI 416 00:36:49,843 --> 00:36:52,923 Miccia ha detto che è da qualche parte nella biglietteria, no? 417 00:36:53,003 --> 00:36:54,443 Allora, dov'è? 418 00:36:54,523 --> 00:36:55,523 Non lo so. 419 00:36:56,523 --> 00:36:57,523 Aiutami a cercare. 420 00:37:26,923 --> 00:37:28,723 Forse si è sbagliato. 421 00:37:28,803 --> 00:37:29,843 SIGARETTE 422 00:37:31,723 --> 00:37:33,363 -Dove cazzo è? -Dianne. 423 00:37:51,243 --> 00:37:52,243 Aspetta. 424 00:38:09,123 --> 00:38:10,403 La cassetta! 425 00:38:15,123 --> 00:38:16,283 INSERIRE CHIAVE. 426 00:38:25,883 --> 00:38:27,363 Dalla a me. 427 00:38:28,523 --> 00:38:29,643 Dammi la chiave. 428 00:38:30,803 --> 00:38:32,283 Che cazzo fai? 429 00:38:40,283 --> 00:38:42,003 -Dammi la chiave! -No. 430 00:38:48,203 --> 00:38:50,163 Che cazzo fai, Muscolo? 431 00:38:50,243 --> 00:38:51,563 Dammi la chiave. 432 00:38:51,643 --> 00:38:53,883 Non so cosa credi di fare, ma è un errore. 433 00:38:55,043 --> 00:38:57,363 David! David, ascoltami. 434 00:38:57,443 --> 00:38:58,603 Ridammela. 435 00:38:58,683 --> 00:39:02,043 Ridammi la chiave. Questo non ti aiuta! 436 00:39:02,123 --> 00:39:04,963 -Possiamo trovare un accordo. -No. 437 00:39:06,243 --> 00:39:10,523 Basta accordi. Faccio solo ciò che devo per salvare la mia famiglia. 438 00:39:12,003 --> 00:39:13,283 Chiudi gli occhi, Dianne. 439 00:39:15,723 --> 00:39:16,963 No. 440 00:39:18,003 --> 00:39:19,283 Chiudili. 441 00:39:20,283 --> 00:39:21,283 No. 442 00:39:24,723 --> 00:39:25,883 Per favore. 443 00:39:26,803 --> 00:39:29,203 Chiudi gli occhi. 444 00:39:29,283 --> 00:39:32,843 Se vuoi uccidermi, ti guarderò farlo. 445 00:39:40,163 --> 00:39:41,403 Hawkes. 446 00:39:41,483 --> 00:39:43,523 Ce l'ho, Hawkes! 447 00:39:43,603 --> 00:39:45,083 È arrivato a te. 448 00:39:45,163 --> 00:39:47,843 Hawkes, siamo qui! In biglietteria! Hawkes! 449 00:39:47,923 --> 00:39:52,003 Ti prego, no. David, no. Non farlo vincere. 450 00:39:52,083 --> 00:39:55,243 -Almeno prendi i soldi. Dai, prendili! -Getta l'arma! 451 00:39:56,283 --> 00:39:58,403 Mi dispiace. Non avevo scelta. Mi dispiace. 452 00:39:58,483 --> 00:40:00,403 Mani in alto! 453 00:40:00,483 --> 00:40:02,163 -Non muovetevi. -Lasciatemi! 454 00:40:02,243 --> 00:40:05,283 -Mani in alto! Resta dove sei! -Lasciami, cazzo! 455 00:40:05,363 --> 00:40:08,763 Cosa hai fatto, David? Che cazzo mi hai fatto? 456 00:40:08,843 --> 00:40:10,083 Tenete le mani in alto! 457 00:40:11,283 --> 00:40:12,723 Tu. Laggiù. 458 00:40:12,803 --> 00:40:14,643 Ci hai condotti in una trappola. 459 00:40:14,723 --> 00:40:16,883 Per cosa? 460 00:40:16,963 --> 00:40:17,963 Muovetevi. 461 00:40:22,403 --> 00:40:24,523 In ginocchio. Mani dietro la testa. 462 00:40:43,243 --> 00:40:45,483 Dianne Harewood. 463 00:40:46,403 --> 00:40:47,523 Eccoti qui. 464 00:40:49,163 --> 00:40:51,363 Credo di avere qualcosa che ti appartiene. 465 00:41:00,283 --> 00:41:03,283 Mi ci è voluto un po' per capire chi fossi. 466 00:41:03,363 --> 00:41:07,883 Tua sorella Marianne. Cognome da sposata: Brennan. 467 00:41:07,963 --> 00:41:09,403 Dico bene? 468 00:41:11,043 --> 00:41:12,883 La sua morte non è colpa mia. 469 00:41:12,963 --> 00:41:14,563 Era solo un'equazione. 470 00:41:17,283 --> 00:41:21,563 Una revoca avrebbe distrutto migliaia di persone, 471 00:41:21,643 --> 00:41:24,763 -molte avrebbero perso il lavoro. -Mia nipote aveva nove anni. 472 00:41:24,843 --> 00:41:27,163 E questa è una tragedia. 473 00:41:29,523 --> 00:41:32,603 Ma dimmi, mia cara Dianne. 474 00:41:32,683 --> 00:41:34,523 Quante persone sono morte 475 00:41:34,603 --> 00:41:37,483 per essersi messe tra te e i tuoi piani? 476 00:41:40,323 --> 00:41:42,003 Non ho mai ucciso un bambino. 477 00:41:42,083 --> 00:41:45,083 Nemmeno io… intenzionalmente. 478 00:41:45,163 --> 00:41:48,483 A differenza tua, io non ho mai ucciso intenzionalmente. 479 00:41:48,563 --> 00:41:50,123 Non aver premuto un grilletto 480 00:41:50,203 --> 00:41:52,563 -non significa che non sei un assassino. -Basta. 481 00:41:55,603 --> 00:41:58,523 Allora, ce l'hai tu? Hai la chiave? 482 00:41:58,603 --> 00:42:00,363 -Sì. -Se è così, 483 00:42:00,443 --> 00:42:04,643 perché cazzo lei è ancora viva? 484 00:42:04,723 --> 00:42:07,323 Avevamo un accordo, David. 485 00:42:07,403 --> 00:42:08,443 Dov'è? 486 00:42:09,883 --> 00:42:11,923 -Dov'è? -È nella mia tasca. 487 00:42:12,003 --> 00:42:13,603 David, ti ucciderà. 488 00:42:15,283 --> 00:42:16,283 Ce l'ho in tasca. 489 00:42:16,363 --> 00:42:19,163 Tagliamo corto. Tirala fuori. Dammela. 490 00:42:19,243 --> 00:42:22,763 David! David, ti prego, non farlo. Ti prego. 491 00:42:22,843 --> 00:42:26,683 Non dargli quello che vuole. David, ti prego, non farlo. 492 00:42:42,323 --> 00:42:44,523 Vedi, Dianne. 493 00:42:44,603 --> 00:42:48,483 Ho lavorato per questi soldi. Me li sono guadagnati. 494 00:42:48,563 --> 00:42:53,643 Non li ho rubati, non ho truffato nessuno, me li sono guadagnati. 495 00:43:04,403 --> 00:43:07,083 Dov'è? Dove cazzo è la mia chiave? 496 00:43:10,723 --> 00:43:12,163 Mettete giù le armi! 497 00:43:12,243 --> 00:43:14,923 Mettete subito a terra quelle cazzo di armi! 498 00:43:15,003 --> 00:43:16,963 Ora, ora! 499 00:43:17,043 --> 00:43:18,563 Qualcuno gli spari, cazzo! 500 00:43:20,963 --> 00:43:24,203 Digli di mettere subito giù quelle cazzo di armi. 501 00:43:24,283 --> 00:43:25,603 O ti uccido, cazzo. 502 00:43:25,683 --> 00:43:28,843 Avete capito? Ti uccido, cazzo! Fallo subito! 503 00:43:28,923 --> 00:43:30,483 Hai tre secondi. 504 00:43:30,563 --> 00:43:34,483 -Uno, due… -No. Aspetta, aspetta! Gettate le armi! 505 00:43:35,443 --> 00:43:38,363 Mettete giù quelle cazzo di armi! Mettetele a terra. 506 00:43:38,443 --> 00:43:39,843 Fatelo! Fatelo! 507 00:43:40,963 --> 00:43:42,643 Ora tutti a terra, subito. 508 00:43:43,683 --> 00:43:48,483 -Tutti a terra, subito! -Fate come dice, porca troia. 509 00:43:48,563 --> 00:43:49,683 A terra. 510 00:43:53,043 --> 00:43:54,443 Forse dovremmo legarli? 511 00:43:54,523 --> 00:43:57,603 Sì, fallo. Prendi le loro armi. Legali. 512 00:44:03,323 --> 00:44:04,483 Richiamali. 513 00:44:04,563 --> 00:44:06,843 Richiama la gente che insegue la mia famiglia. 514 00:44:08,083 --> 00:44:10,603 Lo faccio se mi dai la chiave. 515 00:44:10,683 --> 00:44:12,483 Vaffanculo. Tu! 516 00:44:12,563 --> 00:44:14,323 Donna psicopatica! Richiamali! 517 00:44:15,763 --> 00:44:18,723 Qualcuno mi ascolti! Richiamateli subito! 518 00:44:18,803 --> 00:44:20,723 Cazzo! 519 00:44:20,803 --> 00:44:22,243 Cazzo! 520 00:44:28,963 --> 00:44:30,003 Dianne, vieni qui. 521 00:44:31,203 --> 00:44:32,883 Vieni qui, cazzo! 522 00:44:34,683 --> 00:44:36,923 Vieni qui e legagli le mani. 523 00:44:38,123 --> 00:44:39,243 Dianne, ti prego. 524 00:44:40,203 --> 00:44:42,883 Abbiamo iniziato insieme. Finiamo questa storia. 525 00:44:42,963 --> 00:44:45,483 Forza. Aiutami a finirla. 526 00:44:53,483 --> 00:44:56,203 -Non ti muovere. -David! David, ascoltami. 527 00:44:57,403 --> 00:44:59,003 -Stai zitto. -David. 528 00:44:59,083 --> 00:45:00,603 Ascoltami. Ascoltami. 529 00:45:02,323 --> 00:45:05,163 Vuoi che li allontani dalla tua famiglia? 530 00:45:05,243 --> 00:45:07,403 Ma vuoi dei soldi? Tutti vogliono i soldi. 531 00:45:07,483 --> 00:45:12,683 Posso riempirti di soldi. Ci sono oltre cinque miliardi lì dentro. 532 00:45:13,803 --> 00:45:14,803 Azar. 533 00:45:18,603 --> 00:45:20,683 Se si muove, 534 00:45:20,763 --> 00:45:21,763 uccidilo. 535 00:45:22,843 --> 00:45:23,843 Con piacere. 536 00:45:30,403 --> 00:45:32,163 Allora, dov'è? 537 00:45:32,243 --> 00:45:33,443 David, dov'è la chiave? 538 00:45:35,803 --> 00:45:39,523 Hai detto: "Finiamo questa storia". Facciamo quello per cui siamo venuti. 539 00:45:40,523 --> 00:45:41,923 Prendiamo i suoi soldi. 540 00:45:48,123 --> 00:45:50,163 Ok. Dalla a me. 541 00:45:53,323 --> 00:45:54,323 Forza. 542 00:45:55,403 --> 00:45:58,323 -No. No. No. -No. 543 00:45:58,403 --> 00:46:00,843 Ho tutto, lì dentro. No. 544 00:46:01,683 --> 00:46:03,523 Ora nessuno aprirà mai la cassetta. 545 00:46:03,603 --> 00:46:05,243 -Lo so. -C'erano miliardi. 546 00:46:05,323 --> 00:46:07,443 Nessuno dovrebbe avere tutti quei soldi. 547 00:46:07,523 --> 00:46:08,843 Avvelenano l'anima. 548 00:46:11,203 --> 00:46:12,283 Ora è povero, no? 549 00:46:15,123 --> 00:46:16,363 È ciò che volevi. 550 00:46:18,203 --> 00:46:19,403 Quindi è finita. 551 00:46:20,443 --> 00:46:21,443 Giusto? 552 00:46:33,843 --> 00:46:36,083 Ti prego. Ti prego. 553 00:46:37,043 --> 00:46:39,723 Mia nipote si chiamava Charlotte. 554 00:46:39,803 --> 00:46:41,003 Charlotte Brennan. 555 00:46:42,083 --> 00:46:43,123 Dillo. 556 00:46:44,043 --> 00:46:45,283 Di' il suo nome. 557 00:46:46,403 --> 00:46:47,523 Charlo… 558 00:46:53,043 --> 00:46:55,443 Ok, tocca a te. 559 00:46:55,523 --> 00:46:57,483 No, aspetta, ti prego. 560 00:46:57,563 --> 00:47:01,083 Posso richiamare quegli uomini come ha chiesto lui. Richiamerò tutti. 561 00:47:01,163 --> 00:47:03,843 Non dobbiamo niente a Hawkes. Non ci paga da mesi. 562 00:47:03,923 --> 00:47:08,363 Né io, né loro, né nessun altro, per favore, io posso aiutarvi. 563 00:47:08,443 --> 00:47:09,763 Lascia che li richiami. 564 00:47:11,563 --> 00:47:12,643 Devo esserne sicuro. 565 00:47:16,683 --> 00:47:17,763 Sì. 566 00:47:18,803 --> 00:47:20,923 Se vuoi, posso chiamare ora. 567 00:47:22,763 --> 00:47:23,763 Fallo. 568 00:47:23,843 --> 00:47:24,843 Ok. 569 00:47:29,003 --> 00:47:30,603 Sì, sono io. 570 00:47:30,683 --> 00:47:33,403 Dovete smobilitare immediatamente. 571 00:47:34,523 --> 00:47:35,523 Ok? 572 00:47:36,803 --> 00:47:37,803 Ok. 573 00:47:39,883 --> 00:47:40,883 Addio, Dianne. 574 00:47:42,203 --> 00:47:43,203 Addio, Muscolo. 575 00:47:47,163 --> 00:47:48,843 Vieni? 576 00:47:48,923 --> 00:47:49,923 Sì. 577 00:47:51,243 --> 00:47:52,243 Azar. 578 00:47:58,123 --> 00:47:59,163 Che c'è? 579 00:47:59,243 --> 00:48:03,483 Stavo pensando che non ti ho mai detto il mio nome. 580 00:48:03,563 --> 00:48:04,563 Allora, qual è? 581 00:48:05,803 --> 00:48:08,043 -È… -No. 582 00:48:08,123 --> 00:48:10,883 Agente. Agente! 583 00:48:10,963 --> 00:48:13,923 No! Agente! Cazzo. 584 00:48:14,003 --> 00:48:16,923 Che cos'hai fatto, Azar? Che cazzo hai fatto? 585 00:48:17,003 --> 00:48:18,003 Mio padre. 586 00:48:19,523 --> 00:48:21,403 Mio nonno. 587 00:48:21,483 --> 00:48:23,123 Li ha traditi entrambi. 588 00:49:07,723 --> 00:49:10,203 ASCENSORE PER L'USCITA 589 00:51:19,323 --> 00:51:21,643 Ok, aspetta. Invece di cercare di rallentarlo… 590 00:51:23,363 --> 00:51:26,083 Ok, ora vai super veloce. Dritto così. 591 00:51:30,443 --> 00:51:31,603 È sempre l'angolo. 592 00:51:31,683 --> 00:51:34,963 L'ultima volta, come sei entrata? 593 00:51:35,923 --> 00:51:39,003 -Quindi devi… -Quello. E anche quello. 594 00:51:39,083 --> 00:51:41,083 Ecco, il prossimo. 595 00:51:41,843 --> 00:51:42,843 Ok, questo è… 596 00:51:48,683 --> 00:51:49,683 Pronto? 597 00:51:53,363 --> 00:51:54,363 Pronto? 598 00:51:56,363 --> 00:51:57,363 Ehi. 599 00:52:00,683 --> 00:52:01,683 Joe? 600 00:52:03,123 --> 00:52:04,203 Sono io. 601 00:52:06,363 --> 00:52:07,363 Grazie a Dio. 602 00:52:08,563 --> 00:52:09,563 Stai bene? 603 00:52:10,603 --> 00:52:11,603 Sto bene. 604 00:52:13,563 --> 00:52:14,603 È finita. 605 00:52:15,403 --> 00:52:16,403 Siamo al sicuro. 606 00:52:16,483 --> 00:52:18,443 -Davvero? -Davvero. 607 00:52:18,523 --> 00:52:20,163 Ho sistemato tutto, Jules. 608 00:52:20,243 --> 00:52:21,603 Tu e i bambini siete salvi. 609 00:52:22,843 --> 00:52:23,843 Te lo prometto. 610 00:52:26,323 --> 00:52:27,323 Cazzo. 611 00:52:28,283 --> 00:52:29,283 Oh, mio Dio. 612 00:52:32,683 --> 00:52:33,683 Dove sei? 613 00:52:36,763 --> 00:52:37,763 Fuori. 614 00:52:39,963 --> 00:52:40,963 Fuori dove? 615 00:52:43,043 --> 00:52:44,363 Qui fuori. 616 00:52:46,203 --> 00:52:47,723 Ti vedo. 617 00:52:47,803 --> 00:52:48,803 Voltati. 618 00:52:53,963 --> 00:52:55,883 Cristo. Da quant'è che sei lì? 619 00:52:57,123 --> 00:52:58,123 Da un po'. 620 00:52:59,763 --> 00:53:02,283 Non sapevo se entrare… 621 00:53:03,843 --> 00:53:04,883 Vuoi che esca? 622 00:53:08,123 --> 00:53:09,123 Tu vuoi uscire? 623 00:53:12,683 --> 00:53:13,683 Sì. 624 00:53:15,683 --> 00:53:16,683 Credo di sì. 625 00:53:20,043 --> 00:53:21,043 Ok. 626 00:53:28,723 --> 00:53:32,163 Frankie, fai attenzione a Bud. Porto fuori la spazzatura. 627 00:53:32,243 --> 00:53:33,243 E poi vai. 628 00:53:50,523 --> 00:53:52,243 Se non vuoi che resti, me ne vado. 629 00:53:53,563 --> 00:53:55,283 -Se vuoi che vada via… -Non voglio. 630 00:54:03,003 --> 00:54:04,083 È un bel posto. 631 00:54:05,603 --> 00:54:06,803 Hai scelto un bel posto. 632 00:54:07,883 --> 00:54:10,403 Pensavo l'avresti odiato. È così lontano da tutto. 633 00:54:11,483 --> 00:54:13,123 Sì. 634 00:54:13,203 --> 00:54:14,243 Ma è carino. 635 00:54:15,603 --> 00:54:17,483 E ai bambini piacciono questi alberi. 636 00:54:21,843 --> 00:54:22,843 Mi dispiace. 637 00:54:25,843 --> 00:54:27,123 Mi dispiace per le bugie. 638 00:54:29,443 --> 00:54:31,403 Mi dispiace per quello che hai passato. 639 00:54:32,603 --> 00:54:33,603 Mi dispiace tanto. 640 00:54:36,523 --> 00:54:37,523 Senti, io… 641 00:54:38,923 --> 00:54:40,603 Volevo dirti di non preoccuparti. 642 00:54:42,083 --> 00:54:45,683 Che puoi andare avanti e trovare qualcun altro. Qualcuno… 643 00:54:45,763 --> 00:54:47,363 Qualcuno di migliore. Va bene. 644 00:54:50,163 --> 00:54:51,163 Sì? 645 00:54:52,523 --> 00:54:53,523 Sì. 646 00:54:54,243 --> 00:54:55,883 Devi lasciarmi andare, Jules. 647 00:54:58,763 --> 00:55:00,843 È la cosa giusta da fare. 648 00:55:01,643 --> 00:55:02,723 È la cosa giusta. 649 00:55:07,323 --> 00:55:08,323 Forse hai ragione. 650 00:55:11,123 --> 00:55:12,123 Ma tu cosa vuoi? 651 00:55:14,043 --> 00:55:15,323 Non dirmi cos'è giusto. 652 00:55:17,083 --> 00:55:18,403 Dimmi cosa vuoi. 653 00:55:21,043 --> 00:55:22,043 Voglio… 654 00:55:28,563 --> 00:55:29,763 Voglio sposarti. 655 00:55:31,923 --> 00:55:33,723 Ed essere un padre per quei ragazzi. 656 00:55:42,243 --> 00:55:43,243 Ecco cosa voglio. 657 00:55:45,923 --> 00:55:46,923 Ok. 658 00:55:49,403 --> 00:55:50,403 Bene, allora. 659 00:56:02,683 --> 00:56:03,683 E adesso che si fa? 660 00:58:29,963 --> 00:58:31,963 Sottotitoli: Letizia Vaglia