1 00:00:02,283 --> 00:00:05,283 Tenho um contato. Ia transferir minha grana pra Costa Oeste. 2 00:00:05,363 --> 00:00:07,123 -Use-o no lugar. -Tem certeza? 3 00:00:07,203 --> 00:00:09,883 Você salvou minha vida, David. Sim, tenho certeza. 4 00:00:09,963 --> 00:00:11,803 Que merda você fez, Joe? 5 00:00:12,403 --> 00:00:13,363 Fiz uma coisa ruim. 6 00:00:14,283 --> 00:00:15,803 Agora vou desfazê-la. 7 00:00:16,603 --> 00:00:18,203 Diga o nome dela, Malek! 8 00:00:20,083 --> 00:00:21,203 Vá pro Inferno! 9 00:00:21,283 --> 00:00:22,603 É o meu pai. 10 00:00:22,683 --> 00:00:24,003 Azar, me dê o celular. 11 00:00:24,083 --> 00:00:25,683 -Silêncio! -Eu te vejo lá. 12 00:00:26,643 --> 00:00:30,283 Sinto muito, Azar. Vamos achar a Dianne e pegar quem fez isso. 13 00:00:31,963 --> 00:00:34,563 Vá para o Canadá se esconder. Ligue o GPS. 14 00:00:34,643 --> 00:00:37,963 Tem um endereço chamado Ainda Aqui. Ninguém pode te seguir. 15 00:00:38,043 --> 00:00:40,003 Não sei quando nos falaremos. Te amo. 16 00:00:42,123 --> 00:00:43,363 Eu te amo. 17 00:00:43,443 --> 00:00:47,603 Este é o Pavio. Cabo Robert Yates. O Pavio e o Braço Direito se conheciam. 18 00:00:47,683 --> 00:00:51,883 Então o Pavio conhecia a Dianne antes do trabalho. É do círculo íntimo. 19 00:00:51,963 --> 00:00:54,523 Deem uma olhada na casa. Vou ver ali atrás. 20 00:00:55,363 --> 00:00:56,363 Pavio! 21 00:00:56,443 --> 00:00:58,163 -Largue a arma agora! -No chão! 22 00:00:58,243 --> 00:00:59,923 -Fique onde está! -Mãos na cabeça! 23 00:01:00,003 --> 00:01:01,803 -O que foi isso? -David? 24 00:01:01,883 --> 00:01:03,723 -É a arma dele. -Precisamos ir agora. 25 00:01:03,803 --> 00:01:06,603 -Acho que é melhor conversarmos. -Quem é você? 26 00:01:06,683 --> 00:01:07,883 O homem que você roubou. 27 00:01:07,963 --> 00:01:09,883 Eu presumo que não queira morrer hoje. 28 00:01:09,963 --> 00:01:12,283 -E quer que sua família viva. -O que você quer? 29 00:01:12,363 --> 00:01:14,563 Preciso que mate a Dianne Harewood. 30 00:01:15,083 --> 00:01:18,363 Ela tem algo de que preciso. Ela roubou de mim. 31 00:01:18,443 --> 00:01:21,723 -A chave. -Precisamos persuadi-la a revelar. 32 00:01:21,803 --> 00:01:23,683 Sua escolha é bem simples, David. 33 00:01:23,763 --> 00:01:26,083 Seja um cadáver e perca sua família, 34 00:01:26,163 --> 00:01:28,203 ou seja você mesmo e salve-os. 35 00:01:28,283 --> 00:01:30,003 Vou matar quem você quiser. 36 00:01:36,723 --> 00:01:40,363 LAS VEGAS, EUA 37 00:01:49,523 --> 00:01:53,443 24 HORAS APÓS O ROUBO 38 00:02:00,483 --> 00:02:03,483 CONFERÊNCIA NACIONAL 39 00:02:14,923 --> 00:02:15,963 Com licença. 40 00:02:17,523 --> 00:02:18,603 Posso me sentar aqui? 41 00:02:19,603 --> 00:02:20,603 Claro. 42 00:02:21,643 --> 00:02:22,923 -Pode sentar. -Valeu. 43 00:02:31,683 --> 00:02:33,043 Dia longo? 44 00:02:34,323 --> 00:02:36,723 -Pois é. -O mundo está uma loucura. 45 00:02:37,483 --> 00:02:38,603 Mais do que imagina. 46 00:02:41,003 --> 00:02:44,283 Você parece um homem que precisa de outra bebida. 47 00:02:49,243 --> 00:02:51,003 Sério? É, eu preciso mesmo. 48 00:02:51,963 --> 00:02:53,083 Com licença. 49 00:02:53,883 --> 00:02:56,083 -Vou pagar uma bebida para ele. -Não... 50 00:02:56,163 --> 00:02:57,883 -Não precisa. -Não tem problema. 51 00:02:57,963 --> 00:03:00,683 Pode deixar que eu pago. Sério. Acabei de receber. 52 00:03:01,323 --> 00:03:02,443 Tudo bem. 53 00:03:02,523 --> 00:03:06,363 Quero outro cuba-libre. 54 00:03:08,923 --> 00:03:11,123 Um cuba-libre. Valeu. 55 00:03:17,483 --> 00:03:19,163 Joseph Petrus. 56 00:03:22,563 --> 00:03:23,803 É um bom nome. 57 00:03:26,523 --> 00:03:28,403 Julian. Jules. 58 00:03:29,683 --> 00:03:30,683 Oi. 59 00:03:32,163 --> 00:03:33,203 Oi. 60 00:03:36,603 --> 00:03:39,843 Então, você veio para a conferência? 61 00:03:41,243 --> 00:03:43,043 BEM-VINDOS CANCELADO PELO CORONAVÍRUS 62 00:03:44,803 --> 00:03:46,723 Não, quer dizer... 63 00:03:48,323 --> 00:03:50,723 -Simplesmente estou aqui. -Certo. 64 00:03:54,003 --> 00:03:55,003 Eles cancelaram. 65 00:03:56,283 --> 00:03:57,363 A conferência. 66 00:03:58,123 --> 00:04:01,683 Quando entrei no avião, ia ter, mas, quando cheguei, cancelaram. 67 00:04:02,283 --> 00:04:03,803 -Sério? -Pois é. 68 00:04:05,603 --> 00:04:06,923 E estou simplesmente aqui. 69 00:04:07,723 --> 00:04:09,043 Sem propósito. 70 00:04:11,163 --> 00:04:12,283 Sem nada para fazer. 71 00:04:14,243 --> 00:04:16,283 Vai encontrar algo para te entreter. 72 00:04:17,563 --> 00:04:18,603 É. 73 00:04:19,723 --> 00:04:20,803 Espero que sim. 74 00:04:23,563 --> 00:04:24,643 Senhores. 75 00:04:24,723 --> 00:04:25,723 Obrigado. 76 00:04:37,283 --> 00:04:38,683 É Joseph mesmo? 77 00:04:40,603 --> 00:04:41,723 Ou te chamam de Joe? 78 00:04:44,723 --> 00:04:45,763 Sou o Joe. 79 00:04:49,123 --> 00:04:50,443 Muito prazer, Joe. 80 00:04:56,363 --> 00:04:57,443 À superação. 81 00:05:09,323 --> 00:05:12,563 CRIMINOSOS 82 00:05:12,643 --> 00:05:15,243 A pergunta era se havia um rato em Ratatouille. 83 00:05:15,323 --> 00:05:18,603 Falei que sim. Ela falou que não. Mas ela descruzou as pernas, 84 00:05:18,683 --> 00:05:19,763 a porta se abriu, 85 00:05:19,843 --> 00:05:22,843 e eu comecei a tossir como um porco num festival de pimenta. 86 00:05:22,923 --> 00:05:23,883 LONDRES, INGLATERRA 87 00:05:23,963 --> 00:05:25,003 É uma história real. 88 00:05:27,523 --> 00:05:28,843 A natureza me chama. 89 00:05:29,923 --> 00:05:31,403 Não façam nada interessante. 90 00:05:33,483 --> 00:05:37,243 DOIS MESES APÓS O ROUBO 91 00:06:01,843 --> 00:06:05,163 Ouviu aquela do homem que colocou o dinheiro em uma caixa 92 00:06:05,243 --> 00:06:06,563 e aí perdeu a chave? 93 00:06:08,803 --> 00:06:12,283 Há um homem bem habilidoso do lado de fora da porta. 94 00:06:12,363 --> 00:06:13,443 Só preciso gritar. 95 00:06:13,523 --> 00:06:16,123 Se gritar, eu meto uma bala na sua cabeça. 96 00:06:18,363 --> 00:06:19,403 Vire-se. 97 00:06:19,483 --> 00:06:22,203 Posso dar uma chacoalhada e subir o zíper primeiro? 98 00:06:22,283 --> 00:06:23,363 Pode guardar. 99 00:06:30,083 --> 00:06:31,883 Deve ser frustrante. 100 00:06:31,963 --> 00:06:34,403 Todo o seu dinheiro lá naquela caixa. 101 00:06:34,483 --> 00:06:38,723 Mas, sem a senha, sem a chave, não consegue pegá-lo. 102 00:06:39,923 --> 00:06:41,443 Quem é você? 103 00:06:42,003 --> 00:06:43,683 Sou a mulher que te roubou. 104 00:06:45,323 --> 00:06:48,043 Deve ter parecido uma ótima ideia 105 00:06:48,123 --> 00:06:50,203 colocar tudo em criptomoeda. 106 00:06:50,283 --> 00:06:52,723 Um jeito elegante de evitar olhares curiosos. 107 00:06:52,803 --> 00:06:54,603 -Onde está? -Pergunta. 108 00:06:54,683 --> 00:06:58,123 Agora que não consegue acessar seu dinheiro, como está vivendo? 109 00:06:58,203 --> 00:07:00,123 Está vendendo suas propriedades? 110 00:07:00,603 --> 00:07:02,003 Pegando emprestado? 111 00:07:02,083 --> 00:07:04,443 Em quantas dívidas já se meteu? 112 00:07:04,523 --> 00:07:06,883 Cadê a minha chave? 113 00:07:06,963 --> 00:07:10,643 Por quê? Quer de volta? Se quiser de volta, pode ficar com ela. 114 00:07:11,843 --> 00:07:14,763 Mas, antes, precisa admitir ao mundo quem você realmente é. 115 00:07:15,803 --> 00:07:19,883 Admita que você é aproveitador, manipulador e criminoso. 116 00:07:21,043 --> 00:07:22,323 Do que está falando? 117 00:07:22,403 --> 00:07:26,003 Admita todo o estrago que causou e as vidas que destruiu. 118 00:07:26,603 --> 00:07:30,563 Renuncie a todos os cargos que tem e se desculpe. 119 00:07:30,643 --> 00:07:33,003 -Me desculpar pelo quê? -Você sabe o que fez. 120 00:07:33,603 --> 00:07:36,003 -Você sabe quem é. -O que isso quer dizer? 121 00:07:36,083 --> 00:07:38,003 Eu sei quem você é. 122 00:07:39,283 --> 00:07:44,163 Sem a caixa, a chave que você tem é inútil. 123 00:07:44,243 --> 00:07:48,083 Mas, sem a chave, a caixa fica fechada para sempre. 124 00:07:49,323 --> 00:07:51,643 É como se seu dinheiro nem existisse. 125 00:07:55,323 --> 00:07:56,483 Então, o que você quer? 126 00:07:57,323 --> 00:07:58,883 Você tem uma escolha simples. 127 00:07:59,523 --> 00:08:02,883 Pode ficar com a sua reputação ou com a sua fortuna, 128 00:08:02,963 --> 00:08:04,483 mas não vai ficar com as duas. 129 00:08:05,283 --> 00:08:06,483 Não. 130 00:08:06,563 --> 00:08:08,123 Não sei quem acha que é, 131 00:08:08,203 --> 00:08:12,363 mas uma pessoa como você não ameaça alguém como eu. 132 00:08:13,363 --> 00:08:16,203 Devolva minha chave, senão vou te caçar. 133 00:08:17,603 --> 00:08:19,203 E eu vou te destruir. 134 00:08:21,123 --> 00:08:23,203 Não se eu te destruir primeiro. 135 00:08:25,603 --> 00:08:28,323 Vire-se, Vincent. 136 00:08:29,763 --> 00:08:30,923 Vire-se. 137 00:09:04,883 --> 00:09:08,803 AGORA 138 00:09:09,803 --> 00:09:12,203 Você entendeu o sinal? 139 00:09:12,763 --> 00:09:15,843 O sinal da Harewood. Entendeu como funciona? 140 00:09:16,443 --> 00:09:18,763 Onde colocá-lo e onde encontrá-la. 141 00:09:18,843 --> 00:09:20,523 -Eu lembro. -Sério? 142 00:09:20,603 --> 00:09:22,283 -Tem certeza? -Pode deixar. 143 00:09:26,803 --> 00:09:28,563 Preciso de uma arma. 144 00:09:28,643 --> 00:09:31,403 Para matar a Dianne Harewood, preciso de uma arma. 145 00:09:34,363 --> 00:09:35,483 Dê sua arma a ele. 146 00:09:37,083 --> 00:09:38,203 Dê a ele. 147 00:10:25,123 --> 00:10:26,443 Se lembre de encontrá-la, 148 00:10:26,523 --> 00:10:28,963 dar o recado e dizer a localização a ela. 149 00:10:29,523 --> 00:10:32,243 Faça-a pegar a chave da caixa e a mate. 150 00:10:33,763 --> 00:10:37,043 Não faça merda, beleza? Pense na sua família. 151 00:11:09,483 --> 00:11:10,723 Dê um jeito. 152 00:11:22,163 --> 00:11:23,363 Faça de uma vez. 153 00:11:43,043 --> 00:11:46,723 PROMOÇÃO ÚLTIMOS DIAS 154 00:13:06,243 --> 00:13:07,403 Está armado? 155 00:13:08,323 --> 00:13:09,363 Claro. 156 00:13:10,323 --> 00:13:11,523 Espere! 157 00:13:21,043 --> 00:13:22,763 -Vamos. -Espere. 158 00:13:23,523 --> 00:13:26,323 Cadê a Dianne? 159 00:13:44,683 --> 00:13:45,883 Você. 160 00:13:45,963 --> 00:13:47,283 Você enviou o sinal? 161 00:13:47,763 --> 00:13:49,283 O que faz aqui, Músculo? 162 00:13:53,123 --> 00:13:54,123 Cadê a Cérebro? 163 00:13:54,723 --> 00:13:55,803 Não me pergunte isso. 164 00:13:56,363 --> 00:13:58,843 Não me pergunte nada. Você deveria estar nos EUA. 165 00:13:59,483 --> 00:14:00,723 Concordou com as regras. 166 00:14:01,323 --> 00:14:02,523 Tem alguém nos matando. 167 00:14:04,403 --> 00:14:06,123 Tem alguém matando toda a equipe. 168 00:14:06,723 --> 00:14:09,523 E é por isso que você estar aqui é uma péssima ideia. 169 00:14:11,563 --> 00:14:12,963 Como sabia do sinal? 170 00:14:14,883 --> 00:14:15,883 O Pavio. 171 00:14:17,163 --> 00:14:18,163 O Pavio te contou? 172 00:14:18,803 --> 00:14:20,363 Ele estava morrendo, então sim. 173 00:14:20,963 --> 00:14:22,763 -Ele me contou. -O Pavio morreu? 174 00:14:24,563 --> 00:14:25,843 -Você o matou? -Não. 175 00:14:25,923 --> 00:14:29,483 Foi quem está nos caçando. Eles o acharam. Preciso falar com a Cérebro. 176 00:14:33,523 --> 00:14:35,683 Não pode ficar aqui. Precisa desaparecer. 177 00:14:35,763 --> 00:14:37,243 E não nos procurar mais. 178 00:14:37,323 --> 00:14:41,723 Espere. Tenho uma mensagem. Ele queria dar uma mensagem à Dianne. 179 00:14:41,803 --> 00:14:44,043 -Que mensagem? -Me leve até ela que eu conto. 180 00:14:44,123 --> 00:14:46,723 -Não, diga e eu repasso. -Preciso dizer pessoalmente. 181 00:14:47,323 --> 00:14:48,403 Ela vai querer ouvir. 182 00:14:49,123 --> 00:14:50,923 Garanto que ela vai querer ouvir. 183 00:16:01,163 --> 00:16:02,363 Pode tirar o saco. 184 00:16:06,203 --> 00:16:07,323 Levante-se do chão. 185 00:16:18,963 --> 00:16:20,083 Você cortou o cabelo. 186 00:16:21,043 --> 00:16:22,243 Combina com você. 187 00:16:24,803 --> 00:16:26,363 Qual é a mensagem, Músculo? 188 00:16:26,963 --> 00:16:28,123 Não me chame assim. 189 00:16:28,723 --> 00:16:30,883 -Diga a mensagem. -Antes, me diga a verdade. 190 00:16:32,083 --> 00:16:33,083 Sobre o trabalho. 191 00:16:34,523 --> 00:16:35,643 Sobre a chave. 192 00:16:36,843 --> 00:16:38,403 Sei que nos usou para pegá-la. 193 00:16:39,043 --> 00:16:41,363 -Você nos enganou. -Qual é a mensagem do Pavio? 194 00:16:42,483 --> 00:16:44,243 Não estou pra brincadeira, Músculo. 195 00:16:44,843 --> 00:16:47,203 Me diga, senão mando alguém vir aqui te matar. 196 00:16:54,923 --> 00:16:57,923 Ele disse que sabia onde o Hawkes estava escondendo a caixa. 197 00:17:00,123 --> 00:17:01,603 O que isso significa, Dianne? 198 00:17:03,763 --> 00:17:05,003 O que é essa caixa? 199 00:17:06,243 --> 00:17:08,843 -Quem é Hawkes? -Ele disse onde? 200 00:17:08,923 --> 00:17:11,323 -O Pavio disse onde está? -Quem é Hawkes? 201 00:17:11,403 --> 00:17:13,603 -Só me diga onde está. -Quem é Hawkes? 202 00:17:15,003 --> 00:17:18,123 Se quer saber onde está a caixa, comece me contando a verdade. 203 00:17:21,603 --> 00:17:23,443 Hawkes é o Vincent Hawkes. 204 00:17:24,683 --> 00:17:26,123 Ele é um ricaço. 205 00:17:28,323 --> 00:17:29,883 O pior tipo de ricaço. 206 00:17:30,883 --> 00:17:33,443 Ele é o babaca dono do cofre Morello. 207 00:17:34,323 --> 00:17:35,803 Ele mandou o assassino. 208 00:17:35,883 --> 00:17:38,963 Porque você pegou essa chave? 209 00:17:40,643 --> 00:17:42,323 E a chave abre essa caixa. 210 00:17:43,003 --> 00:17:44,243 O que tem na caixa? 211 00:17:44,323 --> 00:17:48,563 A única coisa com que o Hawkes se importa: o dinheiro dele. Tudo. 212 00:17:50,003 --> 00:17:51,563 O dinheiro que pegamos do cofre 213 00:17:51,643 --> 00:17:54,483 não é nada comparado aos bilhões que ele tem na caixa, 214 00:17:54,563 --> 00:17:57,283 mas, sem a chave, ele não consegue acessar. 215 00:17:57,363 --> 00:17:59,843 A caixa é o acesso a uma carteira de criptomoedas. 216 00:17:59,923 --> 00:18:01,123 A chave é a senha. 217 00:18:01,203 --> 00:18:04,963 Se eu abrir a caixa, fico com o dinheiro dele. Total. Tudo. 218 00:18:06,523 --> 00:18:08,603 E eu quero esse dinheiro, David. 219 00:18:08,683 --> 00:18:12,763 Se eu o pegar, o Hawkes já era. Ele não tem mais nada. É o fim dele. 220 00:18:12,843 --> 00:18:15,723 Então, por favor, chega de papo-furado. 221 00:18:15,803 --> 00:18:17,323 Me diga o local. 222 00:18:19,563 --> 00:18:21,883 -Diga a porra do local! -Está bem. 223 00:18:22,603 --> 00:18:24,643 Vou te mostrar. Está com o celular? 224 00:18:25,963 --> 00:18:28,003 Abra o mapa que eu te mostro. 225 00:18:41,043 --> 00:18:42,923 -Aqui? -Foi o que ele disse. 226 00:18:43,963 --> 00:18:45,363 Então vamos acabar com isso. 227 00:18:45,443 --> 00:18:48,083 Vamos lá agora mesmo abrir a caixa. 228 00:18:48,563 --> 00:18:50,203 -Agora? -Sim. 229 00:18:50,283 --> 00:18:52,003 Você e eu. Agora mesmo. 230 00:18:52,843 --> 00:18:55,283 Não quer pegar o dinheiro dele e destruí-lo? 231 00:18:55,363 --> 00:18:57,003 Mais do que você imagina. 232 00:18:57,083 --> 00:18:59,843 Mas preciso de ao menos 48 horas para montar uma equipe. 233 00:18:59,923 --> 00:19:01,443 Ainda assim, é ambicioso. 234 00:19:06,683 --> 00:19:08,403 O que foi? Qual é o problema? 235 00:19:14,363 --> 00:19:15,603 Eu tenho família. 236 00:19:18,243 --> 00:19:20,003 Minha nova vida nos EUA. 237 00:19:21,003 --> 00:19:24,843 Tenho um noivo, filhos. Enteados. 238 00:19:29,243 --> 00:19:30,403 Tenho família. 239 00:19:32,203 --> 00:19:34,483 O Hawkes já mandou gente atrás deles. 240 00:19:34,563 --> 00:19:37,243 Homens invadiram minha casa à noite. Aí eles... 241 00:19:38,163 --> 00:19:40,163 Eles entraram no quarto dos meus filhos. 242 00:19:40,243 --> 00:19:43,723 Precisaram fugir. Minha família ainda está em fuga. 243 00:19:45,443 --> 00:19:47,523 Dianne, eles não fazem parte deste mundo. 244 00:19:48,123 --> 00:19:49,203 Estão com medo. 245 00:19:49,283 --> 00:19:51,323 Vão cometer erros. Não vão durar muito. 246 00:19:52,603 --> 00:19:54,523 Não tenho 48 horas. 247 00:19:55,843 --> 00:19:58,763 Por favor, precisamos ir antes. 248 00:20:00,203 --> 00:20:05,363 Preciso consertar isso agora. Por favor, me ajude a dar um jeito. 249 00:20:12,883 --> 00:20:13,963 Quantos filhos? 250 00:20:14,843 --> 00:20:15,843 Dois. 251 00:20:17,043 --> 00:20:18,203 Uma menina e um menino. 252 00:20:19,723 --> 00:20:20,723 Onze e seis anos. 253 00:20:30,643 --> 00:20:31,643 Vai vir junto? 254 00:20:42,723 --> 00:20:46,523 A questão com a família, David, é que, não importa o quanto tentemos, 255 00:20:46,603 --> 00:20:50,043 nunca poderemos protegê-los totalmente do caos deste mundo. 256 00:20:50,883 --> 00:20:55,003 O perigo está escondido por toda parte, até nos lugares mais banais. 257 00:20:56,523 --> 00:20:58,643 Já ouviu falar do escândalo de Eden Carre? 258 00:20:59,123 --> 00:21:00,123 Não. 259 00:21:00,203 --> 00:21:01,723 É uma história sobre dinheiro. 260 00:21:03,963 --> 00:21:06,083 Há quase 15 anos, 261 00:21:06,163 --> 00:21:09,283 a empresa Eden Motor projetou um carro novo. 262 00:21:09,363 --> 00:21:12,403 Este carro tinha uma falha que, às vezes, causava um defeito 263 00:21:12,483 --> 00:21:13,803 e pegava fogo. 264 00:21:14,923 --> 00:21:17,163 E, quando a diretoria da Eden descobriu isso, 265 00:21:17,243 --> 00:21:19,683 eles votaram para decidir se emitiriam um recall 266 00:21:19,763 --> 00:21:23,243 e tirariam todos os carros das ruas, para impedir mais acidentes. 267 00:21:24,243 --> 00:21:27,763 Mas seria caro. Muito caro. 268 00:21:28,523 --> 00:21:31,683 Talvez até mais caro do que o custo dos acordos 269 00:21:31,763 --> 00:21:34,923 por homicídio culposo ocorridos por não emitir o recall 270 00:21:35,003 --> 00:21:37,763 e deixar os carros nas ruas para matar pessoas. 271 00:21:39,083 --> 00:21:40,523 Não votaram pelo recall? 272 00:21:41,123 --> 00:21:43,843 Não, eles votaram pelo recall. 273 00:21:45,083 --> 00:21:48,963 Mas a Eden Motor era majoritariamente de uma empresa 274 00:21:49,043 --> 00:21:51,883 com 52% de propriedade de um único homem. 275 00:21:53,443 --> 00:21:54,923 O Vincent Hawkes. 276 00:21:55,963 --> 00:21:59,683 Ele viu os números e a votação pelo recall dos carros, 277 00:21:59,763 --> 00:22:01,043 mas rejeitou. 278 00:22:01,683 --> 00:22:03,443 E os carros continuaram nas ruas. 279 00:22:05,603 --> 00:22:09,843 Então, dois anos depois, em Austin, Texas, 280 00:22:09,923 --> 00:22:13,003 no dia 26 de abril de 2013, 281 00:22:13,083 --> 00:22:16,123 um desses carros teve um defeito e pegou fogo. 282 00:22:16,923 --> 00:22:18,523 Matou todos dentro dele. 283 00:22:20,923 --> 00:22:22,683 Minha irmã estava dirigindo. 284 00:22:23,723 --> 00:22:25,603 O marido estava ao lado dela. 285 00:22:27,883 --> 00:22:29,723 A filha estava no banco de trás. 286 00:22:32,843 --> 00:22:33,843 Sinto muito. 287 00:22:35,963 --> 00:22:37,443 Preciso de uma equipe, David. 288 00:22:37,523 --> 00:22:41,243 Odeio o Hawkes com todas as forças, mas não podemos fazer isso sozinhos. 289 00:22:41,323 --> 00:22:43,843 Tenho dois homens bons, mas isso não basta. 290 00:22:44,323 --> 00:22:46,763 Sinto muito. Não podemos ir antes sem uma equipe. 291 00:22:46,843 --> 00:22:48,083 De quantos você precisa? 292 00:22:48,683 --> 00:22:51,203 Pelo menos mais duas pessoas habilidosas. 293 00:22:52,203 --> 00:22:53,563 Mas precisam ser avaliadas. 294 00:22:54,923 --> 00:22:55,963 Mais duas? 295 00:22:56,563 --> 00:22:57,563 Sim. 296 00:23:03,963 --> 00:23:05,683 HOTEL CITY VIEW 297 00:23:05,763 --> 00:23:07,163 Certo, estarei lá. 298 00:23:08,723 --> 00:23:09,723 Entendido. 299 00:23:09,803 --> 00:23:10,883 ANTES 300 00:23:10,963 --> 00:23:13,963 Certo. Obrigado. 301 00:23:17,603 --> 00:23:20,643 -Ele vai transferir seu dinheiro? -Vai me dar sua vaga. 302 00:23:21,123 --> 00:23:23,203 Vou estar em Vegas daqui a duas semanas. 303 00:23:31,443 --> 00:23:33,123 Tem certeza de que vai ficar bem? 304 00:23:33,203 --> 00:23:34,203 Tenho. 305 00:23:35,003 --> 00:23:36,643 Precisa ir. Não tem muito tempo. 306 00:23:38,203 --> 00:23:39,483 Não se preocupe comigo. 307 00:23:56,643 --> 00:23:58,003 O que é isto? 308 00:23:59,123 --> 00:24:01,243 Um pra mim e um pra você. 309 00:24:02,083 --> 00:24:05,323 Tenho o seu número, e você tem o meu. 310 00:24:06,283 --> 00:24:09,283 -Mas a Cérebro disse... -Não ligo pro que ela disse. 311 00:24:10,243 --> 00:24:11,443 Ela nos deixou na mão. 312 00:24:13,563 --> 00:24:15,203 Mas é só para emergências. 313 00:24:16,603 --> 00:24:18,163 Espero nunca precisarmos usar. 314 00:24:19,243 --> 00:24:21,323 -Nem eu, mas... -Mas o quê? 315 00:24:24,083 --> 00:24:25,323 Sentirei saudade, David. 316 00:24:28,123 --> 00:24:30,323 É verdade ou só outra mentira? 317 00:24:32,403 --> 00:24:33,803 É o que vamos descobrir. 318 00:24:54,523 --> 00:24:55,963 Não estrague tudo. 319 00:24:56,043 --> 00:24:57,243 Estragar o quê? 320 00:24:58,843 --> 00:24:59,923 A vida. 321 00:25:20,883 --> 00:25:25,763 AGORA 322 00:25:33,083 --> 00:25:34,843 Aonde foi? Achei que tinha morrido. 323 00:25:34,923 --> 00:25:36,443 Vi atirarem no Pavio, aí fugi. 324 00:25:36,523 --> 00:25:38,403 E demorou até agora pra falar comigo? 325 00:25:38,483 --> 00:25:40,203 -Ouça... -Aí manda uma mensagem. 326 00:25:40,283 --> 00:25:42,043 "Estou vivo. Me encontre." Babaca! 327 00:25:42,123 --> 00:25:43,603 -Você é isso. -Achei a Dianne. 328 00:25:45,603 --> 00:25:47,163 -Achou? -Ela está nos esperando. 329 00:25:47,243 --> 00:25:49,203 -"Nós"? -Sim, me encontrei com ela. 330 00:25:49,283 --> 00:25:52,283 Ouça, tem um jeito de terminar isso. De acabar com tudo. 331 00:25:53,923 --> 00:25:55,203 Outro trabalho. 332 00:25:58,403 --> 00:26:00,603 E confia nela? Depois de ela nos abandonar? 333 00:26:00,683 --> 00:26:02,203 Pode recusar. Depende de você. 334 00:26:07,683 --> 00:26:08,683 Quando vai ser? 335 00:26:09,603 --> 00:26:11,803 -Hoje à noite. -Hoje à noite? Caralho! 336 00:26:20,323 --> 00:26:21,563 Você precisa de mim. 337 00:26:22,403 --> 00:26:23,923 Precisa de mim para isso. 338 00:26:25,443 --> 00:26:26,443 Preciso. 339 00:26:30,363 --> 00:26:31,683 Diga que precisa de mim. 340 00:26:34,523 --> 00:26:35,563 Diga. 341 00:26:39,963 --> 00:26:41,043 Eu preciso de você. 342 00:26:42,643 --> 00:26:43,643 Não. 343 00:26:44,643 --> 00:26:46,443 Não acredito em você. Se esforce. 344 00:26:50,963 --> 00:26:53,043 Oficial, eu preciso de você. 345 00:26:54,803 --> 00:26:56,443 Não consigo fazer isso sem você. 346 00:26:57,323 --> 00:26:58,323 Por favor. 347 00:26:59,243 --> 00:27:00,483 Por favorzinho. 348 00:27:01,043 --> 00:27:02,483 Me ajude a fazer o trabalho. 349 00:27:05,523 --> 00:27:07,683 Claro, por que não? 350 00:27:27,683 --> 00:27:28,803 Muito bem, por aqui. 351 00:27:30,843 --> 00:27:32,443 Então simplesmente a abandonou? 352 00:27:32,523 --> 00:27:34,803 Parei para abastecer, ela pulou do carro. 353 00:27:34,883 --> 00:27:36,443 Mandei voltar, ela se recusou. 354 00:27:36,523 --> 00:27:39,563 -E você foi embora? -Ela é adulta. 355 00:27:40,803 --> 00:27:42,403 Achei que você tivesse morrido. 356 00:27:43,283 --> 00:27:45,403 -Ela parecia feliz sozinha. -Ela está aqui? 357 00:27:45,483 --> 00:27:47,683 Sim, o celular dela está. Veja. 358 00:27:54,243 --> 00:27:56,443 Ali. Vamos. 359 00:28:20,523 --> 00:28:21,523 Oi. 360 00:28:30,523 --> 00:28:31,763 O que está fazendo aqui? 361 00:28:34,243 --> 00:28:35,323 E por que a trouxe? 362 00:28:36,163 --> 00:28:37,723 Sabe que não gosto dela. 363 00:28:43,283 --> 00:28:44,403 Você está bem? 364 00:28:46,523 --> 00:28:47,603 Nunca estive melhor. 365 00:28:52,803 --> 00:28:53,883 O que faz aqui? 366 00:28:58,003 --> 00:28:59,363 Não tenho para onde ir. 367 00:29:06,843 --> 00:29:07,843 O quê? 368 00:29:09,123 --> 00:29:10,163 O que foi? 369 00:29:25,763 --> 00:29:26,843 Olá de novo. 370 00:29:30,243 --> 00:29:32,363 -E então? -"Então"? 371 00:29:35,443 --> 00:29:36,923 Vai se desculpar? 372 00:29:38,603 --> 00:29:41,443 -Pelo quê? -Por mentir para nós. 373 00:29:42,163 --> 00:29:44,003 Por nos meter nessa confusão. 374 00:29:45,723 --> 00:29:46,723 Não. 375 00:29:47,843 --> 00:29:49,443 Vai fazer o trabalho? 376 00:31:00,003 --> 00:31:02,283 -Esteja pronto para minha ligação. -Boa sorte. 377 00:32:33,843 --> 00:32:35,243 O trem não vai vir mesmo? 378 00:32:36,203 --> 00:32:37,683 Tenho 90% de certeza. 379 00:32:39,643 --> 00:32:41,083 Só mais um pouco. 380 00:33:00,003 --> 00:33:01,003 Esperem. 381 00:33:01,523 --> 00:33:02,523 Ouviram isso? 382 00:33:07,003 --> 00:33:08,563 Guardas. Tem dois. 383 00:33:11,243 --> 00:33:13,363 Beleza. Oficial e Músculo, é com vocês. 384 00:33:41,163 --> 00:33:44,123 -Quem está aí? -Merda! 385 00:33:44,763 --> 00:33:47,323 Cacete, essa luz! Está incomodando, cara. 386 00:33:47,403 --> 00:33:49,803 Aqui é o estacionamento? Nossa, estou confusa... 387 00:33:49,883 --> 00:33:52,243 Quem é você? Não deveria estar aqui. 388 00:33:52,323 --> 00:33:56,603 Talvez eu esteja meio perdida. 389 00:33:56,683 --> 00:33:58,603 -Perdida? Ela está bebaça. -Merda! 390 00:33:58,683 --> 00:34:00,643 Você precisa sair daí agora. 391 00:34:00,723 --> 00:34:02,563 -Aqui é o hotel? -Não. 392 00:34:02,643 --> 00:34:05,523 Beleza, mas sabem onde fica o hotel? 393 00:34:10,643 --> 00:34:11,563 Ela está ferida? 394 00:34:22,683 --> 00:34:24,003 -Você está bem? -Estou. 395 00:34:25,643 --> 00:34:26,683 Valeu. 396 00:34:27,163 --> 00:34:28,923 Me ajude a tirar este vestido. 397 00:34:35,603 --> 00:34:36,603 Vamos. 398 00:34:36,683 --> 00:34:43,603 MUSEU BRITÂNICO 399 00:34:54,963 --> 00:34:57,683 -É aí? -Sim. Azar. 400 00:35:01,443 --> 00:35:05,123 Nesta quina tem um corredor que leva à sala de segurança. 401 00:35:05,203 --> 00:35:07,363 Invada e reative os elevadores para sairmos. 402 00:35:07,443 --> 00:35:08,883 Sim. Sem problemas. 403 00:35:08,963 --> 00:35:10,083 Oficial. 404 00:35:15,283 --> 00:35:16,403 Vá com ela. 405 00:35:17,403 --> 00:35:18,403 Boa sorte. 406 00:35:46,603 --> 00:35:53,523 SAÍDA 407 00:36:20,683 --> 00:36:23,923 PASSAGENS 408 00:36:50,363 --> 00:36:52,203 O Pavio disse que era na bilheteria. 409 00:36:52,923 --> 00:36:55,323 -Mas cadê? -Não sei. 410 00:36:56,403 --> 00:36:57,523 Me ajude a procurar. 411 00:37:26,883 --> 00:37:28,803 E se o Pavio se enganou? 412 00:37:28,883 --> 00:37:29,843 CIGARROS 413 00:37:31,643 --> 00:37:33,363 -Cadê essa porra? -Dianne. 414 00:37:51,243 --> 00:37:52,243 Espere. 415 00:38:09,123 --> 00:38:10,563 A caixa. 416 00:38:15,123 --> 00:38:16,283 INSIRA A CHAVE 417 00:38:25,883 --> 00:38:26,803 Me dê. 418 00:38:28,563 --> 00:38:29,763 Me dê a chave. 419 00:38:30,963 --> 00:38:32,283 O que está fazendo? 420 00:38:40,283 --> 00:38:41,723 -Me dê a chave! -Não. 421 00:38:48,203 --> 00:38:49,523 Que porra é essa, Músculo? 422 00:38:50,243 --> 00:38:51,563 Me dê a chave. 423 00:38:51,643 --> 00:38:53,883 Não sei o que está fazendo, mas é um erro. 424 00:38:55,043 --> 00:38:57,363 David, me escute. 425 00:38:57,443 --> 00:38:58,603 Me devolva. 426 00:38:58,683 --> 00:39:01,483 Me devolva a chave. Isso não vai te ajudar. 427 00:39:02,123 --> 00:39:04,963 -Podemos chegar a um acordo. -Não. 428 00:39:06,243 --> 00:39:07,203 Chega de acordos. 429 00:39:07,803 --> 00:39:10,523 Estou fazendo o que preciso pra salvar minha família. 430 00:39:12,003 --> 00:39:13,283 Feche os olhos, Dianne. 431 00:39:15,843 --> 00:39:16,963 Não. 432 00:39:18,043 --> 00:39:19,283 Feche os olhos. 433 00:39:20,283 --> 00:39:21,283 Não. 434 00:39:24,763 --> 00:39:25,883 Por favor. 435 00:39:26,803 --> 00:39:29,203 Feche os olhos. 436 00:39:29,283 --> 00:39:32,843 Se vai me matar, quero ver você o tempo todo. 437 00:39:40,163 --> 00:39:41,403 Hawkes! 438 00:39:41,483 --> 00:39:42,883 Eu a peguei, Hawkes! 439 00:39:43,603 --> 00:39:45,043 Ele entrou na sua mente. 440 00:39:45,123 --> 00:39:48,323 Hawkes, estamos aqui! Na bilheteria! Hawkes! 441 00:39:48,403 --> 00:39:52,003 Por favor, não. David, não. Não o deixe ganhar! 442 00:39:52,083 --> 00:39:53,243 Ao menos pegue a grana. 443 00:39:53,323 --> 00:39:55,243 -Pegue a grana. -Largue a arma! 444 00:39:56,203 --> 00:39:58,403 Sinto muito, Dianne. Não tive escolha. 445 00:39:58,483 --> 00:39:59,843 Mãos ao alto! 446 00:39:59,923 --> 00:40:01,603 -Não se mexa! -Me solte! 447 00:40:01,683 --> 00:40:04,203 -Mãos pra cima! -Me solte, caralho! 448 00:40:04,283 --> 00:40:05,763 Fique onde está! 449 00:40:05,843 --> 00:40:08,763 O que você fez? David, que caralho você fez comigo? 450 00:40:08,843 --> 00:40:10,163 Mãos ao alto! 451 00:40:11,203 --> 00:40:12,723 Você. Ali. 452 00:40:12,803 --> 00:40:14,643 Você nos trouxe a uma armadilha. 453 00:40:15,243 --> 00:40:16,243 Para quê? 454 00:40:16,923 --> 00:40:17,963 Ande. 455 00:40:22,323 --> 00:40:24,523 De joelhos. Mãos atrás da cabeça. 456 00:40:43,283 --> 00:40:45,483 Dianne Harewood. 457 00:40:46,283 --> 00:40:47,603 Aí está você. 458 00:40:49,203 --> 00:40:51,363 Acho que tenho algo que pertence a você. 459 00:41:00,203 --> 00:41:02,523 Demorei um tempo para descobrir quem você era. 460 00:41:03,283 --> 00:41:07,203 Sua irmã Marianne. Casada, com sobrenome Brennan. 461 00:41:07,843 --> 00:41:09,403 Acertei? 462 00:41:11,043 --> 00:41:12,883 Não sou culpado pela morte dela. 463 00:41:12,963 --> 00:41:14,563 Foi só uma equação. 464 00:41:17,323 --> 00:41:21,243 Um recall teria afetado milhares de pessoas. 465 00:41:21,323 --> 00:41:24,763 -Teria custado centenas de empregos. -Minha sobrinha tinha nove anos. 466 00:41:25,363 --> 00:41:27,163 E isso é uma tragédia. 467 00:41:29,603 --> 00:41:31,963 Mas, me diga, minha cara Dianne. 468 00:41:32,643 --> 00:41:34,363 Quantas pessoas morreram 469 00:41:34,443 --> 00:41:37,483 por interferirem no que você queria fazer? 470 00:41:40,363 --> 00:41:42,003 Nunca matei uma criança. 471 00:41:42,083 --> 00:41:44,283 Nem eu... De propósito. 472 00:41:45,243 --> 00:41:48,403 Porque, diferente de você, nunca matei ninguém de propósito. 473 00:41:48,483 --> 00:41:51,403 Não é porque não puxou o gatilho que não seja um assassino. 474 00:41:51,483 --> 00:41:52,563 Certo. Já chega. 475 00:41:55,603 --> 00:41:58,403 Mas, e você? Está com a chave? 476 00:41:58,483 --> 00:41:59,483 Estou. 477 00:41:59,563 --> 00:42:03,843 Se está com ela, então por que ela ainda está viva? 478 00:42:04,643 --> 00:42:06,203 Tínhamos um acordo, David. 479 00:42:07,403 --> 00:42:08,443 Onde está? 480 00:42:09,843 --> 00:42:12,403 -Onde está? -Está no meu bolso. 481 00:42:12,483 --> 00:42:13,843 David, ele vai te matar. 482 00:42:15,283 --> 00:42:16,283 No bolso de trás. 483 00:42:16,363 --> 00:42:19,163 Depressa. Tire logo e entregue para mim. 484 00:42:19,243 --> 00:42:22,763 David, por favor, não faça isso. Por favor! 485 00:42:22,843 --> 00:42:26,283 Não dê o que ele quer. David, por favor, não faça isso. 486 00:42:42,403 --> 00:42:43,843 Está vendo só, Dianne? 487 00:42:44,563 --> 00:42:47,923 Eu trabalhei por esse dinheiro. Mereci esse dinheiro. 488 00:42:48,563 --> 00:42:53,563 Não roubei nem enganei ninguém por ele. Eu mereci. 489 00:43:04,363 --> 00:43:07,083 Onde está? Cadê a porra da chave? 490 00:43:11,043 --> 00:43:12,163 Abaixem as armas! 491 00:43:12,243 --> 00:43:14,923 Abaixem as armas agora! 492 00:43:15,003 --> 00:43:16,963 Agora! 493 00:43:17,043 --> 00:43:18,523 Alguém atire nele! 494 00:43:20,963 --> 00:43:24,203 É bom você mandar eles abaixarem as armas agora, 495 00:43:24,283 --> 00:43:25,483 senão vou te matar. 496 00:43:25,563 --> 00:43:28,843 Entendeu? Eu vou te matar. Mande. 497 00:43:28,923 --> 00:43:30,483 Vou contar até três. 498 00:43:31,083 --> 00:43:34,483 -Um, dois... -Não, espere. Abaixem as armas. 499 00:43:35,483 --> 00:43:38,203 Abaixem as armas! Coloquem no chão. 500 00:43:38,283 --> 00:43:39,843 Andem. Agora. 501 00:43:40,963 --> 00:43:42,643 Todos vocês. No chão, agora. 502 00:43:43,643 --> 00:43:48,443 -Todos vocês, no chão, agora! -Façam o que ele mandou. 503 00:43:48,523 --> 00:43:49,763 No chão. 504 00:43:53,043 --> 00:43:54,443 Não é melhor amarrá-los? 505 00:43:54,523 --> 00:43:57,603 Sim, façam isso. Peguem as armas deles. Amarrem todos. 506 00:44:03,203 --> 00:44:04,483 Mande-os parar. 507 00:44:04,563 --> 00:44:06,923 Mande quem está atrás da minha família parar. 508 00:44:08,003 --> 00:44:10,203 Só se me der a chave. 509 00:44:10,683 --> 00:44:12,483 Vá se foder. Você aí! 510 00:44:12,563 --> 00:44:14,323 Vidente, mande-os parar! 511 00:44:15,683 --> 00:44:18,323 Alguém me escute! Mande-os parar agora! 512 00:44:18,803 --> 00:44:21,683 Caralho! 513 00:44:29,003 --> 00:44:30,403 Dianne, venha aqui. 514 00:44:31,163 --> 00:44:32,883 Venha aqui, porra! 515 00:44:35,163 --> 00:44:36,923 Venha amarrar as mãos dele. 516 00:44:38,043 --> 00:44:39,243 Dianne, por favor. 517 00:44:40,083 --> 00:44:42,883 Nós começamos isso. Vamos terminar. 518 00:44:42,963 --> 00:44:45,483 Venha. Me ajude a terminar. 519 00:44:53,443 --> 00:44:56,243 -Não se mexa. -David, me escute. 520 00:44:57,403 --> 00:44:59,123 -Cale a boca. -David... 521 00:44:59,203 --> 00:45:00,643 Me escute. 522 00:45:02,323 --> 00:45:05,043 Quer que eu os mande parar de ir atrás da sua família? 523 00:45:05,123 --> 00:45:07,403 Mas você quer dinheiro? Todos querem dinheiro. 524 00:45:07,483 --> 00:45:12,603 Posso fazer chover dinheiro em você. Há mais de cinco bilhões naquela caixa. 525 00:45:13,803 --> 00:45:14,803 Azar. 526 00:45:18,523 --> 00:45:19,643 Se ele se mexer, 527 00:45:20,763 --> 00:45:21,763 pode matar. 528 00:45:22,763 --> 00:45:23,763 Com prazer. 529 00:45:30,323 --> 00:45:31,483 Onde está? 530 00:45:32,123 --> 00:45:33,443 David, onde está a chave? 531 00:45:35,803 --> 00:45:37,523 Você disse: "Vamos terminar." 532 00:45:37,603 --> 00:45:39,523 Então vamos fazer o que viemos fazer. 533 00:45:40,483 --> 00:45:41,923 Vamos pegar a grana dele. 534 00:45:48,043 --> 00:45:50,243 Muito bem. Me dê. 535 00:45:53,203 --> 00:45:54,323 Vamos. 536 00:45:55,403 --> 00:45:58,323 -Não! -Não! 537 00:45:58,403 --> 00:46:00,843 Tudo que é meu está aí! Não! 538 00:46:01,683 --> 00:46:03,523 Ninguém mais poderá abrir a caixa. 539 00:46:03,603 --> 00:46:05,283 -Eu sei. -Tinha bilhões lá dentro. 540 00:46:05,363 --> 00:46:08,843 Ninguém deveria ter tanto dinheiro. Dinheiro de mais é tipo veneno. 541 00:46:11,203 --> 00:46:12,723 Agora ele está pobre, né? 542 00:46:15,123 --> 00:46:16,363 Conseguiu o que queria. 543 00:46:18,203 --> 00:46:19,403 Então acabou. 544 00:46:20,403 --> 00:46:21,443 Certo? 545 00:46:33,803 --> 00:46:36,083 Por favor... 546 00:46:36,963 --> 00:46:38,803 Minha sobrinha se chamava Charlotte. 547 00:46:39,683 --> 00:46:41,003 Charlotte Brennan. 548 00:46:42,123 --> 00:46:43,123 Diga. 549 00:46:44,043 --> 00:46:45,283 Diga o nome dela. 550 00:46:46,283 --> 00:46:47,523 Charlo... 551 00:46:53,043 --> 00:46:54,563 Beleza, sua vez. 552 00:46:55,523 --> 00:46:57,323 Não, espere, por favor. 553 00:46:57,403 --> 00:47:00,963 Posso mandar recuar, como ele pediu. Posso mandar todos recuarem. 554 00:47:01,043 --> 00:47:03,843 Não somos leais ao Hawkes. Ele não nos paga há meses. 555 00:47:03,923 --> 00:47:07,803 Nem a mim, nem a eles, nem a ninguém. Por favor, eu posso ajudar. 556 00:47:08,443 --> 00:47:09,763 Deixe-a cancelar. 557 00:47:11,483 --> 00:47:12,683 Preciso ter certeza. 558 00:47:16,723 --> 00:47:17,763 Sim. 559 00:47:18,763 --> 00:47:20,963 Se quiser, posso ligar agora mesmo. 560 00:47:22,683 --> 00:47:24,403 -Ligue. -Certo. 561 00:47:28,883 --> 00:47:30,003 Sim, sou eu. 562 00:47:30,643 --> 00:47:32,763 Sou eu. Recuem imediatamente. 563 00:47:34,483 --> 00:47:35,523 Você está bem? 564 00:47:36,803 --> 00:47:37,803 Estou. 565 00:47:39,923 --> 00:47:40,923 Adeus, Dianne. 566 00:47:42,083 --> 00:47:43,203 Adeus, Músculo. 567 00:47:47,163 --> 00:47:48,163 Você vem? 568 00:47:48,883 --> 00:47:49,923 Vou. 569 00:47:51,243 --> 00:47:52,243 Azar? 570 00:47:58,083 --> 00:47:59,083 O que foi? 571 00:47:59,163 --> 00:48:02,443 Bem, eu estava pensando que nunca te disse meu nome. 572 00:48:03,443 --> 00:48:04,563 E qual é? 573 00:48:05,803 --> 00:48:07,243 -É... -Não! 574 00:48:08,123 --> 00:48:10,323 Oficial. 575 00:48:10,923 --> 00:48:13,923 Não! Oficial. Merda! 576 00:48:14,003 --> 00:48:16,243 O que você fez, Azar? Que porra você fez? 577 00:48:17,003 --> 00:48:18,043 Meu pai. 578 00:48:19,523 --> 00:48:20,683 Meu avô. 579 00:48:22,003 --> 00:48:23,163 Ela traiu os dois. 580 00:49:02,043 --> 00:49:08,963 ELEVADOR PARA A SAÍDA 581 00:50:39,203 --> 00:50:43,643 MARIANNE BRENNAN TAMBÉM CHAMADA DE HAREWOOD 582 00:51:19,403 --> 00:51:21,643 Espere. Em vez de diminuir o ritmo... 583 00:51:21,723 --> 00:51:23,203 CANADÁ 584 00:51:23,283 --> 00:51:26,323 Beleza, você precisa ir bem rápido, mas tem que ser certeiro. 585 00:51:30,363 --> 00:51:31,603 O canto sempre empaca. 586 00:51:31,683 --> 00:51:34,963 Da última vez, como conseguiu passar? Você passou... 587 00:51:35,843 --> 00:51:38,883 -Então você precisa... -Mas aquele ali precisa... 588 00:51:38,963 --> 00:51:41,083 Agora, sim. Próxima fase. 589 00:51:42,083 --> 00:51:43,483 Certo, esta fase é aquela... 590 00:51:48,683 --> 00:51:49,683 Alô? 591 00:51:53,363 --> 00:51:54,363 Alô? 592 00:51:56,363 --> 00:51:57,363 Oi. 593 00:52:00,683 --> 00:52:01,683 Joe? 594 00:52:03,163 --> 00:52:04,203 Sou eu. 595 00:52:06,323 --> 00:52:07,363 Graças a Deus! 596 00:52:08,523 --> 00:52:09,563 Você está bem? 597 00:52:10,603 --> 00:52:11,603 Estou. 598 00:52:13,603 --> 00:52:14,603 Acabou. 599 00:52:15,443 --> 00:52:16,443 Estamos a salvo. 600 00:52:16,523 --> 00:52:17,683 -Sério? -Sério. 601 00:52:18,483 --> 00:52:20,043 Eu dei um jeito, Jules. 602 00:52:20,123 --> 00:52:21,803 Você e as crianças estão a salvo. 603 00:52:22,803 --> 00:52:23,843 Eu prometo. 604 00:52:26,243 --> 00:52:27,323 Cacete... 605 00:52:28,323 --> 00:52:29,403 Meu Deus! 606 00:52:32,683 --> 00:52:33,683 Cadê você? 607 00:52:36,843 --> 00:52:37,883 Aqui fora. 608 00:52:39,963 --> 00:52:41,003 Aqui fora onde? 609 00:52:43,043 --> 00:52:44,363 Aqui fora da casa. 610 00:52:46,243 --> 00:52:47,243 Estou te vendo. 611 00:52:47,803 --> 00:52:48,803 Vire-se. 612 00:52:53,963 --> 00:52:55,883 Meu Deus, há quanto tempo está aí? 613 00:52:57,123 --> 00:52:58,123 Faz um tempinho. 614 00:52:59,803 --> 00:53:02,643 Não sabia se eu deveria entrar. 615 00:53:03,843 --> 00:53:04,923 Quer que eu saia? 616 00:53:08,083 --> 00:53:09,123 Você quer sair? 617 00:53:12,683 --> 00:53:13,683 Quero. 618 00:53:15,683 --> 00:53:16,683 Acho que quero. 619 00:53:20,043 --> 00:53:21,043 Beleza. 620 00:53:28,803 --> 00:53:31,643 Frankie, cuide do Bud. Só vou tirar o lixo. 621 00:53:32,243 --> 00:53:33,243 Aí é só continuar. 622 00:53:50,443 --> 00:53:52,643 Se não quiser que eu fique, posso ir embora. 623 00:53:53,443 --> 00:53:55,483 -Se quiser que eu vá... -Não quero isso. 624 00:54:02,963 --> 00:54:04,083 É um bom lugar. 625 00:54:05,523 --> 00:54:06,723 Escolheu um bom lugar. 626 00:54:07,843 --> 00:54:10,403 Achei que você fosse odiar. É bem longe de tudo. 627 00:54:11,483 --> 00:54:12,563 É... 628 00:54:13,163 --> 00:54:14,243 Mas é bonito. 629 00:54:15,523 --> 00:54:17,363 E as crianças gostam destas árvores. 630 00:54:21,843 --> 00:54:22,843 Me desculpe. 631 00:54:25,763 --> 00:54:26,923 Me desculpe por mentir. 632 00:54:29,363 --> 00:54:31,283 Me desculpe pelo que vocês passaram... 633 00:54:32,443 --> 00:54:33,443 Eu sinto muito. 634 00:54:36,483 --> 00:54:37,523 Escute, eu... 635 00:54:38,603 --> 00:54:40,363 voltei pra dizer que está tudo bem. 636 00:54:42,043 --> 00:54:44,643 Pode seguir em frente. Achar outra pessoa. Alguém... 637 00:54:45,803 --> 00:54:47,563 Alguém melhor. Tudo bem. 638 00:54:50,083 --> 00:54:51,083 Sério? 639 00:54:52,403 --> 00:54:53,403 Sério. 640 00:54:53,963 --> 00:54:55,883 Precisa desapegar de mim, Jules. 641 00:54:58,963 --> 00:55:00,443 É a coisa certa a fazer. É... 642 00:55:01,563 --> 00:55:02,763 É o certo. 643 00:55:07,243 --> 00:55:08,483 Talvez você tenha razão. 644 00:55:11,043 --> 00:55:12,203 Mas o que você quer? 645 00:55:14,083 --> 00:55:15,443 Não o que você acha certo. 646 00:55:17,163 --> 00:55:18,483 Me diga o que você quer. 647 00:55:20,963 --> 00:55:21,963 Eu quero... 648 00:55:28,563 --> 00:55:29,803 Quero me casar com você. 649 00:55:31,883 --> 00:55:33,763 E quero ser um pai para as crianças. 650 00:55:42,203 --> 00:55:43,323 É o que eu quero. 651 00:55:45,923 --> 00:55:46,923 Certo. 652 00:55:49,363 --> 00:55:50,403 Muito bem. 653 00:56:02,763 --> 00:56:03,763 E agora? 654 00:58:22,883 --> 00:58:25,883 Legendas: Matheus Maggi