1 00:00:02,443 --> 00:00:03,523 Tenho um contacto. 2 00:00:03,603 --> 00:00:05,283 Ia transferir o meu dinheiro para a Costa Oeste. 3 00:00:05,363 --> 00:00:07,123 -Usa-o tu. -Tens a certeza? 4 00:00:07,203 --> 00:00:09,883 Salvaste-me a porra da vida, David. Sim, tenho. 5 00:00:09,963 --> 00:00:11,803 Mas que porra fizeste, Joe? 6 00:00:11,883 --> 00:00:13,363 Fiz uma coisa má. 7 00:00:14,283 --> 00:00:15,803 Agora vou corrigi-la. 8 00:00:16,603 --> 00:00:18,203 Diz o nome dela, Malek! 9 00:00:20,083 --> 00:00:21,203 Vai para o Inferno. 10 00:00:21,283 --> 00:00:22,603 É o meu pai. 11 00:00:22,683 --> 00:00:24,003 Azar, dá-me o telemóvel. 12 00:00:24,083 --> 00:00:25,083 -Cala-te! -Vemo-nos lá. 13 00:00:26,643 --> 00:00:30,283 Lamento, Azar. Vamos encontrar a Dianne e apanhar os culpados. 14 00:00:31,963 --> 00:00:34,563 Vais esconder-te no Canadá. Agora, liga o GPS. 15 00:00:34,643 --> 00:00:37,963 Há uma morada chamada "Continuo Aqui". Garante que não te seguem. 16 00:00:38,043 --> 00:00:40,003 Não sei quando voltaremos a falar. Amo-te. 17 00:00:42,123 --> 00:00:43,363 Amo-te. 18 00:00:43,443 --> 00:00:47,603 Este é o Rastilho. Cabo Robert Yates. O Rastilho e o Braço-Direito conheciam-se. 19 00:00:47,683 --> 00:00:49,603 Então, o Rastilho conhecia a Dianne antes do trabalho. 20 00:00:49,683 --> 00:00:52,843 -É do grupo restrito. -Deem uma vista de olhos pela casa. 21 00:00:52,923 --> 00:00:54,523 Vou ver aqueles anexos. 22 00:00:55,363 --> 00:00:56,363 Rastilho. 23 00:00:56,443 --> 00:00:58,323 -Larga a arma, já! -Fica onde estás! 24 00:00:58,403 --> 00:00:59,923 -Fica onde estás! -Mãos ao alto! 25 00:01:00,003 --> 00:01:01,803 -O que foi aquilo? -David? 26 00:01:01,883 --> 00:01:03,683 -É a arma dele. -Temos de ir. 27 00:01:03,763 --> 00:01:06,603 -Acho que talvez devêssemos conversar. -Quem és tu? 28 00:01:06,683 --> 00:01:07,883 Sou o homem a quem roubaste. 29 00:01:07,963 --> 00:01:09,883 Presumo que não queiras morrer hoje. 30 00:01:09,963 --> 00:01:12,283 -E também queres que a tua família viva. -O que queres? 31 00:01:12,363 --> 00:01:14,563 Preciso que mates a Dianne Harewood. 32 00:01:14,643 --> 00:01:18,363 Ela tem algo de que preciso. Ela roubou-ma. 33 00:01:18,443 --> 00:01:21,723 -A chave. -Temos de a persuadir a revelar onde está. 34 00:01:21,803 --> 00:01:23,683 A tua escolha é muito simples, David. 35 00:01:23,763 --> 00:01:26,083 Sê um homem morto e perde a tua família, 36 00:01:26,163 --> 00:01:28,203 ou sê tu mesmo e salva-os. 37 00:01:28,283 --> 00:01:30,003 Matarei quem tu quiseres. 38 00:01:36,723 --> 00:01:40,363 LAS VEGAS, EUA 39 00:01:49,523 --> 00:01:53,443 24 HORAS APÓS O ASSALTO 40 00:02:00,483 --> 00:02:03,483 CONFERÊNCIA NACIONAL 41 00:02:14,923 --> 00:02:15,963 Desculpe. 42 00:02:17,443 --> 00:02:18,523 Posso sentar-me aqui? 43 00:02:19,603 --> 00:02:20,603 Claro. 44 00:02:21,523 --> 00:02:22,923 -Força. -Obrigado. 45 00:02:31,683 --> 00:02:33,043 O dia foi longo? 46 00:02:34,243 --> 00:02:36,723 -Sim. -O mundo está a ficar doido. 47 00:02:37,483 --> 00:02:38,603 Mais do que julga. 48 00:02:40,923 --> 00:02:44,283 Parece-me um homem que precisa de outra bebida. 49 00:02:49,163 --> 00:02:51,003 A sério? Sim, preciso. 50 00:02:51,963 --> 00:02:53,083 Desculpe. 51 00:02:53,883 --> 00:02:56,083 -Tenho de pagar um copo a este homem. -Não. 52 00:02:56,163 --> 00:02:57,883 -Eu pago. Não é preciso. -Não. 53 00:02:57,963 --> 00:03:00,683 Deixe-me pagar. A sério. Acabei de receber, por isso... 54 00:03:01,243 --> 00:03:02,443 Está bem. 55 00:03:02,523 --> 00:03:06,363 Quero outro rum com Coca-Cola e... 56 00:03:08,843 --> 00:03:11,043 E um rum com Coca-Cola? Obrigado. 57 00:03:17,483 --> 00:03:19,163 Joseph Petrus. 58 00:03:22,563 --> 00:03:23,803 É um bom nome. 59 00:03:26,523 --> 00:03:28,403 Julian. Jules. 60 00:03:29,683 --> 00:03:30,683 Olá. 61 00:03:32,163 --> 00:03:33,203 Olá. 62 00:03:36,603 --> 00:03:39,843 Então, veio por causa da conferência? 63 00:03:41,243 --> 00:03:43,043 BEM-VINDOS! CANCELADO POR COVID-19 64 00:03:44,283 --> 00:03:46,723 Não, quero dizer... 65 00:03:48,203 --> 00:03:50,723 -Estou aqui apenas. -Está bem. 66 00:03:53,883 --> 00:03:55,043 Cancelaram-na. 67 00:03:56,283 --> 00:03:58,043 A conferência. 68 00:03:58,123 --> 00:03:59,403 No avião, ia acontecer, 69 00:03:59,483 --> 00:04:01,683 mas, quando cheguei, roeram a corda. 70 00:04:01,763 --> 00:04:03,803 -Sim? -Sim. 71 00:04:05,483 --> 00:04:06,603 E aqui estou eu. 72 00:04:07,723 --> 00:04:09,043 Sem um propósito. 73 00:04:11,163 --> 00:04:12,283 Sem nada para fazer. 74 00:04:14,163 --> 00:04:16,283 Decerto encontrará algo para se entreter. 75 00:04:17,563 --> 00:04:18,603 Sim. 76 00:04:19,643 --> 00:04:20,803 Espero que sim. 77 00:04:23,563 --> 00:04:24,643 Cavalheiros. 78 00:04:24,723 --> 00:04:25,803 Obrigado. 79 00:04:37,203 --> 00:04:38,683 Então, é Joseph? 80 00:04:40,483 --> 00:04:41,723 Ou é um Joe? 81 00:04:44,643 --> 00:04:45,763 Sou um Joe. 82 00:04:48,963 --> 00:04:50,443 Prazer em conhecê-lo, Joe. 83 00:04:56,363 --> 00:04:57,443 A sobreviver a isto. 84 00:05:09,323 --> 00:05:12,563 CULPADOS 85 00:05:12,643 --> 00:05:15,243 A pergunta era: há ratos no ratatouille? 86 00:05:15,323 --> 00:05:18,603 Eu disse "sim" e ela disse "não". Depois, ela descruzou as pernas, 87 00:05:18,683 --> 00:05:19,763 a porta abriu-se 88 00:05:19,843 --> 00:05:23,563 e eu comecei a tossir como um porco num festival de pimenta. 89 00:05:23,643 --> 00:05:24,923 É uma história verídica. 90 00:05:27,523 --> 00:05:28,843 A natureza chama. 91 00:05:29,843 --> 00:05:31,403 Não façam nada de interessante. 92 00:05:33,483 --> 00:05:37,243 DOIS MESES APÓS O ASSALTO 93 00:06:01,763 --> 00:06:05,163 Já ouviu falar do homem que trancou o dinheiro todo numa caixa 94 00:06:05,243 --> 00:06:06,563 e, depois, perdeu a chave? 95 00:06:08,723 --> 00:06:12,283 Há um homem muito competente à porta. 96 00:06:12,363 --> 00:06:13,443 Só preciso de gritar. 97 00:06:13,523 --> 00:06:16,123 Se gritar, enfio-lhe uma bala na cabeça. 98 00:06:18,363 --> 00:06:19,403 Vire-se. 99 00:06:19,483 --> 00:06:22,203 Posso abaná-la e fechar a braguilha, ou temos pressa? 100 00:06:22,283 --> 00:06:23,363 Guarde-a. 101 00:06:30,003 --> 00:06:31,883 Deve ser frustrante. 102 00:06:31,963 --> 00:06:34,323 O seu dinheiro todo naquela caixa. 103 00:06:34,403 --> 00:06:38,723 Porém, sem a senha, sem a chave, não lhe pode tocar. 104 00:06:39,803 --> 00:06:41,443 Quem é você? 105 00:06:41,523 --> 00:06:43,683 Sou a mulher que o roubou. 106 00:06:45,243 --> 00:06:48,043 Quero dizer, deve ter parecido uma bela ideia 107 00:06:48,123 --> 00:06:50,203 investir tudo em criptomoedas. 108 00:06:50,283 --> 00:06:52,723 Que maneira elegante de afastar olhares curiosos. 109 00:06:52,803 --> 00:06:54,603 -Onde está? -Pergunta: 110 00:06:54,683 --> 00:06:58,123 agora que não tem acesso ao seu dinheiro, como está a viver? 111 00:06:58,203 --> 00:07:00,363 Está a vender as suas propriedades? 112 00:07:00,443 --> 00:07:02,003 A pedir empréstimos? 113 00:07:02,083 --> 00:07:04,363 Qual é a dívida que já tem? 114 00:07:04,443 --> 00:07:06,883 Onde está a minha chave? 115 00:07:06,963 --> 00:07:10,643 Porquê? Quere-a de volta? Se a quer de volta, pode ficar com ela. 116 00:07:11,883 --> 00:07:14,763 Porém, primeiro, tem de admitir ao mundo quem realmente é. 117 00:07:15,723 --> 00:07:19,883 Admita que é um especulador, um manipulador, um criminoso. 118 00:07:20,803 --> 00:07:22,243 Está a falar de quê? 119 00:07:22,323 --> 00:07:26,003 Admita todos os prejuízos que causou, as vidas que destruiu. 120 00:07:26,083 --> 00:07:30,563 Demita-se de todos os cargos que tem e peça desculpa. 121 00:07:30,643 --> 00:07:33,003 -Peço desculpa pelo quê? -Sabe o que fez. 122 00:07:33,083 --> 00:07:36,003 -Sabe quem é. -O que significa isso sequer? 123 00:07:36,083 --> 00:07:38,003 Sei quem é. 124 00:07:39,283 --> 00:07:44,083 Sem a caixa, a chave que tem não vale nada. 125 00:07:44,163 --> 00:07:48,083 Mas, sem a chave, a caixa permanece fechada para sempre. 126 00:07:49,203 --> 00:07:51,643 E todo o seu dinheiro pode muito bem não existir. 127 00:07:55,323 --> 00:07:56,483 Então, o que quer? 128 00:07:57,283 --> 00:07:58,883 Tem uma escolha simples. 129 00:07:59,443 --> 00:08:03,003 Pode manter a sua reputação ou a sua fortuna. 130 00:08:03,083 --> 00:08:04,483 Mas não pode ter ambas. 131 00:08:05,163 --> 00:08:06,483 Não. 132 00:08:06,563 --> 00:08:08,123 Não sei quem pensa que é, 133 00:08:08,203 --> 00:08:12,363 mas uma pessoa como você não ameaça uma pessoa como eu. 134 00:08:13,363 --> 00:08:16,203 Devolva-me a minha chave, ou vou persegui-la. 135 00:08:17,523 --> 00:08:19,203 E vou destruí-la. 136 00:08:21,043 --> 00:08:23,203 A menos que eu o destrua primeiro. 137 00:08:25,603 --> 00:08:28,323 Vire-se, Vincent. 138 00:08:29,763 --> 00:08:30,923 Vire-se. 139 00:09:04,883 --> 00:09:08,803 PRESENTE 140 00:09:09,803 --> 00:09:12,203 Agora, percebes o sinal? 141 00:09:12,763 --> 00:09:15,843 O sinal da Harewood. Sabes como funciona? 142 00:09:15,923 --> 00:09:18,843 Onde o colocas? Onde te encontras com ela? 143 00:09:18,923 --> 00:09:20,523 -Eu lembro-me. -Sim? 144 00:09:20,603 --> 00:09:22,283 -Tens a certeza? -Eu consigo. 145 00:09:26,803 --> 00:09:28,563 Vou precisar de uma arma. 146 00:09:28,643 --> 00:09:31,403 Se vou matar a Dianne Harewood, preciso de uma arma. 147 00:09:34,363 --> 00:09:35,483 Dá-lhe a tua arma. 148 00:09:37,083 --> 00:09:38,203 Dá-lha. 149 00:10:24,603 --> 00:10:26,443 Lembra-te. Encontra-a, 150 00:10:26,523 --> 00:10:29,443 entrega-lhe a mensagem e diz-lhe a localização. 151 00:10:29,523 --> 00:10:32,243 Fá-la levar a chave da caixa. Mata-a. 152 00:10:33,643 --> 00:10:37,043 Não faças merda, está bem? Pensa na tua família. 153 00:11:09,483 --> 00:11:10,723 Afasta-te. 154 00:11:22,163 --> 00:11:23,363 Fá-lo de uma vez. 155 00:11:43,043 --> 00:11:46,723 SALDOS - ÚLTIMOS DIAS 156 00:13:06,163 --> 00:13:07,403 Estás armado? 157 00:13:08,403 --> 00:13:09,763 Claro. 158 00:13:10,323 --> 00:13:11,523 Esperem! 159 00:13:21,043 --> 00:13:22,763 -Vamos. -Espera. 160 00:13:23,443 --> 00:13:26,323 Onde está a Dianne? 161 00:13:44,603 --> 00:13:45,883 Tu? 162 00:13:45,963 --> 00:13:47,683 Colocaste o sinal? 163 00:13:47,763 --> 00:13:49,283 Que porra fazes aqui, Músculo? 164 00:13:53,123 --> 00:13:54,123 Onde está a Cérebro? 165 00:13:54,203 --> 00:13:56,163 Não me perguntes isso. 166 00:13:56,243 --> 00:13:58,643 Não me perguntes nada. Devias estar nos EUA. 167 00:13:59,483 --> 00:14:00,723 Aceitaste as regras. 168 00:14:00,803 --> 00:14:02,403 Alguém está a matar-nos. 169 00:14:04,403 --> 00:14:06,123 Alguém assassina o grupo todo. 170 00:14:06,203 --> 00:14:09,523 É por isso que a tua presença aqui é uma péssima ideia. 171 00:14:11,483 --> 00:14:12,963 Como soubeste do sinal? 172 00:14:14,763 --> 00:14:15,763 Foi o Rastilho. 173 00:14:17,083 --> 00:14:18,163 O Rastilho contou-te? 174 00:14:18,883 --> 00:14:20,363 Ele estava a morrer. Sim. 175 00:14:20,443 --> 00:14:21,603 Ele contou-me. 176 00:14:21,683 --> 00:14:22,763 O Rastilho morreu? 177 00:14:24,563 --> 00:14:25,763 -Mataste-o? -Não. 178 00:14:25,843 --> 00:14:27,883 Foi quem nos persegue. Encontraram-no. 179 00:14:27,963 --> 00:14:29,483 Tenho de falar com a Cérebro. 180 00:14:33,443 --> 00:14:35,683 Não podes estar aqui. Tens de desaparecer. 181 00:14:35,763 --> 00:14:37,243 E não nos voltes a contactar. 182 00:14:37,323 --> 00:14:39,963 Espera. Tenho uma mensagem. 183 00:14:40,043 --> 00:14:41,723 Era do Rastilho para a Dianne. 184 00:14:41,803 --> 00:14:43,963 -Que mensagem? -Leva-me lá e eu digo-lhe. 185 00:14:44,043 --> 00:14:45,563 Não, dizes-me e eu passo-lhe. 186 00:14:45,643 --> 00:14:46,723 Tenho de ser eu. 187 00:14:46,803 --> 00:14:48,243 Ela vai querer ouvi-la. 188 00:14:49,083 --> 00:14:50,923 Garanto-te, ela vai querer ouvi-la. 189 00:16:01,123 --> 00:16:02,363 Tira o saco. 190 00:16:06,123 --> 00:16:07,323 Levanta-te do chão. 191 00:16:18,883 --> 00:16:20,083 Cortaste o cabelo. 192 00:16:21,043 --> 00:16:22,243 Fica-te bem. 193 00:16:24,603 --> 00:16:25,963 Qual é a mensagem, Músculo? 194 00:16:26,963 --> 00:16:28,123 Não me chames isso. 195 00:16:28,203 --> 00:16:30,883 -Diz-me a mensagem. -Primeiro, diz-me a verdade. 196 00:16:32,203 --> 00:16:33,643 Sobre o trabalho. 197 00:16:34,403 --> 00:16:35,523 Sobre a chave. 198 00:16:36,723 --> 00:16:38,283 Usaste-nos para a obteres. 199 00:16:39,043 --> 00:16:40,763 -Enganaste-nos. -Qual é a mensagem? 200 00:16:42,403 --> 00:16:44,603 Não estou a gozar, Músculo. 201 00:16:44,683 --> 00:16:47,203 Diz-me ou chamo aqui alguém para te matar. 202 00:16:54,923 --> 00:16:57,243 O Rastilho disse que sabia onde o Hawkes esconde a caixa. 203 00:17:00,123 --> 00:17:01,243 O que significa isso? 204 00:17:03,763 --> 00:17:05,003 O que é a caixa? 205 00:17:06,083 --> 00:17:08,843 -Quem é o Hawkes? -Ele disse onde? 206 00:17:08,923 --> 00:17:10,843 -O Rastilho disse onde? -Quem é o Hawkes? 207 00:17:10,923 --> 00:17:13,603 -Diz-me apenas onde está. -Quem é o Hawkes? 208 00:17:14,523 --> 00:17:17,843 Se queres saber onde está a caixa, começa a dizer a verdade. 209 00:17:21,523 --> 00:17:23,443 O Hawkes é o Vincent Hawkes. 210 00:17:24,683 --> 00:17:26,123 É um homem rico. 211 00:17:28,243 --> 00:17:29,883 É um homem rico da pior espécie. 212 00:17:30,883 --> 00:17:33,443 É o idiota que era dono do cofre Morello. 213 00:17:34,243 --> 00:17:35,803 Ele mandou o contratado. 214 00:17:35,883 --> 00:17:39,363 Porque levaste a tal chave? 215 00:17:40,563 --> 00:17:42,323 E a chave abre a tal caixa. 216 00:17:43,003 --> 00:17:44,243 O que está na caixa? 217 00:17:44,323 --> 00:17:48,563 A única coisa que interessa ao Hawkes. O dinheiro dele. Todo. 218 00:17:49,483 --> 00:17:51,163 O dinheiro tirado do cofre 219 00:17:51,243 --> 00:17:54,403 não é nada comparado com os milhares de milhões na caixa. 220 00:17:54,483 --> 00:17:57,283 Contudo, sem a chave, ele não lhe pode tocar. 221 00:17:57,363 --> 00:18:01,003 A caixa é o acesso a uma carteira de criptomoedas. A chave é a senha. 222 00:18:01,083 --> 00:18:04,963 Se abrir a caixa, posso ficar com o dinheiro dele. Todo. 223 00:18:06,443 --> 00:18:08,603 E quero esse dinheiro, David. 224 00:18:08,683 --> 00:18:12,763 Se ficar com ele, o Hawkes está acabado. Está nas lonas. Está acabado. 225 00:18:12,843 --> 00:18:15,723 Então, por favor, chega de conversa da treta. 226 00:18:15,803 --> 00:18:17,323 Diz-me a localização. 227 00:18:19,563 --> 00:18:21,883 -Diz-me a merda da localização! -Está bem. 228 00:18:22,603 --> 00:18:24,643 Eu mostro-te. Tens um telemóvel? 229 00:18:25,883 --> 00:18:28,003 Dá-me o mapa do telemóvel e eu mostro-te. 230 00:18:41,043 --> 00:18:42,923 -Aí? -Foi o que ele disse. 231 00:18:43,963 --> 00:18:45,363 Vamos acabar com isto. 232 00:18:45,443 --> 00:18:48,483 Vamos lá agora abrir aquela caixa. 233 00:18:48,563 --> 00:18:50,203 -Agora? -Sim. 234 00:18:50,283 --> 00:18:51,883 Tu e eu. Agora mesmo. 235 00:18:52,843 --> 00:18:55,283 Não queres obter o dinheiro dele e destruí-lo? 236 00:18:55,363 --> 00:18:57,003 Mais do que julgas. 237 00:18:57,083 --> 00:18:59,803 Mas preciso de pelo menos 48 horas para ter uma equipa. 238 00:18:59,883 --> 00:19:01,363 E mesmo isso é ambicioso. 239 00:19:06,523 --> 00:19:08,403 O que foi? O que se passa? 240 00:19:14,243 --> 00:19:15,483 Tenho uma família. 241 00:19:18,163 --> 00:19:20,003 A minha nova vida nos EUA. 242 00:19:20,843 --> 00:19:24,843 Tenho um noivo. Tenho filhos. Enteados. 243 00:19:29,123 --> 00:19:30,323 Tenho uma família. 244 00:19:32,203 --> 00:19:34,443 O Hawkes já mandou alguém ir apanhá-los. 245 00:19:34,523 --> 00:19:37,163 Uns tipos invadiram-me a casa, à noite. Foram... 246 00:19:38,163 --> 00:19:40,163 Foram ao quarto dos meus filhos. 247 00:19:40,243 --> 00:19:43,723 Eles tiveram de fugir. A minha família ainda está em fuga. 248 00:19:45,443 --> 00:19:47,243 Eles não fazem parte deste mundo. 249 00:19:48,123 --> 00:19:49,203 Estão assustados. 250 00:19:49,283 --> 00:19:51,003 Vão cometer erros e durar pouco. 251 00:19:52,523 --> 00:19:54,523 Não tenho 48 horas. 252 00:19:55,763 --> 00:19:58,763 Por favor, temos de ir mais cedo. 253 00:20:00,123 --> 00:20:05,363 Tenho de resolver isto agora, por favor. Por favor, ajuda-me a resolver isto. 254 00:20:12,723 --> 00:20:13,963 Quantos filhos? 255 00:20:14,883 --> 00:20:16,243 Dois. 256 00:20:17,043 --> 00:20:18,123 Menina e menino. 257 00:20:19,723 --> 00:20:20,723 Onze e seis anos. 258 00:20:30,643 --> 00:20:31,643 Vens? 259 00:20:42,643 --> 00:20:46,523 O problema da família, David, é que, por muito que nos esforcemos, 260 00:20:46,603 --> 00:20:50,043 nunca conseguimos protegê-los totalmente do caos deste mundo. 261 00:20:50,723 --> 00:20:55,003 O perigo está escondido em todo o lado, até nos lugares mais banais. 262 00:20:56,443 --> 00:20:59,003 Já ouviste falar do escândalo do carro da Eden? 263 00:20:59,083 --> 00:21:00,123 Não. 264 00:21:00,203 --> 00:21:01,723 É uma história sobre dinheiro. 265 00:21:03,963 --> 00:21:05,963 Há quase 15 anos, 266 00:21:06,043 --> 00:21:09,283 a Eden Motor Company desenhou um carro novo. 267 00:21:09,363 --> 00:21:12,123 O carro tinha uma falha em que, às vezes, se despistava 268 00:21:12,203 --> 00:21:14,323 e incendiava. 269 00:21:14,403 --> 00:21:17,083 Quando a administração da Eden descobriu isto, 270 00:21:17,163 --> 00:21:19,603 fez uma votação para decidir uma retirada 271 00:21:19,683 --> 00:21:23,243 e se recolhia todos os carros da estrada, para impedir mais acidentes. 272 00:21:24,163 --> 00:21:27,763 Contudo, seria caro, muito caro. 273 00:21:28,523 --> 00:21:31,683 Talvez até mais caro do que o custo de quaisquer indemnizações 274 00:21:31,763 --> 00:21:34,923 por morte negligente incorrida por não emitir a retirada 275 00:21:35,003 --> 00:21:37,763 e deixar os carros na rua para matar pessoas. 276 00:21:39,083 --> 00:21:40,523 Não votaram a favor? 277 00:21:40,603 --> 00:21:43,803 Não. Votaram a favor da retirada. 278 00:21:45,003 --> 00:21:48,963 Porém, a Eden Motor Company era propriedade maioritária de uma empresa 279 00:21:49,043 --> 00:21:51,883 detida em 52 % por um homem. 280 00:21:53,323 --> 00:21:54,923 Vincent Hawkes. 281 00:21:55,843 --> 00:21:59,683 E ele viu os números e a votação para retirar os carros 282 00:21:59,763 --> 00:22:01,483 e indeferiu-a. 283 00:22:01,563 --> 00:22:03,843 Então, os carros continuaram na estrada. 284 00:22:05,603 --> 00:22:09,843 E, dois anos depois, em Austin, Texas, 285 00:22:09,923 --> 00:22:13,003 a 26 de abril de 2013, 286 00:22:13,083 --> 00:22:16,763 um desses carros despistou-se e incendiou-se. 287 00:22:16,843 --> 00:22:18,523 Matou todos os ocupantes. 288 00:22:20,923 --> 00:22:22,683 A minha irmã ia a conduzir. 289 00:22:23,683 --> 00:22:25,523 O marido ia ao lado dela. 290 00:22:27,803 --> 00:22:29,723 A filha deles estava no banco de trás. 291 00:22:32,843 --> 00:22:33,963 Lamento. 292 00:22:36,003 --> 00:22:37,443 Preciso de uma equipa. 293 00:22:37,523 --> 00:22:41,243 Odeio o Hawkes com toda a minha alma, mas sozinhos não conseguimos. 294 00:22:41,323 --> 00:22:44,243 Tenho alguns homens bons, mas não chega. 295 00:22:44,323 --> 00:22:46,683 Lamento. Não podemos ir antes sem uma equipa. 296 00:22:46,763 --> 00:22:48,483 De quantos mais precisas? 297 00:22:48,563 --> 00:22:51,603 Pelo menos dois, com perícia. 298 00:22:51,683 --> 00:22:53,443 Mas têm de ser avaliados. 299 00:22:54,923 --> 00:22:55,963 Mais dois? 300 00:22:56,043 --> 00:22:57,163 Sim. 301 00:23:03,963 --> 00:23:05,683 HOTEL CITY VIEW 302 00:23:05,763 --> 00:23:07,563 Sim, lá estarei. 303 00:23:08,723 --> 00:23:09,723 Entendido. 304 00:23:09,803 --> 00:23:10,803 PASSADO 305 00:23:10,883 --> 00:23:13,963 Está bem. Obrigado. 306 00:23:17,523 --> 00:23:20,283 -Vai movimentar o teu dinheiro? -Vai dar-me a tua vaga. 307 00:23:21,123 --> 00:23:23,083 Estarei em Vegas daqui a duas semanas. 308 00:23:31,443 --> 00:23:33,123 De certeza que vais ficar bem? 309 00:23:33,203 --> 00:23:34,843 Sim. 310 00:23:34,923 --> 00:23:36,563 Vai. Não tens muito tempo. 311 00:23:38,203 --> 00:23:39,483 Não te preocupes comigo. 312 00:23:56,563 --> 00:23:58,403 O que é isto? 313 00:23:59,043 --> 00:24:01,243 Um para mim, um para ti. 314 00:24:02,083 --> 00:24:05,323 Tenho o teu número e tens o meu. 315 00:24:06,243 --> 00:24:09,283 -Mas a Cérebro disse... -Estou-me a cagar para o que disse. 316 00:24:10,243 --> 00:24:11,443 Ela abandonou-nos. 317 00:24:13,043 --> 00:24:15,163 Mas é só para emergências. 318 00:24:16,523 --> 00:24:17,923 Espero que nunca os usemos. 319 00:24:19,203 --> 00:24:21,323 -Também espero, mas... -Mas o quê? 320 00:24:24,283 --> 00:24:25,323 Terei saudades tuas. 321 00:24:28,123 --> 00:24:30,323 É verdade ou apenas outra mentira? 322 00:24:32,403 --> 00:24:33,803 Suponho que veremos. 323 00:24:51,603 --> 00:24:52,603 Ouve. 324 00:24:54,523 --> 00:24:55,963 Não faças merda. 325 00:24:56,043 --> 00:24:57,243 Quanto ao quê? 326 00:24:58,843 --> 00:24:59,923 À vida. 327 00:25:20,883 --> 00:25:25,763 PRESENTE 328 00:25:33,083 --> 00:25:34,963 Onde raio estavas? Julgava-te morto. 329 00:25:35,043 --> 00:25:36,443 Vi-os a matar o Rastilho e tive de fugir. 330 00:25:36,523 --> 00:25:38,363 E só me contactaste agora? 331 00:25:38,443 --> 00:25:40,163 -Ouve... -E envias-me uma mensagem. 332 00:25:40,243 --> 00:25:42,043 "Estou vivo. Vem ter comigo." És um imbecil. 333 00:25:42,123 --> 00:25:43,603 -Sabes? -Encontrei a Dianne. 334 00:25:45,603 --> 00:25:47,163 -Encontraste-a? -Ela espera-nos. 335 00:25:47,243 --> 00:25:49,203 -Espera-nos? -Sim, encontrei-me com ela. 336 00:25:49,283 --> 00:25:52,283 Ouve, há uma maneira de acabar com isto, de o parar. 337 00:25:53,923 --> 00:25:55,203 Outro trabalho. 338 00:25:58,403 --> 00:26:00,603 Confias nela? Depois de nos ter abandonado? 339 00:26:00,683 --> 00:26:02,043 Podes recusar. É contigo. 340 00:26:07,603 --> 00:26:08,683 Quando é? 341 00:26:09,603 --> 00:26:11,803 -Esta noite. -Esta noite? Foda-se! 342 00:26:20,203 --> 00:26:21,563 Precisas de mim. 343 00:26:22,283 --> 00:26:23,923 Precisas de mim para isto. 344 00:26:25,443 --> 00:26:26,523 Preciso. 345 00:26:30,243 --> 00:26:31,683 Diz-me que precisas de mim. 346 00:26:34,563 --> 00:26:35,963 Diz-me. 347 00:26:39,843 --> 00:26:41,043 Preciso de ti. 348 00:26:42,643 --> 00:26:43,643 Não. 349 00:26:44,523 --> 00:26:46,243 Não acredito. Esforça-te mais. 350 00:26:50,883 --> 00:26:53,043 Agente, preciso de ti. 351 00:26:54,843 --> 00:26:56,243 Não o consigo fazer sem ti. 352 00:26:57,203 --> 00:26:58,243 Por favor. 353 00:26:59,083 --> 00:27:00,483 Por favorzinho. 354 00:27:01,043 --> 00:27:02,163 Ajuda-me no trabalho. 355 00:27:05,483 --> 00:27:07,683 Claro. Porque não? 356 00:27:27,683 --> 00:27:28,803 Muito bem, por aqui. 357 00:27:30,843 --> 00:27:32,443 Então, abandonaste-a? 358 00:27:32,523 --> 00:27:34,803 Parei para abastecer. Ela saltou do carro. 359 00:27:34,883 --> 00:27:36,443 Disse-lhe para voltar. Recusou. 360 00:27:36,523 --> 00:27:39,563 -E viraste-lhe as costas? -Ela é adulta. 361 00:27:40,803 --> 00:27:42,123 E julgava-te morto. 362 00:27:43,363 --> 00:27:45,403 -Ela parecia feliz por estar só. -Ela está mesmo aqui? 363 00:27:45,483 --> 00:27:47,683 Sim, o telemóvel dela está. Vê. 364 00:27:54,123 --> 00:27:56,443 Ali. Anda. 365 00:28:20,483 --> 00:28:21,523 Olá. 366 00:28:30,563 --> 00:28:31,763 O que fazes aqui? 367 00:28:33,723 --> 00:28:35,323 E porque a trouxeste? 368 00:28:36,163 --> 00:28:37,723 Sabes que não gosto dela. 369 00:28:43,283 --> 00:28:44,403 Estás bem? 370 00:28:46,403 --> 00:28:47,483 Nunca estive melhor. 371 00:28:52,803 --> 00:28:53,883 O que fazes aqui? 372 00:28:57,443 --> 00:28:59,283 Não tenho para onde ir. 373 00:29:06,843 --> 00:29:07,843 O que foi? 374 00:29:08,923 --> 00:29:09,963 O que se passa? 375 00:29:25,763 --> 00:29:26,843 Olá outra vez. 376 00:29:30,043 --> 00:29:32,283 -Então? -Então? 377 00:29:35,243 --> 00:29:36,923 Vais pedir desculpa? 378 00:29:38,363 --> 00:29:41,443 -Pelo quê? -Por nos mentires. 379 00:29:42,003 --> 00:29:44,003 Por nos meteres nesta confusão. 380 00:29:45,523 --> 00:29:46,523 Não. 381 00:29:47,683 --> 00:29:49,443 Vais fazer o trabalho? 382 00:30:59,843 --> 00:31:02,283 -Prepara-te para a minha chamada. -Boa sorte. 383 00:32:33,603 --> 00:32:35,243 De certeza que não passará um comboio? 384 00:32:36,083 --> 00:32:37,683 Noventa por cento. 385 00:32:39,483 --> 00:32:40,483 Só um pouco adiante. 386 00:33:00,043 --> 00:33:01,443 Esperem. 387 00:33:01,523 --> 00:33:02,643 Ouvem aquilo? 388 00:33:07,003 --> 00:33:08,563 Guardas. Dois. 389 00:33:11,123 --> 00:33:13,363 Está bem. Agente, Músculo, é a vossa vez. 390 00:33:41,163 --> 00:33:44,123 -Quem está aí? -Merda! 391 00:33:44,683 --> 00:33:47,323 Foda-se! Essa merda de luz dói, meu. 392 00:33:47,403 --> 00:33:49,803 Isto é um estacionamento? Céus! Estou confusa. 393 00:33:49,883 --> 00:33:52,243 Quem és tu, caralho? Não devias estar aqui. 394 00:33:52,323 --> 00:33:56,603 Acho que talvez esteja um pouco perdida. 395 00:33:56,683 --> 00:33:58,603 -Perdida? Ela está bêbada. -Merda! 396 00:33:58,683 --> 00:34:00,643 Ouve, tens de sair daqui agora. 397 00:34:00,723 --> 00:34:02,563 -Isto é um hotel? -Não. 398 00:34:02,643 --> 00:34:05,523 Está bem. Sabem onde fica o hotel? 399 00:34:10,643 --> 00:34:12,123 Ela está ferida? 400 00:34:22,683 --> 00:34:24,003 -Estás bem? -Sim. 401 00:34:25,083 --> 00:34:26,403 Obrigada. 402 00:34:27,163 --> 00:34:28,923 Ajuda-me a tirar este vestido, sim? 403 00:34:35,603 --> 00:34:36,603 Venham. 404 00:34:36,683 --> 00:34:43,683 MUSEU BRITÂNICO 405 00:34:54,963 --> 00:34:57,683 -É aqui? -Sim. Azar. 406 00:35:01,443 --> 00:35:05,123 Ao virar desta esquina, há um corredor que vai dar à estação de segurança. 407 00:35:05,203 --> 00:35:07,363 Entra e reativa os elevadores para sairmos. 408 00:35:07,443 --> 00:35:08,883 Sim. Não há problema. 409 00:35:08,963 --> 00:35:10,083 Agente. 410 00:35:15,283 --> 00:35:16,403 Vai com ela. 411 00:35:16,923 --> 00:35:18,323 Boa sorte. 412 00:35:46,603 --> 00:35:53,603 SAÍDA 413 00:36:20,683 --> 00:36:23,923 BILHETES 414 00:36:24,003 --> 00:36:31,003 BILHETE - BILHETES AMARELOS 415 00:36:33,603 --> 00:36:36,443 BILHETES 416 00:36:49,843 --> 00:36:52,203 O Rastilho não disse que estava na bilheteira? 417 00:36:52,923 --> 00:36:55,323 -Então, onde está? -Não sei. 418 00:36:56,403 --> 00:36:57,523 Ajuda-me a procurar. 419 00:37:26,843 --> 00:37:28,723 Talvez o Rastilho se tenha enganado. 420 00:37:28,803 --> 00:37:29,843 TABACO 421 00:37:31,643 --> 00:37:33,363 -Onde está, caralho? -Dianne. 422 00:37:45,323 --> 00:37:51,163 TABACO 423 00:37:51,243 --> 00:37:52,243 Espera. 424 00:37:54,603 --> 00:37:55,643 TABACO 425 00:38:09,123 --> 00:38:10,563 A caixa. 426 00:38:15,123 --> 00:38:16,283 INSIRA A CHAVE 427 00:38:25,883 --> 00:38:27,443 Dá-ma. 428 00:38:28,483 --> 00:38:30,163 Dá-me a chave. 429 00:38:30,883 --> 00:38:32,283 Que porra estás a fazer? 430 00:38:40,163 --> 00:38:41,723 -Dá-me a chave! -Não. 431 00:38:48,203 --> 00:38:49,523 Mas que caralho, Músculo? 432 00:38:50,243 --> 00:38:51,563 Dá-me a chave. 433 00:38:51,643 --> 00:38:53,883 O que quer que penses que fazes, é um erro. 434 00:38:55,043 --> 00:38:57,363 David! David, ouve-me. 435 00:38:57,443 --> 00:38:58,603 Devolve-me a chave. 436 00:38:58,683 --> 00:39:00,803 Devolve-me a chave! Isto não te ajuda. 437 00:39:02,123 --> 00:39:04,963 -Podemos chegar a um acordo. -Não. 438 00:39:06,243 --> 00:39:07,803 Chega de acordos. 439 00:39:07,883 --> 00:39:10,523 Só faço o que é preciso para salvar a minha família. 440 00:39:11,923 --> 00:39:13,283 Fecha os olhos, Dianne. 441 00:39:15,723 --> 00:39:16,963 Não. 442 00:39:17,963 --> 00:39:19,283 Fecha-os. 443 00:39:20,243 --> 00:39:21,283 Não. 444 00:39:24,683 --> 00:39:25,883 Por favor. 445 00:39:26,723 --> 00:39:29,203 Fecha os olhos. 446 00:39:29,283 --> 00:39:32,843 Se me vais matar, ficarei a ver-te a fazê-lo. 447 00:39:40,163 --> 00:39:41,403 Hawkes! 448 00:39:41,483 --> 00:39:42,883 Apanhei-a, Hawkes! 449 00:39:43,603 --> 00:39:45,043 Ele deu-te a volta. 450 00:39:45,123 --> 00:39:48,323 Hawkes, estamos aqui! Na bilheteira. Hawkes! 451 00:39:48,403 --> 00:39:52,003 Por favor, não. David, não o faças. Não o deixes ganhar. 452 00:39:52,083 --> 00:39:53,083 Leva o dinheiro. 453 00:39:53,163 --> 00:39:55,243 -Ao menos, leva o dinheiro. -Larga a arma! 454 00:39:56,203 --> 00:39:58,403 Desculpa, Dianne. Não tive escolha. Lamento. 455 00:39:58,483 --> 00:39:59,843 Mãos no ar! 456 00:39:59,923 --> 00:40:01,603 -Não te mexas! -Larga-me! 457 00:40:01,683 --> 00:40:04,203 -Mãos no ar! -Larga-me, caralho! 458 00:40:04,283 --> 00:40:05,763 Fica onde estás! 459 00:40:05,843 --> 00:40:08,763 O que fizeste? David, mas que caralho me fizeste? 460 00:40:08,843 --> 00:40:10,163 Mantenham as mãos no ar! 461 00:40:11,203 --> 00:40:12,723 Tu. Para ali. 462 00:40:12,803 --> 00:40:14,643 Trouxeste-nos para uma armadilha. 463 00:40:14,723 --> 00:40:16,843 Para quê? 464 00:40:16,923 --> 00:40:17,963 Toca a andar. 465 00:40:22,323 --> 00:40:24,523 De joelhos. Mãos atrás da cabeça. 466 00:40:43,163 --> 00:40:45,483 Dianne Harewood. 467 00:40:46,283 --> 00:40:47,603 Aqui estás tu. 468 00:40:49,123 --> 00:40:51,363 Creio que tenho algo que te pertence. 469 00:41:00,203 --> 00:41:02,363 Demorei algum tempo a descobrir quem eras. 470 00:41:03,203 --> 00:41:07,203 A tua irmã Marianne. Nome de casada: Brennan. 471 00:41:07,843 --> 00:41:09,403 Estou correto? 472 00:41:10,923 --> 00:41:12,883 Não sou culpado pela morte dela. 473 00:41:12,963 --> 00:41:14,563 Era só uma equação. 474 00:41:17,203 --> 00:41:21,443 Uma retirada teria afetado milhares de pessoas, 475 00:41:21,523 --> 00:41:24,763 -custado centenas de empregos. -A minha sobrinha tinha nove anos. 476 00:41:24,843 --> 00:41:27,163 E isso é uma tragédia. 477 00:41:29,483 --> 00:41:32,483 Mas diz-me, minha querida Dianne. 478 00:41:32,563 --> 00:41:34,363 Quantas pessoas morreram 479 00:41:34,443 --> 00:41:37,483 por se meterem no meio daquilo que querias fazer? 480 00:41:40,283 --> 00:41:42,003 Nunca matei uma criança. 481 00:41:42,083 --> 00:41:44,283 Nem eu, intencionalmente. 482 00:41:45,163 --> 00:41:48,403 Porque, ao contrário de ti, nunca matei ninguém intencionalmente. 483 00:41:48,483 --> 00:41:50,083 Por não teres premido o gatilho, 484 00:41:50,163 --> 00:41:52,563 -não significa que não sejas assassino. -Basta. 485 00:41:55,603 --> 00:41:58,523 Certo. Tu? Tem-la? Tens a chave? 486 00:41:58,603 --> 00:42:00,243 -Sim. -Bem, se a tens, 487 00:42:00,323 --> 00:42:03,843 por que carga de água do caralho é que ela ainda está viva? 488 00:42:04,643 --> 00:42:06,603 Tínhamos um acordo, David. 489 00:42:07,283 --> 00:42:08,443 Onde está? 490 00:42:09,763 --> 00:42:11,843 -Onde está? -Está no meu bolso. 491 00:42:11,923 --> 00:42:13,603 David, ele vai matar-te. 492 00:42:15,283 --> 00:42:16,283 No bolso de trás. 493 00:42:16,363 --> 00:42:19,163 Toca a despachar. Tira-a. Dá-ma. 494 00:42:19,243 --> 00:42:22,763 David? David, por favor, não faças isto. Por favor. 495 00:42:22,843 --> 00:42:26,683 Não lhe dês o que ele quer. David, por favor, não faças isto. 496 00:42:42,283 --> 00:42:44,403 Vês isto, Dianne? 497 00:42:44,483 --> 00:42:47,923 Trabalhei por este dinheiro. Mereci-o. 498 00:42:48,483 --> 00:42:53,563 Não o roubei, não enganei ninguém, mereci-o. 499 00:43:04,363 --> 00:43:07,083 Onde está? Onde está a merda da minha chave? 500 00:43:11,043 --> 00:43:12,163 Baixem as armas! 501 00:43:12,243 --> 00:43:14,923 Pousem o caralho das armas no chão, já! 502 00:43:15,003 --> 00:43:16,963 Agora! 503 00:43:17,043 --> 00:43:18,523 Alguém lhe dê um tiro! 504 00:43:20,963 --> 00:43:24,203 É melhor dizeres-lhes para pousarem já a merda das armas 505 00:43:24,283 --> 00:43:25,483 ou eu mato-te, caralho! 506 00:43:25,563 --> 00:43:28,843 Percebeste? Eu mato-te, foda-se! Fá-lo agora. 507 00:43:28,923 --> 00:43:30,483 Tens três segundos. 508 00:43:30,563 --> 00:43:34,483 -Um, dois... -Não, espera. Larguem as armas. 509 00:43:35,403 --> 00:43:38,203 Larguem a merda das armas! Pousem-nas no chão. 510 00:43:38,283 --> 00:43:39,843 Façam-no! 511 00:43:40,963 --> 00:43:42,643 Todos no chão, já. 512 00:43:43,643 --> 00:43:48,443 -Todos no chão, já! -Façam o que ele diz. 513 00:43:48,523 --> 00:43:49,763 Deitem-se no chão. 514 00:43:53,043 --> 00:43:54,443 E se os amarrássemos? 515 00:43:54,523 --> 00:43:57,603 Sim, façam isso. Tirem-lhes as armas. Amarrem-nos. 516 00:44:03,203 --> 00:44:04,483 Manda-os parar. 517 00:44:04,563 --> 00:44:06,843 Manda parar quem persegue a minha família. 518 00:44:08,003 --> 00:44:10,603 Se me deres a chave. 519 00:44:10,683 --> 00:44:12,483 Vai-te lixar. Tu! 520 00:44:12,563 --> 00:44:14,323 Senhora vidente! Manda-os parar! 521 00:44:15,683 --> 00:44:18,723 Alguém me ouça! Mandem-nos parar! 522 00:44:18,803 --> 00:44:21,683 Foda-se! 523 00:44:28,923 --> 00:44:30,403 Dianne, vem cá. 524 00:44:31,163 --> 00:44:32,883 Vem cá, caralho! 525 00:44:35,163 --> 00:44:36,923 Vem cá e amarra-lhe as mãos. 526 00:44:38,043 --> 00:44:39,243 Dianne, por favor. 527 00:44:40,003 --> 00:44:42,883 Começámos isto. Vamos pôr-lhe fim. 528 00:44:42,963 --> 00:44:45,483 Vá lá. Ajuda-me a acabá-lo. 529 00:44:53,443 --> 00:44:56,243 -Não te mexas. -David. David, ouve-me. 530 00:44:57,403 --> 00:44:59,123 -Cala-te. -David. 531 00:44:59,203 --> 00:45:00,643 Ouve-me. 532 00:45:02,323 --> 00:45:05,043 Queres que os mande deixar de perseguir a tua família? 533 00:45:05,123 --> 00:45:07,403 Mas queres dinheiro? Todos querem. 534 00:45:07,483 --> 00:45:12,603 Posso fazer chover dinheiro sobre ti. Há mais de cinco mil milhões na caixa. 535 00:45:13,803 --> 00:45:14,803 Azar. 536 00:45:18,523 --> 00:45:19,643 Se ele se mexer, 537 00:45:20,763 --> 00:45:21,763 mata-o. 538 00:45:22,763 --> 00:45:23,883 O prazer é meu. 539 00:45:30,323 --> 00:45:31,483 Então, onde está? 540 00:45:32,123 --> 00:45:33,443 David, onde está a chave? 541 00:45:35,803 --> 00:45:37,603 Disseste: "Vamos pôr-lhe fim." 542 00:45:37,683 --> 00:45:39,523 Vamos fazer o que viemos aqui fazer. 543 00:45:40,443 --> 00:45:41,923 Vamos levar o dinheiro dele. 544 00:45:48,043 --> 00:45:50,243 Está bem. Dá-me isso. 545 00:45:53,203 --> 00:45:54,323 Vá lá. 546 00:45:55,403 --> 00:45:58,323 -Não! -Não! 547 00:45:58,403 --> 00:46:00,843 Tenho tudo aí dentro! Não! 548 00:46:01,683 --> 00:46:03,523 Ninguém será capaz de abrir a caixa. 549 00:46:03,603 --> 00:46:05,243 -Eu sei. -Havia milhares de milhões aí. 550 00:46:05,323 --> 00:46:06,563 Ninguém devia ter tanto. 551 00:46:07,443 --> 00:46:08,843 Dinheiro a mais é veneno. 552 00:46:11,203 --> 00:46:12,283 Agora ele é pobre, certo? 553 00:46:15,123 --> 00:46:16,363 Tens o que querias. 554 00:46:18,123 --> 00:46:19,403 Portanto, acabou. 555 00:46:20,403 --> 00:46:21,443 Certo? 556 00:46:33,803 --> 00:46:36,083 Por favor. 557 00:46:36,963 --> 00:46:38,803 A minha sobrinha chamava-se Charlotte. 558 00:46:39,683 --> 00:46:41,003 Charlotte Brennan. 559 00:46:42,043 --> 00:46:43,123 Di-lo. 560 00:46:44,043 --> 00:46:45,283 Diz o nome dela. 561 00:46:46,283 --> 00:46:47,523 Charlo... 562 00:46:53,043 --> 00:46:54,563 Pronto, é a tua vez. 563 00:46:55,523 --> 00:46:57,323 Não, espera, por favor. 564 00:46:57,403 --> 00:47:00,963 Posso mandá-los parar, como ele pediu. Posso mandar parar todos. 565 00:47:01,043 --> 00:47:03,843 Não somos leais ao Hawkes. Há meses que não nos paga. 566 00:47:03,923 --> 00:47:07,803 Nem a mim, nem a eles, nem a ninguém. Por favor, eu posso ajudar. 567 00:47:08,443 --> 00:47:09,763 Deixa-a mandá-los parar. 568 00:47:11,483 --> 00:47:12,683 Tenho de ter a certeza. 569 00:47:16,683 --> 00:47:17,763 Sim. 570 00:47:18,763 --> 00:47:20,363 Se quiserem, faço já a chamada. 571 00:47:22,683 --> 00:47:24,403 -Fá-lo. -Está bem. 572 00:47:28,883 --> 00:47:30,563 Sim, sou eu. 573 00:47:30,643 --> 00:47:32,763 Sou eu. Afastem-se imediatamente. 574 00:47:34,483 --> 00:47:35,523 Está feito? 575 00:47:36,803 --> 00:47:37,803 Sim. 576 00:47:39,403 --> 00:47:40,803 Adeus, Dianne. 577 00:47:42,083 --> 00:47:43,203 Adeus, Músculo. 578 00:47:47,163 --> 00:47:48,723 Vens? 579 00:47:48,803 --> 00:47:49,923 Sim. 580 00:47:51,243 --> 00:47:52,243 Azar? 581 00:47:58,003 --> 00:47:59,083 O que foi? 582 00:47:59,163 --> 00:48:02,443 Estava a pensar que nunca te disse o meu nome. 583 00:48:03,443 --> 00:48:04,563 Então, qual é? 584 00:48:05,803 --> 00:48:07,243 -É... -Não! 585 00:48:08,123 --> 00:48:10,323 Agente. 586 00:48:10,403 --> 00:48:13,923 Não! Agente. Foda-se! 587 00:48:14,003 --> 00:48:15,643 Que caralho fizeste, Azar? 588 00:48:16,923 --> 00:48:18,043 O meu pai. 589 00:48:19,443 --> 00:48:20,683 O meu avô. 590 00:48:21,483 --> 00:48:23,163 Ela traiu-os. 591 00:49:02,043 --> 00:49:09,043 ELEVADOR PARA A SAÍDA 592 00:50:39,203 --> 00:50:43,643 MARIANNE BRENNAN NOME DE SOLTEIRA - HAREWOOD 593 00:51:19,323 --> 00:51:21,643 Pronto, espera. Em vez de tentar abrandar... 594 00:51:21,723 --> 00:51:23,203 CANADÁ 595 00:51:23,283 --> 00:51:26,083 Se fores super-rápido. Mesmo atento... 596 00:51:30,363 --> 00:51:31,603 É sempre o canto. 597 00:51:31,683 --> 00:51:34,963 Da última vez, como foste aí parar? Entraste aí... 598 00:51:35,843 --> 00:51:38,883 -Então, tens de... -E essa tem de... 599 00:51:38,963 --> 00:51:41,083 Já está. Seguinte. 600 00:51:42,083 --> 00:51:43,483 Está bem. Este é aquele... 601 00:51:48,603 --> 00:51:49,683 Estou? 602 00:51:53,283 --> 00:51:54,363 Estou? 603 00:51:56,283 --> 00:51:57,363 Olá. 604 00:52:00,643 --> 00:52:01,683 Joe? 605 00:52:03,043 --> 00:52:04,203 Sou eu. 606 00:52:06,323 --> 00:52:07,363 Graças a Deus! 607 00:52:08,443 --> 00:52:09,563 Estás bem? 608 00:52:10,523 --> 00:52:11,603 Estou bem. 609 00:52:13,523 --> 00:52:14,603 Acabou. 610 00:52:15,363 --> 00:52:16,363 Estamos a salvo. 611 00:52:16,443 --> 00:52:18,323 -A sério? -A sério. 612 00:52:18,403 --> 00:52:20,043 Tratei de tudo, Jules. 613 00:52:20,123 --> 00:52:21,603 Tu e os miúdos estão a salvo. 614 00:52:22,723 --> 00:52:23,843 Prometo. 615 00:52:26,243 --> 00:52:27,323 Foda-se! 616 00:52:28,203 --> 00:52:29,283 Meu Deus! 617 00:52:32,603 --> 00:52:33,683 Onde estás? 618 00:52:36,723 --> 00:52:37,763 No exterior. 619 00:52:39,883 --> 00:52:41,003 No exterior, onde? 620 00:52:42,963 --> 00:52:44,363 Aqui fora. 621 00:52:46,123 --> 00:52:47,643 Estou a ver-te. 622 00:52:47,723 --> 00:52:48,803 Vira-te. 623 00:52:53,883 --> 00:52:55,883 Céus! Há quanto tempo estás aí? 624 00:52:57,043 --> 00:52:58,123 Há algum. 625 00:52:59,683 --> 00:53:02,363 Não tinha a certeza se devia entrar. 626 00:53:03,763 --> 00:53:04,923 Queres que eu saia? 627 00:53:08,083 --> 00:53:09,123 Queres sair? 628 00:53:12,683 --> 00:53:13,683 Sim. 629 00:53:15,723 --> 00:53:17,083 Acho que sim. 630 00:53:20,003 --> 00:53:21,043 Está bem. 631 00:53:28,643 --> 00:53:32,163 Frankie, toma conta do Bud. Vou só levar o lixo. 632 00:53:32,243 --> 00:53:33,243 E avanças. 633 00:53:50,443 --> 00:53:52,123 Se não me quiseres cá, posso ir. 634 00:53:53,443 --> 00:53:55,363 -Se quiseres que eu vá... -Não quero. 635 00:54:02,963 --> 00:54:04,083 É uma bela casa. 636 00:54:05,523 --> 00:54:06,723 Escolheste uma bela casa. 637 00:54:07,843 --> 00:54:10,403 Pensei que a odiarias. É muito longe de tudo. 638 00:54:11,483 --> 00:54:12,563 Sim, 639 00:54:13,083 --> 00:54:14,243 mas é bonita. 640 00:54:15,523 --> 00:54:17,083 E os miúdos gostam destas árvores. 641 00:54:21,723 --> 00:54:22,843 Lamento. 642 00:54:25,683 --> 00:54:26,923 Lamento por ter mentido. 643 00:54:29,443 --> 00:54:30,963 E por tudo o que passaste. 644 00:54:32,443 --> 00:54:33,443 Lamento imenso. 645 00:54:36,403 --> 00:54:37,523 Ouve, eu... 646 00:54:38,603 --> 00:54:40,283 Voltei para dizer que compreendo. 647 00:54:41,963 --> 00:54:44,483 Segue em frente. Encontra outra pessoa. Alguém... 648 00:54:45,683 --> 00:54:47,563 Alguém melhor. Está tudo bem. 649 00:54:50,083 --> 00:54:51,163 Sim? 650 00:54:52,403 --> 00:54:53,523 Sim. 651 00:54:53,963 --> 00:54:55,883 Creio que tens de me deixar, Jules. 652 00:54:58,883 --> 00:55:00,323 É a coisa certa a fazer... 653 00:55:01,523 --> 00:55:02,763 É o correto. 654 00:55:07,243 --> 00:55:08,323 Talvez tenhas razão. 655 00:55:11,043 --> 00:55:12,203 Mas o que queres? 656 00:55:14,003 --> 00:55:15,363 Não é o que achas correto. 657 00:55:17,003 --> 00:55:18,403 Diz-me o que queres. 658 00:55:20,963 --> 00:55:22,043 Quero... 659 00:55:28,563 --> 00:55:29,763 Quero casar contigo. 660 00:55:31,883 --> 00:55:33,643 E quero ser pai daqueles miúdos. 661 00:55:42,203 --> 00:55:43,323 É isso que quero. 662 00:55:45,923 --> 00:55:46,923 Está bem. 663 00:55:49,363 --> 00:55:50,403 Muito bem. 664 00:56:02,643 --> 00:56:03,683 E agora? 665 00:58:30,883 --> 00:58:32,883 Legendas: Ricardo Duarte