1 00:00:02,363 --> 00:00:05,283 내 돈을 웨스트코스트로 옮겨 주기로 한 사람이 있어 2 00:00:05,363 --> 00:00:07,123 - 네가 대신 써 - 정말 괜찮겠어? 3 00:00:07,203 --> 00:00:09,883 내 생명의 은인인데 당연하지! 4 00:00:09,963 --> 00:00:11,803 조, 대체 뭔 짓을 한 거야? 5 00:00:11,883 --> 00:00:13,363 나쁜 짓을 했어 6 00:00:14,283 --> 00:00:15,803 근데 되돌릴 거야 7 00:00:16,603 --> 00:00:18,203 이름을 대라고, 말렉! 8 00:00:20,083 --> 00:00:21,203 지옥에나 가시지 9 00:00:21,283 --> 00:00:22,603 아빠 목소리예요 10 00:00:22,683 --> 00:00:24,003 전화기 줘 11 00:00:24,083 --> 00:00:25,083 - 조용! - 지옥에서 보자고 12 00:00:26,643 --> 00:00:30,283 미안해, 아자르, 다이앤 찾아서 이런 짓 한 놈들 잡자 13 00:00:31,963 --> 00:00:34,563 캐나다에 숨어 있어 이제 GPS 켜 봐 14 00:00:34,643 --> 00:00:37,963 '아직 여기'라는 주소지가 있어 미행당하면 안 돼 15 00:00:38,043 --> 00:00:40,003 언제 또 통화할지 모르지만 사랑해 16 00:00:42,123 --> 00:00:43,363 사랑해 17 00:00:43,443 --> 00:00:47,603 퓨즈가 예이츠 상병이에요 라이트 핸드랑 알던 사이였어요 18 00:00:47,683 --> 00:00:51,123 퓨즈는 다이앤을 전부터 알았네 퓨즈는 핵심 세력이었어 19 00:00:51,963 --> 00:00:54,523 집 주변을 둘러봐 난 건물 뒤에 가 볼게 20 00:00:55,363 --> 00:00:56,363 퓨즈 21 00:00:56,443 --> 00:00:58,323 - 총 버려, 당장 버리라고! - 꼼짝 마! 22 00:00:58,403 --> 00:00:59,923 - 거기 서! - 손 들어! 23 00:01:00,003 --> 00:01:01,803 - 뭐죠? - 데이비드? 24 00:01:01,883 --> 00:01:03,683 - 데이비드 총이야 - 얼른 가요 25 00:01:03,763 --> 00:01:06,603 - 대화를 나눠야 할 것 같은데 - 당신 누구야? 26 00:01:06,683 --> 00:01:07,883 네가 돈 뺏은 사람 27 00:01:07,963 --> 00:01:09,883 오늘 죽고 싶지 않은 거로군 28 00:01:09,963 --> 00:01:12,283 - 가족도 살리고 싶고 말이야 - 원하는 게 뭐야? 29 00:01:12,363 --> 00:01:14,563 다이앤 헤어우드를 죽여 30 00:01:14,643 --> 00:01:18,363 나한테 필요한 걸 그 여자가 훔쳐 갔어 31 00:01:18,443 --> 00:01:21,723 - 열쇠 말이군 - 구슬려서 불게 해야 해 32 00:01:21,803 --> 00:01:23,683 그러니 네 선택은 간단해 33 00:01:23,763 --> 00:01:26,083 너도 죽고 가족도 잃든가 34 00:01:26,163 --> 00:01:28,203 너로 살고 가족을 구하는 거야 35 00:01:28,283 --> 00:01:30,003 누구든 죽여 줄게 36 00:01:36,723 --> 00:01:40,283 "미국 라스베이거스" 37 00:01:49,523 --> 00:01:53,363 "강도 사건 24시간 후" 38 00:02:00,483 --> 00:02:03,483 "전국 총회" 39 00:02:12,963 --> 00:02:14,843 "조지프 페트루스" 40 00:02:14,923 --> 00:02:15,963 실례합니다 41 00:02:17,443 --> 00:02:18,523 앉아도 될까요? 42 00:02:19,603 --> 00:02:20,603 그럼요 43 00:02:21,523 --> 00:02:22,923 - 앉으세요 - 고마워요 44 00:02:31,683 --> 00:02:33,043 힘든 날이었나 봐요? 45 00:02:34,243 --> 00:02:36,723 - 네 - 세상이 하도 요지경이라 46 00:02:37,483 --> 00:02:38,603 상상 이상이죠 47 00:02:40,923 --> 00:02:44,323 말씀하시는 걸 보니 한 잔 더 하셔야겠네요 48 00:02:49,163 --> 00:02:51,003 그래요? 실은 맞아요 49 00:02:51,963 --> 00:02:53,083 저기요 50 00:02:53,883 --> 00:02:56,083 - 제가 한 잔 사려고요 - 괜찮아요 51 00:02:56,163 --> 00:02:57,883 - 제가 살게요 - 아니에요 52 00:02:57,963 --> 00:03:00,683 정말 제가 살게요 월급도 받았거든요 53 00:03:01,243 --> 00:03:02,443 그래요 54 00:03:02,523 --> 00:03:06,363 저는 럼 앤 코크 한 잔 주시고요 55 00:03:08,843 --> 00:03:11,043 저도 같은 거로 주세요 고마워요 56 00:03:15,363 --> 00:03:17,403 "조지프 페트루스" 57 00:03:17,483 --> 00:03:19,163 '조지프 페트루스' 58 00:03:22,883 --> 00:03:24,123 멋진 이름이네요 59 00:03:26,523 --> 00:03:28,403 줄리언이에요, 줄스요 60 00:03:29,683 --> 00:03:30,683 안녕하세요 61 00:03:32,163 --> 00:03:33,203 안녕하세요 62 00:03:36,603 --> 00:03:39,843 총회 참석하러 온 거예요? 63 00:03:41,243 --> 00:03:43,043 "참석을 환영합니다! 코로나로 취소됨" 64 00:03:44,283 --> 00:03:46,723 아뇨, 전... 65 00:03:48,203 --> 00:03:50,723 - 그냥 온 거예요 - 그렇군요 66 00:03:53,883 --> 00:03:55,043 취소됐더라고요 67 00:03:56,283 --> 00:03:58,043 총회가요 68 00:03:58,123 --> 00:04:01,683 비행기 타고 도착해 보니 다 무산된 거 있죠? 69 00:04:01,763 --> 00:04:03,803 - 그래요? - 네 70 00:04:05,483 --> 00:04:06,603 그래서 그냥 왔어요 71 00:04:07,723 --> 00:04:09,043 아무 목적 없이 72 00:04:11,163 --> 00:04:12,283 할 게 없어서요 73 00:04:14,163 --> 00:04:16,283 즐거운 일이 생길 거예요 74 00:04:17,563 --> 00:04:18,603 네 75 00:04:19,643 --> 00:04:20,803 그러면 좋겠네요 76 00:04:23,563 --> 00:04:24,643 손님 77 00:04:24,723 --> 00:04:25,803 감사합니다 78 00:04:37,203 --> 00:04:38,683 조지프라고 불러요? 79 00:04:40,483 --> 00:04:41,723 아니면 조? 80 00:04:44,643 --> 00:04:45,763 조라고 해요 81 00:04:48,963 --> 00:04:50,443 반가워요, 조 82 00:04:56,363 --> 00:04:57,443 버티는 삶을 위하여 83 00:05:09,323 --> 00:05:12,563 혐의자들 84 00:05:12,643 --> 00:05:15,243 '라따뚜이'에 쥐가 나오냐고 묻길래 85 00:05:15,323 --> 00:05:17,003 그렇다고 했더니 여자가 아니라면서 86 00:05:17,083 --> 00:05:18,603 꼰 다리를 풀더라 87 00:05:18,683 --> 00:05:19,763 거기가 휙 열려서 88 00:05:19,843 --> 00:05:22,643 난 고추 축제에 간 돼지처럼 기침해 댔어 89 00:05:22,723 --> 00:05:23,643 "잉글랜드 런던" 90 00:05:23,723 --> 00:05:24,923 실화라니까 91 00:05:27,523 --> 00:05:28,843 화장실 좀 92 00:05:29,843 --> 00:05:31,403 재밌는 거 하지 말고 기다려 93 00:05:33,483 --> 00:05:37,243 "강도 사건 2개월 후" 94 00:06:01,763 --> 00:06:05,163 그 남자 얘기 들었어? 전 재산을 상자에 넣고 잠갔는데 95 00:06:05,243 --> 00:06:06,643 열쇠를 잃어버린 남자 96 00:06:08,723 --> 00:06:12,283 저 문 바로 밖에 아주 유능한 사람이 서 있어 97 00:06:12,363 --> 00:06:13,443 고함만 치면 바로 올걸 98 00:06:13,523 --> 00:06:16,123 해 봐, 머리에 총알 박아 줄게 99 00:06:18,363 --> 00:06:19,403 돌아서 100 00:06:19,483 --> 00:06:22,203 털고 지퍼 올릴 시간은 줄 건가? 101 00:06:22,283 --> 00:06:23,363 얼른 집어넣어 102 00:06:30,003 --> 00:06:31,883 무지 답답할 거야 103 00:06:31,963 --> 00:06:34,323 전 재산이 그 상자 안에 있는데 104 00:06:34,403 --> 00:06:38,723 비밀번호가 없으면, 열쇠가 없으면 건드릴 수가 없으니 105 00:06:39,803 --> 00:06:41,443 정체가 뭐지? 106 00:06:41,523 --> 00:06:43,683 당신 금고 턴 여자 107 00:06:45,243 --> 00:06:48,043 아주 좋은 생각인 것 같았겠지 108 00:06:48,123 --> 00:06:50,203 전 재산을 암호 화폐로 바꾸다니 109 00:06:50,283 --> 00:06:52,723 고상한 방법으로 잘도 대중의 눈을 피했어 110 00:06:52,803 --> 00:06:54,603 - 어디 있지? - 물어보자 111 00:06:54,683 --> 00:06:58,123 이제 돈을 꺼낼 수가 없는데 어떻게 사는 거야? 112 00:06:58,203 --> 00:07:00,363 부동산을 팔아 쓰나? 113 00:07:00,443 --> 00:07:02,003 대출? 114 00:07:02,083 --> 00:07:04,363 벌써 빚을 얼마나 졌으려나? 115 00:07:04,443 --> 00:07:06,883 내 열쇠 어디에 있어? 116 00:07:06,963 --> 00:07:10,643 왜? 되찾고 싶어? 당신이 원한다면 돌려줄게 117 00:07:11,883 --> 00:07:14,763 대신 온 세상에 당신 실체부터 밝혀 118 00:07:15,723 --> 00:07:19,883 폭리를 취하는 협잡꾼에 범죄자라는 사실을 인정하라고 119 00:07:20,803 --> 00:07:22,243 대체 무슨 소리야? 120 00:07:22,323 --> 00:07:26,003 어떤 피해를 줬고 누구 인생을 망쳤는지 다 인정해 121 00:07:26,083 --> 00:07:30,563 그리고 모든 직위를 내려놓고 사죄해야 할 거야 122 00:07:30,643 --> 00:07:33,003 - 뭘 사죄해? - 당신이 한 짓이 있잖아 123 00:07:33,083 --> 00:07:36,003 - 당신이 어떤 인간인데 - 대체 뭔 소리야? 124 00:07:36,083 --> 00:07:38,163 난 당신이 어떤 인간인지 알아 125 00:07:39,283 --> 00:07:44,083 상자가 없으면 네가 가진 열쇠는 무용지물이야 126 00:07:44,163 --> 00:07:48,083 하지만 열쇠가 없으면 상자는 영영 열 수 없겠지 127 00:07:49,203 --> 00:07:51,643 당신 전 재산이 날아가는 거야 128 00:07:55,323 --> 00:07:56,483 원하는 게 뭐야? 129 00:07:57,283 --> 00:07:58,883 당신 선택은 간단해 130 00:07:59,443 --> 00:08:03,003 지금의 명성을 지키든가 재산을 지키든가 선택해 131 00:08:03,083 --> 00:08:04,483 둘 다 가질 순 없어 132 00:08:05,163 --> 00:08:06,483 싫어 133 00:08:06,563 --> 00:08:08,123 네가 대단한 줄 아나 본데 134 00:08:08,203 --> 00:08:12,363 너 같은 인간은 나 같은 사람을 협박할 수 없어 135 00:08:13,363 --> 00:08:16,203 열쇠를 돌려주지 않으면 널 추적해서 136 00:08:17,523 --> 00:08:19,203 짓밟아 버릴 거야 137 00:08:21,043 --> 00:08:23,283 어디 해 봐 먼저 짓밟아 줄 테니까 138 00:08:25,603 --> 00:08:28,323 돌아서, 빈센트 139 00:08:29,763 --> 00:08:30,923 돌아서라고 140 00:09:04,883 --> 00:09:08,723 "현재" 141 00:09:09,803 --> 00:09:12,203 이제 신호는 이해했죠? 142 00:09:12,763 --> 00:09:16,243 헤어우드의 신호 체계가 어떻게 작동하는지요 143 00:09:16,323 --> 00:09:18,843 어디에 신호를 보내고 어디서 만날지 알죠? 144 00:09:18,923 --> 00:09:20,523 - 기억해요 - 그래요? 145 00:09:20,603 --> 00:09:22,283 - 확실해요? - 걱정 마요 146 00:09:26,803 --> 00:09:28,163 무기가 필요할 거예요 147 00:09:28,883 --> 00:09:31,403 다이앤을 죽이려면 총이 필요해요 148 00:09:34,363 --> 00:09:35,483 총 넘겨 149 00:09:37,083 --> 00:09:38,203 총 넘기라니까 150 00:10:24,603 --> 00:10:26,443 명심해요, 다이앤을 찾으면 151 00:10:26,523 --> 00:10:29,443 메시지를 전하고 위치를 알려 줘요 152 00:10:29,523 --> 00:10:32,243 열쇠 들고 상자에 오게 한 다음 죽이는 거예요 153 00:10:33,643 --> 00:10:37,043 실수하면 안 돼요, 알겠죠? 가족을 생각해요 154 00:11:09,483 --> 00:11:10,723 관둬 버려 155 00:11:22,163 --> 00:11:23,363 그냥 해치우자 156 00:11:43,043 --> 00:11:46,723 "마지막 세일 기간 윤더스" 157 00:11:53,483 --> 00:11:58,323 "트랜스 피오나스" 158 00:13:06,163 --> 00:13:07,403 무기 있어? 159 00:13:08,403 --> 00:13:09,763 당연하지 160 00:13:10,323 --> 00:13:11,523 잠깐만! 161 00:13:21,043 --> 00:13:22,763 - 가지 - 잠깐만 162 00:13:23,443 --> 00:13:26,323 다이앤은 어디 있어? 다이앤 어디 있냐고 163 00:13:44,603 --> 00:13:45,883 너였어? 164 00:13:45,963 --> 00:13:47,683 신호 보낸 사람이? 165 00:13:47,763 --> 00:13:49,283 이게 뭔 짓이야, 머슬? 166 00:13:53,123 --> 00:13:54,123 브레인은? 167 00:13:54,203 --> 00:13:56,163 나한테 묻지 마 168 00:13:56,243 --> 00:13:58,643 질문 금지야 넌 미국에 있어야지 169 00:13:59,483 --> 00:14:00,723 규칙대로 하기로 했잖아 170 00:14:00,803 --> 00:14:02,403 킬러가 돌아다녀 171 00:14:04,403 --> 00:14:06,123 우리 팀을 다 죽이고 다닌다고 172 00:14:06,203 --> 00:14:09,523 그러면 더욱 여길 찾아올 생각은 하지 말았어야지 173 00:14:11,483 --> 00:14:12,963 신호는 어떻게 알았어? 174 00:14:14,763 --> 00:14:15,763 퓨즈 175 00:14:17,083 --> 00:14:18,283 퓨즈한테 들었다고? 176 00:14:18,883 --> 00:14:20,363 사경을 헤매고 있었지만 177 00:14:20,443 --> 00:14:21,603 나한테 말해 줬어 178 00:14:21,683 --> 00:14:22,763 퓨즈가 죽었어? 179 00:14:24,563 --> 00:14:25,763 - 네가 죽였어? - 아니 180 00:14:25,843 --> 00:14:27,883 우리를 추적하던 놈들이 퓨즈를 찾아냈어 181 00:14:27,963 --> 00:14:29,483 브레인과 얘기해야 해 182 00:14:33,443 --> 00:14:35,683 여기 있으면 안 돼 당장 사라져 183 00:14:35,763 --> 00:14:37,243 다신 연락하지 말고 184 00:14:37,323 --> 00:14:39,963 잠깐만, 내가 전할 말이 있어 185 00:14:40,043 --> 00:14:41,723 퓨즈가 다이앤에게 메시지를 남겼다고 186 00:14:41,803 --> 00:14:43,963 - 무슨 메시지? - 내가 직접 전할게 187 00:14:44,043 --> 00:14:45,563 아니, 나한테 말해 188 00:14:45,643 --> 00:14:46,723 직접 전해야 해 189 00:14:47,403 --> 00:14:49,003 솔깃해할 거야 190 00:14:49,083 --> 00:14:50,923 분명 듣고 싶어 할 거라고 191 00:16:01,043 --> 00:16:02,363 머리에 쓴 거 벗어 192 00:16:06,123 --> 00:16:07,323 일어나고 193 00:16:18,883 --> 00:16:20,083 머리 잘랐네 194 00:16:21,043 --> 00:16:22,243 잘 어울린다 195 00:16:24,603 --> 00:16:25,963 머슬, 메시지가 뭐야? 196 00:16:26,963 --> 00:16:28,123 그렇게 부르지 마요 197 00:16:28,203 --> 00:16:30,883 - 메시지가 뭐냐고 - 먼저 사실대로 말해요 198 00:16:32,203 --> 00:16:33,643 우리 작전 199 00:16:34,403 --> 00:16:35,523 그 열쇠 말이에요 200 00:16:36,723 --> 00:16:38,963 그걸 훔치려고 우릴 이용했잖아요 201 00:16:39,043 --> 00:16:41,003 - 우리를 농락했죠 - 퓨즈가 남긴 말이 뭐야? 202 00:16:42,403 --> 00:16:44,363 괜히 하는 말 아니야, 머슬 203 00:16:44,683 --> 00:16:47,203 얼른 말 안 하면 사람 불러서 죽인다 204 00:16:54,923 --> 00:16:57,243 호크스가 상자 숨긴 곳을 안다고 했어요 205 00:17:00,123 --> 00:17:01,243 그게 무슨 뜻이죠? 206 00:17:03,763 --> 00:17:05,003 상자가 뭐예요? 207 00:17:06,083 --> 00:17:08,843 - 호크스가 누구죠? - 위치를 말했어? 208 00:17:08,923 --> 00:17:10,843 - 퓨즈가 말했냐고 - 호크스가 누구죠? 209 00:17:10,923 --> 00:17:13,603 - 어딘지나 말해 - 호크스가 누구냐고요 210 00:17:14,523 --> 00:17:17,843 상자 위치를 알고 싶으면 사실대로 말해요 211 00:17:21,523 --> 00:17:23,443 호크스는 빈센트 호크스야 212 00:17:24,683 --> 00:17:26,123 아주 부자지 213 00:17:28,243 --> 00:17:29,883 부자인데 악질이야 214 00:17:30,883 --> 00:17:33,443 그 개자식이 모렐로 금고 주인이었고 215 00:17:34,243 --> 00:17:35,803 그자가 킬러를 보낸 거야 216 00:17:35,883 --> 00:17:39,363 당신이 열쇠를 가져가서요? 217 00:17:40,563 --> 00:17:42,403 그게 상자를 여는 열쇠군요 218 00:17:43,003 --> 00:17:44,243 상자에 뭐가 들었죠? 219 00:17:44,323 --> 00:17:48,563 유일하게 호크스가 아끼는 것 돈이지, 그의 전 재산 220 00:17:49,483 --> 00:17:51,163 금고에서 훔친 현금은 221 00:17:51,243 --> 00:17:54,403 그 상자 안의 수십억 파운드에 비하면 껌값이야 222 00:17:54,483 --> 00:17:57,283 하지만 열쇠가 없으면 손댈 수가 없지 223 00:17:57,363 --> 00:18:01,003 상자는 암호 화폐 지갑 접속권이고 열쇠는 비밀번호야 224 00:18:01,083 --> 00:18:04,963 내가 상자를 열어서 그놈의 전 재산을 뺏을 수 있어 225 00:18:06,443 --> 00:18:08,603 난 그 돈을 원해, 데이비드 226 00:18:08,683 --> 00:18:12,763 내가 그걸 빼앗으면 호크스는 완전히 끝장나는 거야 227 00:18:12,843 --> 00:18:15,723 그러니까 부탁인데 잡소리 집어치우고 228 00:18:15,803 --> 00:18:17,323 위치나 말해 229 00:18:19,563 --> 00:18:21,883 - 제기랄, 위치를 대라고! - 알았어요 230 00:18:22,603 --> 00:18:24,643 보여 줄게요, 휴대폰 있어요? 231 00:18:25,883 --> 00:18:28,003 지도 켜 봐요, 보여 줄게요 232 00:18:41,043 --> 00:18:42,923 - 여기라고? - 퓨즈가 그랬어요 233 00:18:43,723 --> 00:18:45,363 가서 끝내죠 234 00:18:45,443 --> 00:18:48,483 지금 당장 찾아가서 상자를 여는 거예요 235 00:18:48,563 --> 00:18:50,203 - 지금? - 그래요 236 00:18:50,283 --> 00:18:51,883 나랑 지금 당장 237 00:18:52,843 --> 00:18:55,283 그놈 무너뜨리고 싶지 않아요? 238 00:18:55,363 --> 00:18:57,003 아주 간절하지 239 00:18:57,083 --> 00:18:59,803 근데 팀을 꾸리려면 48시간은 필요해 240 00:18:59,883 --> 00:19:01,363 48시간도 힘에 부쳐 241 00:19:06,523 --> 00:19:08,403 뭐야? 왜 그러는데? 242 00:19:14,243 --> 00:19:15,723 가족이 있어요 243 00:19:18,163 --> 00:19:20,003 미국에서 새 출발 했죠 244 00:19:20,843 --> 00:19:24,843 약혼자도 있고 애들도 있어요 의붓자식이에요 245 00:19:29,123 --> 00:19:30,323 난 가족이 있다고요 246 00:19:32,203 --> 00:19:34,443 호크스가 벌써 사람을 보냈어요 247 00:19:34,523 --> 00:19:37,163 그놈들이 한밤중에 집에 쳐들어가서 248 00:19:38,163 --> 00:19:40,163 애들 방에 들어갔어요 249 00:19:40,243 --> 00:19:43,723 그래서 도망쳐야 했죠 가족들은 지금도 도주 중이에요 250 00:19:45,443 --> 00:19:47,243 이 세계와 상관없는 사람들인데 251 00:19:48,123 --> 00:19:51,003 겁에 질렸어요 머지않아 실수할 거라고요 252 00:19:52,523 --> 00:19:54,523 난 48시간 못 기다려요 253 00:19:55,763 --> 00:19:58,763 부탁이에요 더 재빠르게 움직여야 해요 254 00:20:00,123 --> 00:20:05,363 당장 이 상황을 바로잡아야 해요 내가 해결할 수 있게 도와줘요 255 00:20:12,723 --> 00:20:13,963 애들이 몇이야? 256 00:20:14,883 --> 00:20:15,843 둘이요 257 00:20:17,043 --> 00:20:18,123 딸이랑 아들 258 00:20:19,723 --> 00:20:20,723 11살, 6살이죠 259 00:20:30,643 --> 00:20:31,643 안 가? 260 00:20:42,643 --> 00:20:46,523 데이비드, 가족은 말이야 아무리 우리가 노력한다 해도 261 00:20:46,603 --> 00:20:50,043 이 혼란스러운 세상에서 완전히 지킬 수 없어 262 00:20:50,723 --> 00:20:55,003 곳곳에 위험이 도사리고 있거든 지극히 평범한 곳에도 263 00:20:56,443 --> 00:20:59,003 이든 카 사건에 대해 들어 봤어? 264 00:20:59,083 --> 00:21:00,123 아뇨 265 00:21:00,203 --> 00:21:01,723 돈에 관한 이야기야 266 00:21:03,963 --> 00:21:05,963 15년이 다 된 일인데 267 00:21:06,043 --> 00:21:09,283 이든 자동차 회사에서 새로운 차를 디자인했어 268 00:21:09,363 --> 00:21:12,123 근데 결함 때문에 가끔 충돌을 일으켜 269 00:21:12,203 --> 00:21:14,323 화염에 휩싸이는 일이 벌어졌지 270 00:21:14,403 --> 00:21:17,083 이든의 이사회에서 이 사태를 알고 271 00:21:17,163 --> 00:21:21,483 시중의 차를 전부 회수해서 사고를 막을 것인지 272 00:21:21,563 --> 00:21:23,243 투표를 진행했어 273 00:21:24,163 --> 00:21:27,763 근데 차를 전부 회수하면 비용이 너무 많이 들어 274 00:21:28,523 --> 00:21:32,923 억울하게 죽은 사람들에게 주는 합의금보다 훨씬 더 비쌌을 거야 275 00:21:33,003 --> 00:21:35,123 문제의 차를 회수하지 않고 276 00:21:35,203 --> 00:21:37,763 사람을 죽이며 다니게 놔두는 것보다 277 00:21:39,083 --> 00:21:40,523 그래서 회수를 반대했나요? 278 00:21:40,603 --> 00:21:43,803 아니, 이사회는 회수 조치에 찬성했어 279 00:21:45,003 --> 00:21:48,963 근데 이든 자동차 회사 지분을 과반수 소유한 기업이 있었고 280 00:21:49,043 --> 00:21:51,883 그 기업의 지분 52%가 한 남자 소유였지 281 00:21:53,323 --> 00:21:54,923 빈센트 호크스 282 00:21:55,843 --> 00:21:59,683 호크스는 회수 비용과 회수에 찬성한 투표수를 보고 283 00:21:59,763 --> 00:22:01,483 기각해 버렸어 284 00:22:01,563 --> 00:22:03,843 결국 그 차들은 도로에 남았지 285 00:22:05,603 --> 00:22:09,843 그렇게 2년이 지난 후 텍사스주 오스틴에서 286 00:22:09,923 --> 00:22:13,003 2013년 4월 26일에 287 00:22:13,083 --> 00:22:16,763 그 차 중 한 대가 충돌 사고로 화염에 휩싸였어 288 00:22:16,843 --> 00:22:18,523 탑승자 전원이 죽었지 289 00:22:20,923 --> 00:22:22,683 우리 언니가 운전자였어 290 00:22:23,683 --> 00:22:25,523 옆에는 언니 남편이 있었고 291 00:22:27,803 --> 00:22:29,723 언니 딸은 뒷좌석에 있었지 292 00:22:32,843 --> 00:22:33,963 안타깝네요 293 00:22:36,003 --> 00:22:37,443 난 팀이 필요해 294 00:22:37,523 --> 00:22:41,243 호크스가 끔찍하게 밉지만 우리끼리는 성공 못 해 295 00:22:41,323 --> 00:22:44,243 실력자가 두어 명 있지만 그거로는 부족해 296 00:22:44,323 --> 00:22:46,683 미안해, 팀이 없으니 더 빨리 갈 순 없어 297 00:22:46,763 --> 00:22:48,483 몇 명이 더 필요해요? 298 00:22:48,563 --> 00:22:51,603 둘은 더 있어야 해 숙련된 사람으로 299 00:22:51,683 --> 00:22:53,443 조사는 해야겠지만 300 00:22:54,923 --> 00:22:55,963 두 명 더요? 301 00:22:56,043 --> 00:22:57,163 그래 302 00:23:03,963 --> 00:23:05,683 "시티 뷰 호텔" 303 00:23:05,763 --> 00:23:07,563 네, 그리 가죠 304 00:23:08,723 --> 00:23:09,723 알겠어요 305 00:23:09,803 --> 00:23:10,803 "과거" 306 00:23:10,883 --> 00:23:13,963 네, 고마워요 정말 고마워요 307 00:23:17,523 --> 00:23:20,283 - 돈 옮겨 준대? - 네 자리를 주겠대 308 00:23:21,123 --> 00:23:23,083 2주 후에는 라스베이거스에 있겠네 309 00:23:31,443 --> 00:23:33,123 근데 정말 괜찮겠어? 310 00:23:33,203 --> 00:23:34,843 괜찮다니까 311 00:23:34,923 --> 00:23:36,563 어서 가, 시간 빠듯해 312 00:23:38,203 --> 00:23:39,483 내 걱정은 말고 313 00:23:56,563 --> 00:23:58,403 이게 뭐야? 314 00:23:59,043 --> 00:24:01,243 나랑 하나씩 나눠 갖자 315 00:24:02,083 --> 00:24:05,323 난 네 번호를 알고 넌 내 번호를 아는 거지 316 00:24:06,243 --> 00:24:09,283 - 근데 브레인이... - 브레인이 뭐랬든 상관없어 317 00:24:10,243 --> 00:24:11,443 약속을 어겼잖아 318 00:24:13,043 --> 00:24:15,163 근데 비상시에만 연락하자 319 00:24:16,523 --> 00:24:17,923 쓸 일이 없으면 좋겠다 320 00:24:19,203 --> 00:24:21,323 - 그러게, 하지만... - 뭐? 321 00:24:24,283 --> 00:24:25,323 보고 싶을 거야 322 00:24:28,123 --> 00:24:30,323 진심이야? 또 거짓말 아니야? 323 00:24:32,403 --> 00:24:33,803 두고 보면 알겠지 324 00:24:51,603 --> 00:24:52,603 데이비드 325 00:24:54,523 --> 00:24:55,963 깽판 치지 마 326 00:24:56,043 --> 00:24:57,243 뭘? 327 00:24:58,843 --> 00:24:59,923 네 인생 328 00:25:20,883 --> 00:25:25,603 "현재" 329 00:25:33,083 --> 00:25:34,963 어디 있었어? 죽은 줄 알았네! 330 00:25:35,043 --> 00:25:36,443 퓨즈를 쏘길래 도망쳤어 331 00:25:36,523 --> 00:25:38,363 근데 이제야 연락해? 332 00:25:38,443 --> 00:25:40,163 - 잘 들어... - 성의 없게 문자로 333 00:25:40,243 --> 00:25:42,043 '나 살아 있어, 만나'? 재수 없어 334 00:25:42,123 --> 00:25:43,603 - 너도 알지? - 다이앤 찾았어 335 00:25:45,603 --> 00:25:47,163 - 찾았다고? - 우리를 기다려 336 00:25:47,243 --> 00:25:49,203 - 우리를? - 그래, 내가 만났어 337 00:25:49,283 --> 00:25:52,283 이 상황을 끝낼 방법이 있어 멈출 수 있다고 338 00:25:53,923 --> 00:25:55,203 일 하나 더 하자 339 00:25:58,403 --> 00:26:00,603 다이앤을 믿어? 우리를 버렸는데? 340 00:26:00,683 --> 00:26:02,043 거절해도 돼 341 00:26:07,603 --> 00:26:08,683 언제 하는데? 342 00:26:09,603 --> 00:26:11,803 - 오늘 밤 - 오늘 밤? 미쳤네 343 00:26:20,203 --> 00:26:21,563 내가 필요하구나 344 00:26:22,283 --> 00:26:23,923 이 일에 내가 필요한 거야 345 00:26:25,443 --> 00:26:26,523 맞아 346 00:26:30,243 --> 00:26:31,683 그럼 필요하다고 말해 347 00:26:34,563 --> 00:26:35,963 말하라니까 348 00:26:39,843 --> 00:26:41,043 네가 필요해 349 00:26:42,643 --> 00:26:43,643 못 믿겠는데 350 00:26:44,523 --> 00:26:46,243 더 진심을 담아 말해 봐 351 00:26:50,883 --> 00:26:53,043 오피서, 네가 필요해 352 00:26:54,843 --> 00:26:56,243 너 없으면 못 해 353 00:26:57,203 --> 00:26:58,243 부탁이야 354 00:26:59,083 --> 00:27:00,483 진심으로 부탁할게 355 00:27:01,043 --> 00:27:02,163 나 좀 도와줘 356 00:27:05,483 --> 00:27:07,683 알았어! 그러지, 뭐 357 00:27:27,683 --> 00:27:28,803 이쪽이야 358 00:27:30,843 --> 00:27:32,443 그냥 버리고 왔다고? 359 00:27:32,523 --> 00:27:34,803 주유소에 갔는데 차에서 내리더라고 360 00:27:34,883 --> 00:27:36,443 다시 타랬는데 거절했어 361 00:27:36,523 --> 00:27:39,563 - 그래서 그냥 왔어? - 걔도 이제 성인이야 362 00:27:40,803 --> 00:27:42,123 넌 죽은 줄 알았고 363 00:27:43,363 --> 00:27:45,403 - 좋다고 혼자 가던데 - 여기 있는 거 맞아? 364 00:27:45,483 --> 00:27:47,683 그래, 휴대폰 신호가 떠, 봐 365 00:27:54,123 --> 00:27:56,443 저쪽이네, 가자 366 00:28:20,483 --> 00:28:21,523 안녕 367 00:28:30,563 --> 00:28:31,763 왜 왔어요? 368 00:28:33,723 --> 00:28:35,323 오피서는 왜 데려왔죠? 369 00:28:36,163 --> 00:28:37,723 싫어하는 거 알면서 370 00:28:43,283 --> 00:28:44,403 괜찮아? 371 00:28:46,403 --> 00:28:47,483 쌩쌩해요 372 00:28:52,803 --> 00:28:53,883 여기서 뭐 해? 373 00:28:57,443 --> 00:28:59,283 갈 데가 없어서요 374 00:29:06,843 --> 00:29:07,843 왜요? 375 00:29:08,923 --> 00:29:09,963 뭔데요? 376 00:29:25,763 --> 00:29:26,843 또 만났네 377 00:29:30,043 --> 00:29:32,283 - 그래서요? - 그래서? 378 00:29:35,243 --> 00:29:36,923 사과할 거예요? 379 00:29:38,363 --> 00:29:41,443 - 무슨 사과? - 우리 속였잖아요 380 00:29:42,003 --> 00:29:44,003 이 시궁창에 끌어들여 놓고 381 00:29:45,523 --> 00:29:46,523 안 해 382 00:29:47,683 --> 00:29:49,443 이 일 할 거야? 383 00:30:59,843 --> 00:31:02,283 - 내 전화 기다려 - 행운을 빌어요 384 00:32:33,603 --> 00:32:35,243 열차 안 오는 거 확실해요? 385 00:32:36,083 --> 00:32:37,683 90% 확실해 386 00:32:39,483 --> 00:32:40,483 좀 더 가야 해 387 00:33:00,043 --> 00:33:01,443 잠깐 388 00:33:01,523 --> 00:33:02,643 들려? 389 00:33:07,003 --> 00:33:08,563 경비원이야, 두 명 390 00:33:11,123 --> 00:33:13,363 오피서, 머슬, 작전 개시해 391 00:33:36,643 --> 00:33:37,763 거기! 392 00:33:41,163 --> 00:33:44,123 - 누구야? - 제기랄, 뭐야? 393 00:33:44,683 --> 00:33:47,323 눈부셔 죽겠네 눈 아프잖아요 394 00:33:47,403 --> 00:33:50,163 주차장 맞아요? 너무 헷갈리네 395 00:33:50,243 --> 00:33:52,243 당신 누구야? 여기 들어오면 안 돼 396 00:33:52,323 --> 00:33:56,603 아무래도 살짝 길을 잃은 것 같아요 397 00:33:56,683 --> 00:33:58,603 - 뭐? 꽐라 됐네 - 돌겠다 398 00:33:58,683 --> 00:34:00,643 여기서 당장 나가 399 00:34:00,723 --> 00:34:02,563 - 여기 호텔이에요? - 아니 400 00:34:02,643 --> 00:34:05,523 알겠어요 그럼 호텔 어디 있는지 알아요? 401 00:34:05,603 --> 00:34:06,603 이봐! 402 00:34:07,883 --> 00:34:08,883 어이! 403 00:34:10,643 --> 00:34:11,563 다쳤나? 404 00:34:22,683 --> 00:34:24,003 - 괜찮아? - 응 405 00:34:25,083 --> 00:34:26,403 고마워 406 00:34:27,163 --> 00:34:28,923 드레스 벗게 좀 도와줘 407 00:34:35,603 --> 00:34:36,603 들어가 408 00:34:36,683 --> 00:34:43,683 "영국 박물관" 409 00:34:50,763 --> 00:34:54,883 "레이먼드 휘트 스퀘어" 410 00:34:54,963 --> 00:34:56,843 - 거기야? - 네 411 00:34:57,043 --> 00:34:57,923 아자르 412 00:35:01,443 --> 00:35:05,123 이 코너 돌면 복도가 나와 쭉 따라가면 보안실이야 413 00:35:05,203 --> 00:35:07,363 이따 나가게 승강기 재가동해 414 00:35:07,443 --> 00:35:08,883 알겠어요 415 00:35:08,963 --> 00:35:10,083 오피서 416 00:35:10,803 --> 00:35:13,403 "레이먼드 휘트 스퀘어" 417 00:35:15,283 --> 00:35:16,403 같이 가 418 00:35:17,403 --> 00:35:18,323 잘해 419 00:35:23,123 --> 00:35:25,243 "레이먼드 휘트 스퀘어" 420 00:35:46,603 --> 00:35:53,603 "출구" 421 00:36:20,683 --> 00:36:23,923 "매표소" 422 00:36:24,003 --> 00:36:31,003 "개표구 노란색 티켓" 423 00:36:33,603 --> 00:36:36,443 "매표소" 424 00:36:49,843 --> 00:36:52,203 퓨즈가 매표소 안에 있다고 했잖아 425 00:36:52,923 --> 00:36:55,323 - 근데 어디 있지? - 모르겠어요 426 00:36:56,403 --> 00:36:57,523 같이 좀 찾아봐 427 00:37:26,843 --> 00:37:28,723 퓨즈가 잘못 알았나 봐 428 00:37:28,803 --> 00:37:29,843 "담배" 429 00:37:29,923 --> 00:37:31,563 "코르보" 430 00:37:31,643 --> 00:37:33,363 - 어디 있는 거지? - 다이앤 431 00:37:45,323 --> 00:37:49,043 "담배" 432 00:37:51,243 --> 00:37:52,243 잠깐만요 433 00:37:54,603 --> 00:37:55,643 "담배" 434 00:37:55,723 --> 00:37:57,243 "코르보" 435 00:38:09,123 --> 00:38:10,563 상자로군 436 00:38:15,123 --> 00:38:16,283 "열쇠를 넣으세요" 437 00:38:25,883 --> 00:38:26,803 내놔요 438 00:38:28,483 --> 00:38:30,163 열쇠 이리 줘요 439 00:38:30,883 --> 00:38:32,283 무슨 짓이야? 440 00:38:40,163 --> 00:38:41,723 - 열쇠 달라고! - 싫어 441 00:38:48,203 --> 00:38:49,523 머슬, 무슨 짓이야? 442 00:38:50,243 --> 00:38:51,563 열쇠 내놔 443 00:38:51,643 --> 00:38:53,883 뭔지 몰라도 실수하는 거야 444 00:38:55,043 --> 00:38:57,363 데이비드, 내 말 들어 445 00:38:57,443 --> 00:38:58,603 돌려줘 446 00:38:58,683 --> 00:39:00,803 열쇠 달라고 이래 봤자 소용없어 447 00:39:02,123 --> 00:39:04,963 - 우리 둘이 협상해 보자 - 아니 448 00:39:06,243 --> 00:39:07,803 이제 거래는 없어 449 00:39:07,883 --> 00:39:10,523 내 가족을 구하려고 이러는 거야 450 00:39:11,923 --> 00:39:13,283 눈 감아, 다이앤 451 00:39:15,723 --> 00:39:16,963 싫어 452 00:39:17,963 --> 00:39:19,283 눈 감아 453 00:39:20,243 --> 00:39:21,283 싫어 454 00:39:24,683 --> 00:39:25,883 제발 감아 455 00:39:26,723 --> 00:39:29,203 눈 좀 감으라고 456 00:39:29,283 --> 00:39:32,843 날 죽일 작정이라면 두 눈 뜨고 똑똑히 볼 거야 457 00:39:40,163 --> 00:39:41,403 호크스! 458 00:39:41,483 --> 00:39:42,883 다 됐어, 호크스! 459 00:39:43,603 --> 00:39:45,043 넘어갔구나 460 00:39:45,123 --> 00:39:48,323 우리 여기 있어 매표소에 있다고! 461 00:39:48,403 --> 00:39:52,003 데이비드, 이러지 마 그자가 이기게 하면 안 돼 462 00:39:52,083 --> 00:39:53,083 돈이라도 가져가 463 00:39:53,163 --> 00:39:55,243 - 돈이라도 챙겨 - 총 버려! 464 00:39:56,203 --> 00:39:58,403 미안해요, 다이앤 어쩔 수 없었어요 465 00:39:58,483 --> 00:39:59,843 손 들어! 466 00:39:59,923 --> 00:40:01,603 - 꼼짝 마! - 이거 놔! 467 00:40:01,683 --> 00:40:04,203 - 손 들어! - 염병, 놓으라고! 468 00:40:04,283 --> 00:40:05,763 가만히 있어! 469 00:40:05,843 --> 00:40:08,763 무슨 짓이야? 나한테 뭔 짓을 한 거야? 470 00:40:08,843 --> 00:40:10,163 손 들어! 471 00:40:11,203 --> 00:40:12,723 너희는 저쪽으로 472 00:40:12,803 --> 00:40:14,643 우리를 함정에 빠뜨리다니 473 00:40:14,723 --> 00:40:16,843 대체 뭐 때문이야? 474 00:40:16,923 --> 00:40:17,963 어서 가 475 00:40:22,323 --> 00:40:24,523 무릎 꿇어, 손은 머리 뒤로 476 00:40:43,163 --> 00:40:45,483 다이앤 헤어우드 477 00:40:46,283 --> 00:40:47,603 드디어 만났군 478 00:40:49,123 --> 00:40:51,363 네 물건을 두고 간 것 같던데 479 00:41:00,203 --> 00:41:02,363 네 정체를 밝히느라 오래 걸렸어 480 00:41:03,203 --> 00:41:07,203 메리앤이 네 언니더군 결혼 후의 성은 브레넌 481 00:41:07,843 --> 00:41:09,403 맞지? 482 00:41:10,923 --> 00:41:12,883 네 언니가 죽은 건 내 탓이 아니야 483 00:41:12,963 --> 00:41:14,563 상황이 그랬던 거지 484 00:41:17,203 --> 00:41:21,443 차를 회수했으면 수천 명이 피해를 입었을 거야 485 00:41:21,523 --> 00:41:24,763 - 수백 개의 일자리가 날아갔겠지 - 조카는 9살이었어 486 00:41:24,843 --> 00:41:27,163 그건 비극적인 사고였어 487 00:41:29,483 --> 00:41:32,483 한번 대답해 봐 사랑스러운 다이앤 488 00:41:32,563 --> 00:41:34,363 대체 몇 명이 죽었지? 489 00:41:34,443 --> 00:41:37,483 네가 하려는 일에 방해된다는 이유만으로? 490 00:41:40,283 --> 00:41:42,003 아이는 죽인 적 없어 491 00:41:42,083 --> 00:41:44,283 나도 일부러 죽인 적은 없어 492 00:41:45,163 --> 00:41:48,403 난 너랑 다르게 사람을 일부러 죽인 적은 없거든 493 00:41:48,483 --> 00:41:50,083 방아쇠를 안 당겼다고 494 00:41:50,163 --> 00:41:52,563 - 살인자가 아닌 건 아니야 - 그만! 495 00:41:55,603 --> 00:41:58,523 그래, 너한테 있어? 열쇠는 뺏은 거야? 496 00:41:58,603 --> 00:42:00,243 - 그래 - 뺏었는데 497 00:42:00,323 --> 00:42:03,843 이 여자는 대체 왜 아직도 살아 있는 거지? 498 00:42:04,643 --> 00:42:06,603 우리 합의했잖아, 데이비드 499 00:42:07,283 --> 00:42:08,443 어디 있어? 500 00:42:09,763 --> 00:42:11,843 - 어디 있냐니까? - 내 주머니에 있어 501 00:42:11,923 --> 00:42:13,603 저놈이 널 죽일 거야 502 00:42:15,283 --> 00:42:16,283 뒷주머니에 503 00:42:16,363 --> 00:42:19,163 그럼 빨리빨리 꺼내 봐 어서 달라니까 504 00:42:19,243 --> 00:42:22,763 데이비드, 제발 그러지 마 그러면 안 돼 505 00:42:22,843 --> 00:42:26,683 원하는 걸 줘선 안 돼 데이비드, 그러지 마 506 00:42:42,283 --> 00:42:44,403 잘 봐, 다이앤 507 00:42:44,483 --> 00:42:47,923 이건 내가 일해서 번 돈이야 열심히 번 돈이라고 508 00:42:48,483 --> 00:42:51,243 훔치지도 누굴 속여서 뺏지도 않았어 509 00:42:51,323 --> 00:42:53,563 열심히 일해서 번 거라고 510 00:43:04,363 --> 00:43:07,083 제기랄, 열쇠 어디 있어? 511 00:43:11,043 --> 00:43:12,163 총 버려! 512 00:43:12,243 --> 00:43:14,923 빌어먹을, 당장 총 버리라고! 513 00:43:15,003 --> 00:43:16,963 얼른 버려! 514 00:43:17,043 --> 00:43:17,963 이 자식 쏴 버려! 515 00:43:20,963 --> 00:43:24,203 망할 놈의 총 버리라고 빨리 씨불이지 않으면 516 00:43:24,283 --> 00:43:25,483 콱 죽여 버린다 517 00:43:25,563 --> 00:43:28,843 알겠어? 죽여 버리기 전에 빨리 말해 518 00:43:28,923 --> 00:43:30,483 3초 주지 519 00:43:30,563 --> 00:43:32,803 1, 2... 520 00:43:32,883 --> 00:43:34,483 잠깐만! 총 버려 521 00:43:35,403 --> 00:43:38,203 망할 총 버리라고 바닥에 다 내려놔 522 00:43:38,283 --> 00:43:39,843 얼른! 버려! 523 00:43:40,963 --> 00:43:42,643 전부 바닥에 엎드려 524 00:43:43,643 --> 00:43:48,443 - 전부 다 엎드리라고! - 시키는 대로 해 525 00:43:48,523 --> 00:43:49,763 엎드려 526 00:43:53,043 --> 00:43:54,443 묶어 둘까요? 527 00:43:54,523 --> 00:43:57,603 그래, 묶어 총 챙기고 전부 꽁꽁 묶어 528 00:44:03,203 --> 00:44:04,483 전화해서 말해 529 00:44:04,563 --> 00:44:06,843 우리 가족 뒤쫓지 말라고 530 00:44:08,003 --> 00:44:10,603 열쇠 주면 할게 531 00:44:10,683 --> 00:44:12,483 웃기고 있네, 당신! 532 00:44:12,563 --> 00:44:14,323 조수 아줌마! 전화해! 533 00:44:15,683 --> 00:44:18,723 누가 됐든 전화해! 당장 전화해서 멈추라고! 534 00:44:18,803 --> 00:44:21,683 제기랄! 돌아 버리겠네! 535 00:44:28,923 --> 00:44:30,403 다이앤, 이리 와요 536 00:44:31,163 --> 00:44:32,883 빨리 튀어오라고! 537 00:44:35,163 --> 00:44:36,923 이 자식 손 묶어요 538 00:44:38,043 --> 00:44:39,243 다이앤, 어서요 539 00:44:40,003 --> 00:44:42,883 우리가 시작한 일이잖아요 같이 끝내요 540 00:44:42,963 --> 00:44:45,483 어서요 끝낼 수 있게 도와줘요 541 00:44:53,443 --> 00:44:56,243 - 가만있어 - 데이비드, 내 말 들어 봐 542 00:44:57,403 --> 00:44:59,123 - 닥쳐 - 데이비드 543 00:44:59,203 --> 00:45:00,643 내 말 좀 들어 봐 544 00:45:02,323 --> 00:45:05,043 네 가족 놔두라고 전화해 달랬지? 545 00:45:05,123 --> 00:45:07,403 돈은 없어도 돼? 다들 환장하는데 546 00:45:07,483 --> 00:45:12,603 내가 돈방석에 앉게 해 줄게 저 상자에 50억 넘게 있어 547 00:45:13,803 --> 00:45:14,803 아자르 548 00:45:18,523 --> 00:45:19,643 이놈 움직이면 549 00:45:20,763 --> 00:45:21,763 죽여 버려 550 00:45:22,763 --> 00:45:23,883 나야 좋죠 551 00:45:30,323 --> 00:45:31,483 어디에 있어? 552 00:45:32,123 --> 00:45:33,443 열쇠 어디 있냐니까? 553 00:45:35,803 --> 00:45:37,603 같이 끝내자면서 554 00:45:37,683 --> 00:45:39,523 그럼 하려던 일을 해야지 555 00:45:40,443 --> 00:45:41,923 돈을 뺏는 거야 556 00:45:48,043 --> 00:45:50,243 그래, 나한테 넘겨 557 00:45:53,203 --> 00:45:54,323 어서 558 00:45:55,403 --> 00:45:58,323 - 맙소사, 안 돼! - 안 돼! 559 00:45:58,403 --> 00:46:00,843 내 전 재산이 들어 있는데! 560 00:46:01,683 --> 00:46:03,523 그럼 이제 아무도 못 열어 561 00:46:03,603 --> 00:46:05,243 - 알아요 - 수십억이 들었다고 562 00:46:05,323 --> 00:46:06,563 누구도 가져선 안 돼요 563 00:46:07,443 --> 00:46:08,843 너무 많은 돈은 독이에요 564 00:46:11,203 --> 00:46:12,723 이제 저놈은 가난해진 거죠? 565 00:46:15,123 --> 00:46:16,363 원하던 대로 됐잖아요 566 00:46:18,123 --> 00:46:19,403 그럼 끝났네요 567 00:46:20,403 --> 00:46:21,443 그렇죠? 568 00:46:33,803 --> 00:46:36,083 제발 살려 줘 569 00:46:36,963 --> 00:46:38,803 내 조카 이름은 샬럿이었어 570 00:46:39,683 --> 00:46:41,003 샬럿 브레넌 571 00:46:42,043 --> 00:46:43,123 말해 572 00:46:44,043 --> 00:46:45,283 그 애 이름 말해 573 00:46:46,283 --> 00:46:47,523 샬... 574 00:46:53,043 --> 00:46:54,563 이제 당신 차례야 575 00:46:55,523 --> 00:46:57,323 아니, 잠깐만요 576 00:46:57,403 --> 00:47:00,963 제가 전부 철수시킬 수 있어요 데이비드 부탁대로요 577 00:47:01,043 --> 00:47:03,843 다들 충성심도 없어요 월급도 몇 달 밀려서 578 00:47:03,923 --> 00:47:07,803 저도 저 사람들도 다 못 받았어요 제가 돕게 해 주세요 579 00:47:08,443 --> 00:47:09,763 전화하게 해요 580 00:47:11,483 --> 00:47:12,683 확실히 해야겠어요 581 00:47:16,683 --> 00:47:17,763 그래 582 00:47:18,763 --> 00:47:20,363 원하면 지금 할게요 583 00:47:22,683 --> 00:47:24,403 - 해 - 알겠어요 584 00:47:28,883 --> 00:47:30,003 나예요 585 00:47:30,643 --> 00:47:32,763 나라고요 당장 임무 중지해요 586 00:47:34,483 --> 00:47:35,523 괜찮아? 587 00:47:36,803 --> 00:47:37,803 네 588 00:47:39,403 --> 00:47:40,803 잘 있어요, 다이앤 589 00:47:42,083 --> 00:47:43,203 잘 가, 머슬 590 00:47:47,163 --> 00:47:48,243 안 가? 591 00:47:48,803 --> 00:47:49,923 가야지 592 00:47:51,243 --> 00:47:52,243 아자르? 593 00:47:58,003 --> 00:47:59,083 왜? 594 00:47:59,163 --> 00:48:02,443 생각해 보니까 내 이름을 안 알려 줬더라 595 00:48:03,443 --> 00:48:04,563 그래서 뭔데? 596 00:48:05,803 --> 00:48:07,243 - 내 이름은... - 안 돼! 597 00:48:08,123 --> 00:48:10,323 오피서! 598 00:48:10,403 --> 00:48:13,923 안 돼, 죽지 마 오피서! 빌어먹을 599 00:48:14,003 --> 00:48:15,643 아자르, 무슨 짓이야? 600 00:48:16,923 --> 00:48:18,043 우리 아버지 601 00:48:19,443 --> 00:48:20,683 할아버지 602 00:48:21,483 --> 00:48:23,163 둘 다 배신했잖아요 603 00:49:02,043 --> 00:49:09,043 "나가는 승강기" 604 00:50:39,203 --> 00:50:43,643 "메리앤 브레넌 결혼 전 성: 헤어우드" 605 00:51:19,323 --> 00:51:21,643 잠깐만 속도를 늦추지 말고... 606 00:51:21,723 --> 00:51:23,203 "캐나다" 607 00:51:23,283 --> 00:51:26,083 그래, 엄청 빨리 해 봐 확 꺾는 거야 608 00:51:30,363 --> 00:51:31,603 모서리가 늘 문제네 609 00:51:31,683 --> 00:51:34,963 지난번에는 저기까지 어떻게 갔더라? 610 00:51:35,843 --> 00:51:38,883 - 이렇게 해야... - 그러고 나서 저걸... 611 00:51:38,963 --> 00:51:41,083 옳지, 다음 단계로! 612 00:51:42,083 --> 00:51:43,483 좋아, 이건... 613 00:51:48,603 --> 00:51:49,683 여보세요? 614 00:51:53,283 --> 00:51:54,363 여보세요? 615 00:51:56,283 --> 00:51:57,363 안녕 616 00:52:00,643 --> 00:52:01,683 조? 617 00:52:03,043 --> 00:52:04,203 나야 618 00:52:06,323 --> 00:52:07,363 다행이다 619 00:52:08,443 --> 00:52:09,563 괜찮아? 620 00:52:10,523 --> 00:52:11,603 괜찮아 621 00:52:13,523 --> 00:52:14,603 다 끝났어 622 00:52:15,363 --> 00:52:16,363 우린 안전해 623 00:52:16,443 --> 00:52:18,323 - 정말? - 그래 624 00:52:18,403 --> 00:52:20,043 내가 해결했어, 줄스 625 00:52:20,123 --> 00:52:21,603 너랑 애들은 안전해 626 00:52:22,723 --> 00:52:23,843 내가 약속할게 627 00:52:26,243 --> 00:52:27,323 미치겠다 628 00:52:28,203 --> 00:52:29,283 실감이 안 나 629 00:52:32,603 --> 00:52:33,683 어디야? 630 00:52:36,723 --> 00:52:37,763 밖에 631 00:52:39,883 --> 00:52:41,003 밖에 어디? 632 00:52:42,963 --> 00:52:44,363 여기 밖에 있어 633 00:52:46,123 --> 00:52:47,643 난 너 보여 634 00:52:47,723 --> 00:52:48,803 뒤돌아봐 635 00:52:53,883 --> 00:52:55,883 세상에, 언제부터 서 있었어? 636 00:52:57,043 --> 00:52:58,123 좀 됐어 637 00:52:59,683 --> 00:53:02,363 들어가도 괜찮을지 모르겠더라고 638 00:53:03,763 --> 00:53:04,923 내가 나갈까? 639 00:53:08,083 --> 00:53:09,123 나올래? 640 00:53:12,683 --> 00:53:13,683 응 641 00:53:15,723 --> 00:53:16,923 나갈래 642 00:53:20,003 --> 00:53:21,043 그래 643 00:53:28,643 --> 00:53:32,163 프랭키, 버드 좀 봐줘 쓰레기 버리고 올게 644 00:53:32,243 --> 00:53:33,243 그리고 가 645 00:53:50,443 --> 00:53:52,123 네가 가라고 하면 갈게 646 00:53:53,443 --> 00:53:55,363 - 네가 원하면... - 가지 마 647 00:54:02,963 --> 00:54:04,083 좋은 동네야 648 00:54:05,523 --> 00:54:06,723 잘 골랐더라 649 00:54:07,843 --> 00:54:10,403 싫어하려나 했어 너무 다 멀어서 650 00:54:11,483 --> 00:54:12,563 그건 그런데 651 00:54:13,083 --> 00:54:14,243 동네가 예뻐 652 00:54:15,523 --> 00:54:17,163 애들도 여기 나무가 좋대 653 00:54:21,723 --> 00:54:22,843 미안해 654 00:54:25,683 --> 00:54:26,923 거짓말해서 655 00:54:29,443 --> 00:54:30,963 이렇게 고생하게 해서 656 00:54:32,443 --> 00:54:33,443 정말 미안해 657 00:54:36,403 --> 00:54:37,523 있지, 난... 658 00:54:38,603 --> 00:54:40,283 괜찮다고 말하러 왔어 659 00:54:41,963 --> 00:54:44,483 새 출발 해도 돼 다른 사람 만나 660 00:54:45,683 --> 00:54:47,563 더 좋은 사람 만나도 돼 661 00:54:50,083 --> 00:54:51,163 정말? 662 00:54:52,403 --> 00:54:53,523 응 663 00:54:53,963 --> 00:54:55,883 날 놔 버려야 해, 줄스 664 00:54:58,883 --> 00:55:00,323 그게 옳아, 그게... 665 00:55:01,523 --> 00:55:02,763 옳은 일이야 666 00:55:07,243 --> 00:55:08,323 그럴지도 모르지 667 00:55:11,043 --> 00:55:12,203 근데 네 마음은 어떤데? 668 00:55:14,003 --> 00:55:15,363 옳다고 생각하는 거 말고 669 00:55:17,003 --> 00:55:18,403 네 마음은 어떠냐고 670 00:55:20,963 --> 00:55:22,043 난... 671 00:55:28,563 --> 00:55:29,763 너랑 결혼하고 싶어 672 00:55:31,883 --> 00:55:33,643 애들 아빠가 되고 싶어 673 00:55:42,203 --> 00:55:43,403 내 마음은 그래 674 00:55:45,923 --> 00:55:46,923 알았어 675 00:55:49,363 --> 00:55:50,403 그렇다면야 676 00:56:02,643 --> 00:56:03,763 이제 어쩌지? 677 00:58:30,883 --> 00:58:32,883 자막: 최윤선