1 00:00:02,443 --> 00:00:03,643 Mám jeden kontakt. 2 00:00:03,723 --> 00:00:05,283 Mal presunúť moje peniaze na západ. 3 00:00:05,363 --> 00:00:07,163 - Použi jeho. - Si si istá? 4 00:00:07,243 --> 00:00:09,683 Zachránil si mi život, David. Áno, som si istá. 5 00:00:09,763 --> 00:00:11,803 Čo si to, dočerta, urobil, Joe? 6 00:00:11,883 --> 00:00:13,363 Urobil som zlú vec. 7 00:00:14,283 --> 00:00:15,643 Teraz to idem napraviť. 8 00:00:16,603 --> 00:00:18,203 Povedz meno, Malek! 9 00:00:20,083 --> 00:00:21,203 Choď do pekla. 10 00:00:21,283 --> 00:00:22,603 To je môj otec. 11 00:00:22,683 --> 00:00:24,003 Azar. Daj mi ten mobil. 12 00:00:24,083 --> 00:00:26,243 - Ticho. - Uvidíme sa tam. 13 00:00:26,323 --> 00:00:30,283 Mrzí ma to, Azar. Nájdeme Dianne a dostaneme ľudí, ktorí sú za tým. 14 00:00:31,963 --> 00:00:34,563 Pôjdeš sa schovať do Kanady. Teraz zapni GPS. 15 00:00:34,643 --> 00:00:37,963 Je tam adresa s názvom „Stále tu.“ Uisti sa, že ťa nikto nesleduje. 16 00:00:38,043 --> 00:00:40,003 Neviem, kedy sa znova spojíme. Milujem ťa. 17 00:00:42,043 --> 00:00:43,363 Milujem ťa. 18 00:00:43,443 --> 00:00:46,763 Toto je Rozbuška. Desiatnik Robert Yates. Rozbuška a Pravá ruka sa poznali. 19 00:00:46,843 --> 00:00:49,603 Takže Rozbuška sa poznal s Dianne ešte pred lúpežou. 20 00:00:49,683 --> 00:00:52,843 - Rozbuška je z úzkeho okruhu. - Rozhliadnite sa po dome. 21 00:00:52,923 --> 00:00:54,523 Idem sa pozrieť na tie budovy vzadu. 22 00:00:55,363 --> 00:00:56,363 Rozbuška. 23 00:00:56,443 --> 00:00:58,323 - Polož zbraň, hneď! Okamžite! - Zostaň, kde si! 24 00:00:58,403 --> 00:00:59,923 - Zostaň, kde si! - Ruky hore! 25 00:01:00,003 --> 00:01:01,803 - Kto to bol? - David? 26 00:01:01,883 --> 00:01:03,683 - To je jeho zbraň. - Musíme ísť. 27 00:01:03,763 --> 00:01:06,603 - Myslím, že by sme sa mali porozprávať. - Kto si? 28 00:01:06,683 --> 00:01:07,883 Som muž, ktorého si okradol. 29 00:01:07,963 --> 00:01:09,883 Predpokladám, že dnes nechceš zomrieť. 30 00:01:09,963 --> 00:01:12,283 - A chceš, aby žila aj tvoja rodina. - Čo chceš? 31 00:01:12,363 --> 00:01:14,563 Potrebujem, aby si zabil Dianne Harewoodovú. 32 00:01:14,643 --> 00:01:18,363 Má niečo, čo potrebujem. Ukradla mi to. 33 00:01:18,443 --> 00:01:21,723 - Kľúč. - Musíme ju presvedčiť, aby ho odhalila. 34 00:01:21,803 --> 00:01:23,683 Tvoja voľba je teda veľmi jednoduchá, David. 35 00:01:23,763 --> 00:01:26,083 Buď mŕtvy a príď o svoju rodinu… 36 00:01:26,163 --> 00:01:28,203 alebo buď sám sebou a zachráň ich. 37 00:01:28,283 --> 00:01:30,003 Zabijem, kohokoľvek budeš chcieť. 38 00:01:49,523 --> 00:01:53,443 24 HODÍN PO LÚPEŽI 39 00:02:00,483 --> 00:02:03,483 NÁRODNÁ KONFERENCIA 40 00:02:14,923 --> 00:02:16,123 Prepáčte. 41 00:02:17,443 --> 00:02:18,523 Môžem si sem sadnúť? 42 00:02:19,603 --> 00:02:20,603 Iste. 43 00:02:21,523 --> 00:02:22,923 - Páči sa. - Ďakujem. 44 00:02:31,683 --> 00:02:33,003 Dlhý deň? 45 00:02:34,163 --> 00:02:37,403 - Áno. - Svet sa zbláznil. 46 00:02:37,483 --> 00:02:38,603 Viac, ako si myslíš. 47 00:02:40,883 --> 00:02:44,203 Znieš ako niekto, kto potrebuje ďalší drink. 48 00:02:49,123 --> 00:02:51,003 Naozaj? Áno, potrebujem. 49 00:02:51,923 --> 00:02:53,843 Prepáčte. 50 00:02:53,923 --> 00:02:56,083 - Musím tomuto mužovi kúpiť drink. - Och, nie. 51 00:02:56,163 --> 00:02:57,883 - Vezmem to. To je v poriadku. - Nie. 52 00:02:57,963 --> 00:03:00,683 Ja to vezmem. Naozaj. Práve som dostal výplatu, takže… 53 00:03:00,763 --> 00:03:02,523 Dobre. 54 00:03:02,603 --> 00:03:06,363 Dám si ešte jeden rum s kolou a… 55 00:03:08,763 --> 00:03:11,043 A rum s kolou? Ďakujem. 56 00:03:17,483 --> 00:03:19,163 Joseph Petrus. 57 00:03:22,563 --> 00:03:23,803 To je dobré meno. 58 00:03:26,523 --> 00:03:28,403 Julian. Jules. 59 00:03:29,683 --> 00:03:30,683 Ahoj. 60 00:03:32,163 --> 00:03:33,323 Ahoj. 61 00:03:36,563 --> 00:03:39,843 Takže, si prišiel na konferenciu? 62 00:03:41,243 --> 00:03:43,043 ZRUŠENÉ Z DÔVODU KORONAVÍRUSU 63 00:03:44,283 --> 00:03:46,683 Nie, teda… 64 00:03:48,123 --> 00:03:50,723 - Ja som tu len tak. - Dobre. 65 00:03:53,883 --> 00:03:55,003 Zrušili ju. 66 00:03:56,283 --> 00:03:58,043 Tú konferenciu. 67 00:03:58,123 --> 00:03:59,443 Keď som nastupoval do lietadla, 68 00:03:59,523 --> 00:04:01,683 mala sa konať, keď som dorazil, bola zrušená. 69 00:04:01,763 --> 00:04:03,763 - Hej? - Hej. 70 00:04:05,403 --> 00:04:06,603 A tak som proste tu. 71 00:04:07,723 --> 00:04:09,043 Bezdôvodne. 72 00:04:11,123 --> 00:04:12,283 Nemám čo robiť. 73 00:04:14,163 --> 00:04:16,283 Určite si nájdeš niečo, čo ťa zabaví. 74 00:04:17,563 --> 00:04:18,803 Áno. 75 00:04:19,603 --> 00:04:20,763 Dúfam. 76 00:04:23,563 --> 00:04:24,643 Páni. 77 00:04:24,723 --> 00:04:25,803 Ďakujem. 78 00:04:37,203 --> 00:04:38,683 Takže, si Joseph? 79 00:04:40,483 --> 00:04:41,723 Alebo si Joe? 80 00:04:44,603 --> 00:04:45,723 Som Joe. 81 00:04:48,923 --> 00:04:50,443 Rád ťa spoznávam, Joe. 82 00:04:56,443 --> 00:04:57,443 Na to, aby sme to prežili. 83 00:05:09,323 --> 00:05:12,563 PÁCHATELIA 84 00:05:12,643 --> 00:05:15,243 Takže otázka. Otázka znela, či je v Ratatouille krysa? 85 00:05:15,323 --> 00:05:18,603 A ja vravím: „Áno“. Ona na to: „Nie“. Ale potom si rozkročila nohy. 86 00:05:18,683 --> 00:05:19,763 Dvere sa rozleteli 87 00:05:19,843 --> 00:05:23,603 a ja som začal kašľať ako prasa na festivale čili papričiek. 88 00:05:23,683 --> 00:05:24,883 Je to pravda. 89 00:05:27,523 --> 00:05:28,843 Príroda volá. 90 00:05:29,843 --> 00:05:31,403 Nikto nerobte nič zaujímavé. 91 00:05:33,483 --> 00:05:37,243 DVA MESIACE PO LÚPEŽI 92 00:06:01,723 --> 00:06:05,163 Počul si o mužovi, ktorý si všetky svoje peniaze zamkol do skrinky 93 00:06:05,243 --> 00:06:06,443 a potom stratil kľúč? 94 00:06:08,643 --> 00:06:12,283 Priamo za dverami stojí veľmi schopný muž. 95 00:06:12,363 --> 00:06:13,443 Stačí, keď zakričím. 96 00:06:13,523 --> 00:06:16,123 Zakrič a ja ti prestrelím hlavu. 97 00:06:18,323 --> 00:06:19,403 Otoč sa. 98 00:06:19,483 --> 00:06:22,203 Môžem zatriasť a zapnúť si nohavice, alebo nás tlačí čas? 99 00:06:22,283 --> 00:06:23,363 Odlož to. 100 00:06:30,003 --> 00:06:31,963 Musí to byť frustrujúce. 101 00:06:32,043 --> 00:06:34,363 Všetky tvoje peniaze sú priamo tam v tej skrinke. 102 00:06:34,443 --> 00:06:38,723 Ale bez prístupového kódu, bez kľúča, sa ich nemôžeš ani dotknúť. 103 00:06:39,763 --> 00:06:41,443 Kto si? 104 00:06:41,523 --> 00:06:43,683 Som žena, ktorá ťa okradla. 105 00:06:45,203 --> 00:06:48,123 Teda, muselo sa to zdať ako veľmi dobrý nápad 106 00:06:48,203 --> 00:06:50,203 vložiť všetko do kryptomeny. 107 00:06:50,283 --> 00:06:52,723 Elegantný spôsob, ako sa vyhnúť zvedavým očiam. 108 00:06:52,803 --> 00:06:54,603 - Kde je? - Otázka, 109 00:06:54,683 --> 00:06:58,123 keď sa teraz nemôžeš dostať k svojim peniazom, ako žiješ? 110 00:06:58,203 --> 00:07:00,403 Predávaš svoje nehnuteľnosti? 111 00:07:00,483 --> 00:07:02,003 Požičiavaš si? 112 00:07:02,083 --> 00:07:04,443 Do akých dlhov si sa už dostal? 113 00:07:04,523 --> 00:07:06,883 Kde je môj kľúč? 114 00:07:06,963 --> 00:07:11,763 Prečo? Chceš ho späť? Ak ho chceš späť, môžeš ho mať. 115 00:07:11,843 --> 00:07:14,763 Ale najprv musíš pred celým svetom priznať, kto v skutočnosti si. 116 00:07:15,683 --> 00:07:19,883 Priznať, že si úžerník, manipulátor, zločinec. 117 00:07:20,803 --> 00:07:22,243 O čom to hovoríš? 118 00:07:22,323 --> 00:07:26,003 Priznaj všetky škody, ktoré si napáchal, životy, ktoré si zničil. 119 00:07:26,083 --> 00:07:30,563 Odstúp zo všetkých funkcií, ktoré zastávaš. A ospravedlň sa. 120 00:07:30,643 --> 00:07:33,003 - Ospravedlniť sa za čo? - Ty vieš, čo si urobil. 121 00:07:33,083 --> 00:07:36,003 - Ty vieš, kto si. - Ach, čo to vôbec znamená? 122 00:07:36,083 --> 00:07:38,003 Viem, kto si. 123 00:07:39,283 --> 00:07:44,083 Bez skrinky je kľúč, ktorý máš, bezcenný. 124 00:07:44,163 --> 00:07:48,083 Ale bez kľúča zostane skrinka navždy zatvorená. 125 00:07:49,203 --> 00:07:51,643 A tvoje peniaze vôbec nemusia existovať. 126 00:07:55,323 --> 00:07:57,283 Čo teda chceš? 127 00:07:57,363 --> 00:07:59,363 Máš jednoduchú voľbu. 128 00:07:59,443 --> 00:08:03,083 Buď si môžeš nechať svoju povesť, alebo si môžeš nechať svoje bohatstvo. 129 00:08:03,163 --> 00:08:05,043 Ale nemôžeš mať oboje. 130 00:08:05,123 --> 00:08:06,563 Nie. 131 00:08:06,643 --> 00:08:08,203 Neviem, kto si myslíš, že si, 132 00:08:08,283 --> 00:08:12,283 ale človek ako ty proste neohrozuje človeka ako ja. 133 00:08:13,363 --> 00:08:16,203 Vráť mi kľúč, inak ťa vypátram. 134 00:08:17,443 --> 00:08:19,123 A zničím ťa. 135 00:08:21,043 --> 00:08:23,163 Nie, ak ťa najskôr zničím ja. 136 00:08:25,563 --> 00:08:28,323 Otoč sa, Vincent. 137 00:08:29,723 --> 00:08:30,923 Otoč sa. 138 00:09:04,883 --> 00:09:08,803 TERAZ 139 00:09:09,803 --> 00:09:12,683 Teraz už rozumieš tomu signálu? 140 00:09:12,763 --> 00:09:15,843 Harewoodovej signál. Rozumieš, ako funguje? 141 00:09:15,923 --> 00:09:18,843 Kam ho dať? Kde sa s ňou stretnúť? 142 00:09:18,923 --> 00:09:20,523 - Spomínam si. - Áno? 143 00:09:20,603 --> 00:09:22,243 - Si si istý? - Mám to. 144 00:09:26,803 --> 00:09:28,563 Budem potrebovať zbraň. 145 00:09:28,643 --> 00:09:31,403 Ak mám zabiť Dianne Harewoodovú, potrebujem zbraň. 146 00:09:34,363 --> 00:09:35,483 Daj mu svoju zbraň. 147 00:09:36,763 --> 00:09:38,203 Daj mu ju. 148 00:10:24,603 --> 00:10:26,443 Dobre, nezabudni, nájdi ju. 149 00:10:26,523 --> 00:10:29,443 Odovzdaj jej odkaz. Povedz jej, kde sa to nachádza. 150 00:10:29,523 --> 00:10:32,243 Nech si vezme kľúč od schránky. Zabi ju. 151 00:10:33,603 --> 00:10:37,003 Neposer to, dobre? Mysli na svoju rodinu. 152 00:11:09,483 --> 00:11:10,723 Len pokoj. 153 00:11:22,163 --> 00:11:23,363 Proste to, kurva, urob. 154 00:11:43,043 --> 00:11:46,723 VÝPREDAJ - POSLEDNÉ DNI 155 00:13:06,163 --> 00:13:07,403 Si ozbrojený? 156 00:13:08,483 --> 00:13:09,763 Samozrejme. 157 00:13:09,843 --> 00:13:11,003 Počkajte! 158 00:13:21,043 --> 00:13:22,763 - Poďme. - Počkajte. 159 00:13:23,443 --> 00:13:26,323 Kde je Dianne? 160 00:13:44,603 --> 00:13:45,883 Ty? 161 00:13:45,963 --> 00:13:47,683 To ty si odoslal ten signál? 162 00:13:47,763 --> 00:13:49,283 Čo tu, kurva, robíš, Svalovec? 163 00:13:53,123 --> 00:13:54,123 Kde je Mozog? 164 00:13:54,203 --> 00:13:56,163 Na to sa ma nepýtaj. 165 00:13:56,243 --> 00:13:58,603 Nepýtaj sa ma na nič. Práve teraz by si mal byť v Amerike. 166 00:13:59,483 --> 00:14:00,723 Súhlasil si s pravidlami. 167 00:14:00,803 --> 00:14:02,363 Niekto nás zabíja. 168 00:14:04,403 --> 00:14:06,123 Niekto vraždí celý tím. 169 00:14:06,203 --> 00:14:09,483 A práve preto je tvoja prítomnosť tu veľmi, veľmi zlý nápad. 170 00:14:11,443 --> 00:14:12,963 Ako si vedel o tom signáli? 171 00:14:14,763 --> 00:14:15,763 Rozbuška. 172 00:14:17,043 --> 00:14:18,923 On ti to povedal? 173 00:14:19,003 --> 00:14:20,363 No, zomieral, takže áno. 174 00:14:20,443 --> 00:14:21,683 Povedal mi to. 175 00:14:21,763 --> 00:14:22,763 Rozbuška je mŕtvy? 176 00:14:24,563 --> 00:14:25,763 - Zabil si ho? - Nie. 177 00:14:25,843 --> 00:14:27,883 Boli to ľudia, ktorí šli po nás. Našli ho. 178 00:14:27,963 --> 00:14:29,443 Musím sa porozprávať s Mozgom. 179 00:14:32,963 --> 00:14:34,203 Tu nemôžeš byť. 180 00:14:34,283 --> 00:14:37,243 Musíš zmiznúť. A už sa s nami nekontaktuj. 181 00:14:37,323 --> 00:14:39,963 Počkaj. Mám odkaz. 182 00:14:40,043 --> 00:14:41,723 Rozbuška chcel Dianne odovzdať odkaz. 183 00:14:41,803 --> 00:14:43,963 - Aký odkaz? - Vezmi ma k nej a ja jej to poviem. 184 00:14:44,043 --> 00:14:45,563 Povedz ho mne a ja jej ho odovzdám. 185 00:14:45,643 --> 00:14:46,723 Musím to povedať priamo jej. 186 00:14:46,803 --> 00:14:48,203 Bude to chcieť počuť. 187 00:14:49,083 --> 00:14:50,923 Garantujem, že to bude chcieť počuť. 188 00:16:01,043 --> 00:16:02,363 Zlož si tú tašku. 189 00:16:06,043 --> 00:16:07,283 Vstávaj. 190 00:16:18,883 --> 00:16:20,083 Ostrihal si sa. 191 00:16:21,043 --> 00:16:22,243 Pristane ti to. 192 00:16:24,603 --> 00:16:26,923 Tak čo je to za odkaz, Svalovec? 193 00:16:27,003 --> 00:16:28,123 Nevolaj ma tak. 194 00:16:28,203 --> 00:16:30,883 - Povedz mi ten odkaz. - Najprv mi povedz pravdu. 195 00:16:32,003 --> 00:16:33,083 O tej lúpeži. 196 00:16:34,363 --> 00:16:35,403 O kľúči. 197 00:16:36,683 --> 00:16:38,283 Viem, že si nás kvôli nemu využila. 198 00:16:39,043 --> 00:16:40,723 - Oklamala si nás. - Aký je ten odkaz? 199 00:16:42,363 --> 00:16:44,683 Nerobím si piču, Svalovec. 200 00:16:44,763 --> 00:16:47,243 Povedz mi to, inak sem niekto príde a zabije ťa. 201 00:16:54,923 --> 00:16:57,243 Rozbuška povedal, že vie, kde Hawkes schováva skrinku. 202 00:16:59,643 --> 00:17:01,243 Čo to znamená, Dianne? 203 00:17:03,763 --> 00:17:05,003 Čo je to za skrinku? 204 00:17:06,083 --> 00:17:08,963 - Kto je Hawkes? - Povedal kde? 205 00:17:09,043 --> 00:17:10,843 - Povedal Rozbuška, kde to je? - Kto je Hawkes? 206 00:17:10,923 --> 00:17:13,603 - Len mi povedz, kde to je. - Kto je Hawkes? 207 00:17:14,523 --> 00:17:17,843 Ak chceš vedieť, kde je tá skrinka, začni mi hovoriť pravdu. 208 00:17:21,443 --> 00:17:23,403 Hawkes je Vincent Hawkes. 209 00:17:24,683 --> 00:17:26,083 Je to bohatý muž. 210 00:17:28,163 --> 00:17:29,843 Ten najhorší druh boháča. 211 00:17:30,883 --> 00:17:34,243 Je to ten kretén, ktorému patril trezor Morello. 212 00:17:34,323 --> 00:17:35,803 To on poslal dodávateľa. 213 00:17:35,883 --> 00:17:39,363 Pretože si vzala ten kľúč? 214 00:17:40,523 --> 00:17:42,323 A ten kľúč otvára tú skrinku. 215 00:17:43,003 --> 00:17:44,323 Čo je v nej? 216 00:17:44,403 --> 00:17:48,523 Jediná vec, na ktorej Hawkesovi záleží. Jeho peniaze. Všetky. 217 00:17:49,483 --> 00:17:51,163 Peniaze, ktoré sme vzali z trezoru, 218 00:17:51,243 --> 00:17:54,403 sú nič v porovnaní s miliardami, ktoré má v skrinke. 219 00:17:54,483 --> 00:17:57,283 Ale bez kľúča sa ich nemôže dotknúť. 220 00:17:57,363 --> 00:18:01,003 Skrinka je prístup do krypto peňaženky. Kľúč je prístupový kód. 221 00:18:01,083 --> 00:18:04,963 Keď otvorím skrinku, môžem si vziať jeho peniaze. Všetky. Všetko. 222 00:18:06,443 --> 00:18:08,683 A ja tie peniaze chcem, David. 223 00:18:08,763 --> 00:18:12,843 Ak si ich vezmem, Hawkes skončil. Je hotový. Skončil. 224 00:18:12,923 --> 00:18:15,723 Takže, prosím, dosť bolo rečí. 225 00:18:15,803 --> 00:18:17,323 Povedz mi, kde to je. 226 00:18:19,563 --> 00:18:22,603 - Povedz mi, kde, sakra, je! - Dobre. 227 00:18:22,683 --> 00:18:25,843 Ukážem ti to. Máš telefón? 228 00:18:25,923 --> 00:18:28,003 Ukáž mi svoju mapu na telefóne, ukážem ti to. 229 00:18:40,803 --> 00:18:42,923 - Tam? - To povedal. 230 00:18:43,963 --> 00:18:45,363 Tak to poďme dokončiť. 231 00:18:45,443 --> 00:18:48,483 Poďme tam hneď teraz a otvorme tú skrinku. 232 00:18:48,563 --> 00:18:50,283 - Teraz? - Áno. 233 00:18:50,363 --> 00:18:51,883 Ty a ja. Hneď teraz. 234 00:18:52,843 --> 00:18:55,283 Nechceš mu vziať peniaze a zničiť ho? 235 00:18:55,363 --> 00:18:57,003 Viac, ako si myslíš. 236 00:18:57,083 --> 00:18:59,803 Ale potrebujem aspoň 48 hodín na zostavenie tímu. 237 00:18:59,883 --> 00:19:01,363 Dokonca aj to je náročné. 238 00:19:06,483 --> 00:19:08,363 Čo je? Čo sa deje? 239 00:19:14,203 --> 00:19:15,443 Mám rodinu. 240 00:19:18,123 --> 00:19:19,923 Môj nový život v Amerike. 241 00:19:20,803 --> 00:19:24,763 Mám snúbenca. Mám deti. Nevlastné deti. 242 00:19:29,123 --> 00:19:30,363 Mám rodinu. 243 00:19:32,083 --> 00:19:34,443 Hawkes už po nich poslal ľudí. 244 00:19:34,523 --> 00:19:37,083 V noci sa mi vlámali do domu. Vošli… 245 00:19:38,083 --> 00:19:40,163 Vošli deťom do izby. 246 00:19:40,243 --> 00:19:43,923 Museli utiecť. Moja rodina je stále na úteku. 247 00:19:45,443 --> 00:19:48,123 Dianne, oni nie sú súčasťou tohto sveta. 248 00:19:48,203 --> 00:19:49,203 Sú vystrašení. 249 00:19:49,283 --> 00:19:51,003 Urobia chyby. Nevydržia dlho. 250 00:19:52,483 --> 00:19:54,523 Nemám 48 hodín. 251 00:19:55,683 --> 00:19:58,683 Prosím. Musíme ísť skôr. 252 00:20:00,123 --> 00:20:05,363 Musím to vyriešiť hneď teraz. Prosím, pomôž mi to napraviť. 253 00:20:12,643 --> 00:20:13,923 Koľko detí? 254 00:20:14,723 --> 00:20:15,843 Dve. 255 00:20:17,003 --> 00:20:18,123 Dievča a chlapec. 256 00:20:19,563 --> 00:20:20,723 Jedenásť a šesť. 257 00:20:30,523 --> 00:20:31,643 Ideš? 258 00:20:42,603 --> 00:20:46,523 S rodinou je to tak, David, že bez ohľadu na to, ako sa snažíme, 259 00:20:46,603 --> 00:20:50,683 nikdy ich nemôžeme úplne ochrániť pred chaosom tohto sveta. 260 00:20:50,763 --> 00:20:55,003 Nebezpečenstvo sa skrýva všade, aj na tých najbanálnejších miestach. 261 00:20:56,363 --> 00:20:59,003 Počul si niekedy o škandále Eden Carre? 262 00:20:59,083 --> 00:21:00,123 Nie. 263 00:21:00,203 --> 00:21:01,723 Je to príbeh o peniazoch. 264 00:21:03,883 --> 00:21:06,083 Pred takmer 15 rokmi 265 00:21:06,163 --> 00:21:09,283 spoločnosť Eden Motor Company navrhla nové auto. 266 00:21:09,363 --> 00:21:12,123 Toto auto malo vadu, ktorá niekedy spôsobila, 267 00:21:12,203 --> 00:21:14,323 že havarovalo a začalo horieť. 268 00:21:14,403 --> 00:21:17,123 A keď to predstavenstvo spoločnosti Eden zistilo, 269 00:21:17,203 --> 00:21:19,683 hlasovali o tom, či sa má výrobok stiahnuť z trhu 270 00:21:19,763 --> 00:21:24,203 a či majú stiahnuť všetky autá z ciest, aby sa zabránilo ďalším nehodám. 271 00:21:24,283 --> 00:21:28,523 Bolo by to však drahé, veľmi drahé. 272 00:21:28,603 --> 00:21:31,683 Možno dokonca drahšie ako náklady na akékoľvek vyrovnanie 273 00:21:31,763 --> 00:21:35,083 za neprávom spôsobenú smrť, ktorá vznikla nevydaním stiahnutia z trhu 274 00:21:35,163 --> 00:21:37,763 a ponechaním áut na uliciach, aby zabíjali ľudí. 275 00:21:39,163 --> 00:21:40,523 Nehlasovali za stiahnutie z trhu? 276 00:21:40,603 --> 00:21:45,083 Nie. Hlasovali za stiahnutie. 277 00:21:45,163 --> 00:21:49,083 Ale spoločnosť Eden Motor Company bola vo väčšinovom vlastníctve korporácie, 278 00:21:49,163 --> 00:21:51,883 ktorú z 52 percent vlastnil jeden človek. 279 00:21:53,403 --> 00:21:55,883 Vincent Hawkes. 280 00:21:55,963 --> 00:21:59,843 A ten sa pozrel na čísla a videl, že sa hlasuje za stiahnutie áut, 281 00:21:59,923 --> 00:22:01,603 a vetoval to. 282 00:22:01,683 --> 00:22:03,843 Takže autá zostali na cestách. 283 00:22:05,643 --> 00:22:09,843 A potom o dva roky neskôr v Austine v Texase, 284 00:22:09,923 --> 00:22:13,003 26. apríla 2013 285 00:22:13,083 --> 00:22:16,763 jedno z týchto áut havarovalo a začalo horieť. 286 00:22:16,883 --> 00:22:18,523 Všetci v ňom zahynuli. 287 00:22:20,963 --> 00:22:22,683 Moja sestra ho šoférovala. 288 00:22:23,683 --> 00:22:25,523 Jej manžel bol vedľa nej. 289 00:22:27,803 --> 00:22:29,723 Ich dcéra bola na zadnom sedadle. 290 00:22:32,963 --> 00:22:33,963 Je mi to ľúto. 291 00:22:36,043 --> 00:22:37,443 Potrebujem tím, David. 292 00:22:37,523 --> 00:22:41,283 Z celej duše nenávidím Hawkesa, ale sami to nezvládneme. 293 00:22:41,363 --> 00:22:44,243 Mám pár dobrých ľudí, ale to nestačí. 294 00:22:44,323 --> 00:22:46,683 Je mi to ľúto. Bez tímu nemôžeme ísť skôr. 295 00:22:46,763 --> 00:22:48,563 Koľko ich ešte potrebuješ? 296 00:22:48,643 --> 00:22:51,603 Aspoň dvoch schopných. 297 00:22:51,683 --> 00:22:53,443 Ale musia byť preverení. 298 00:22:54,963 --> 00:22:55,963 Ešte dvoch? 299 00:22:56,043 --> 00:22:57,083 Áno. 300 00:23:05,883 --> 00:23:07,563 Áno, budem tam. 301 00:23:08,443 --> 00:23:09,443 Rozumiem. 302 00:23:09,523 --> 00:23:10,963 VTEDY 303 00:23:11,043 --> 00:23:14,203 Dobre. Ďakujem. 304 00:23:17,603 --> 00:23:21,043 - Presunie ti peniaze? - Dáva mi tvoj slot. 305 00:23:21,123 --> 00:23:23,083 Budem vo Vegas o dva týždne. 306 00:23:31,483 --> 00:23:33,123 Určite budeš v poriadku? 307 00:23:33,203 --> 00:23:34,963 Určite. 308 00:23:35,043 --> 00:23:36,483 Musíš ísť. Nemáš veľa času. 309 00:23:38,203 --> 00:23:39,523 O mňa sa neboj. 310 00:23:56,603 --> 00:23:58,963 Čo je to? 311 00:23:59,043 --> 00:24:02,003 Jedna pre mňa, jedna pre teba. 312 00:24:02,083 --> 00:24:06,323 Mám tvoje číslo a ty máš moje. 313 00:24:06,403 --> 00:24:10,283 - Ale podľa Mozgu… - Seriem na to, čo povedala. 314 00:24:10,363 --> 00:24:11,443 Vykašľala sa na nás. 315 00:24:13,043 --> 00:24:15,163 Ale len pre prípad núdze. 316 00:24:16,603 --> 00:24:17,843 Snáď ich nebudeme musieť použiť. 317 00:24:19,283 --> 00:24:21,323 - Ja tiež nie, ale… - Ale čo? 318 00:24:24,123 --> 00:24:25,323 Budeš mi chýbať, David. 319 00:24:28,123 --> 00:24:30,403 Je to pravda alebo len ďalšia lož? 320 00:24:32,403 --> 00:24:33,803 To sa asi ešte uvidí. 321 00:24:51,603 --> 00:24:52,603 Ahoj. 322 00:24:54,523 --> 00:24:55,963 Neposer to. 323 00:24:56,043 --> 00:24:57,243 Čo nemám posrať? 324 00:24:58,843 --> 00:24:59,923 Život. 325 00:25:20,883 --> 00:25:25,763 TERAZ 326 00:25:33,083 --> 00:25:34,723 Kam si, kurva, išiel? Ja že si mŕtvy. 327 00:25:34,803 --> 00:25:36,443 Videl som zastreliť Rozbušku, zdrhol som. 328 00:25:36,523 --> 00:25:38,363 A trvalo ti až doteraz, kým si sa mi ozval? 329 00:25:38,443 --> 00:25:40,163 - Počúvaj… - A potom si len poslal správu. 330 00:25:40,243 --> 00:25:42,043 „Hej, som nažive. Stretnime sa.“ Si kokot. 331 00:25:42,123 --> 00:25:43,603 - Vieš to? - Našiel som Dianne. 332 00:25:45,763 --> 00:25:47,163 - Našiel si ju? - Čaká na nás. 333 00:25:47,243 --> 00:25:49,203 - Na nás? - Áno, stretol som sa s ňou. 334 00:25:49,283 --> 00:25:52,283 Pozri. Existuje spôsob, ako to ukončiť. Zastaviť to. 335 00:25:53,643 --> 00:25:54,643 Ďalší kšeft. 336 00:25:58,483 --> 00:26:00,603 A ty jej veríš? Po tom, čo nás opustila? 337 00:26:00,683 --> 00:26:02,043 Môžeš povedať nie. Je to na tebe. 338 00:26:07,683 --> 00:26:08,683 Kedy to bude? 339 00:26:09,683 --> 00:26:11,803 - Dnes večer. - Dnes večer? Kurva. 340 00:26:20,243 --> 00:26:22,283 Potrebuješ ma. 341 00:26:22,363 --> 00:26:23,923 Potrebuješ ma na to. 342 00:26:25,523 --> 00:26:26,523 Áno. 343 00:26:30,283 --> 00:26:31,683 Tak mi povedz, že ma potrebuješ. 344 00:26:34,643 --> 00:26:35,963 Povedz mi to. 345 00:26:39,883 --> 00:26:41,003 Potrebujem ťa. 346 00:26:42,643 --> 00:26:43,643 Nie. 347 00:26:44,563 --> 00:26:46,163 Neverím ti. Snaž sa trochu viac. 348 00:26:50,923 --> 00:26:53,003 Dôstojníčka, potrebujem ťa. 349 00:26:54,963 --> 00:26:57,163 Bez teba to nezvládnem. 350 00:26:57,243 --> 00:26:58,243 Prosím. 351 00:26:59,163 --> 00:27:01,043 Pekne ťa prosím. 352 00:27:01,123 --> 00:27:02,163 Pomôž mi s týmto kšeftom. 353 00:27:05,563 --> 00:27:08,123 Iste. Prečo nie? 354 00:27:27,763 --> 00:27:28,763 Dobre, tadiaľto. 355 00:27:30,923 --> 00:27:32,323 Takže si ju proste opustila? 356 00:27:32,523 --> 00:27:34,563 Zastavila som na benzín. Vyskočila z auta. 357 00:27:34,643 --> 00:27:36,443 Povedal som jej, nech nastúpi späť. Odmietla. 358 00:27:36,523 --> 00:27:39,683 - Proste si odišla? - Je to dospelá žena. 359 00:27:40,803 --> 00:27:42,123 A myslela som si, že si mŕtvy. 360 00:27:43,443 --> 00:27:45,443 - Vyzerala sama celkom spokojná. - Určite je tu? 361 00:27:45,523 --> 00:27:47,683 Áno, jej telefón určite áno. Pozri. 362 00:27:54,203 --> 00:27:56,963 Je tam. Tak poď. 363 00:28:20,563 --> 00:28:21,563 Ahoj. 364 00:28:30,603 --> 00:28:31,763 Čo tu robíš? 365 00:28:34,203 --> 00:28:36,283 A prečo si priviedol ju? 366 00:28:36,363 --> 00:28:37,723 Vieš, že ju nemám rada. 367 00:28:43,283 --> 00:28:44,403 Si v poriadku? 368 00:28:46,483 --> 00:28:47,483 Nikdy mi nebolo lepšie. 369 00:28:52,803 --> 00:28:53,883 Čo tu robíš? 370 00:28:57,923 --> 00:28:59,283 Nemám kam ísť. 371 00:29:06,843 --> 00:29:07,843 Čo? 372 00:29:09,083 --> 00:29:10,083 Čo je? 373 00:29:25,963 --> 00:29:26,963 Tak znova ahoj. 374 00:29:30,163 --> 00:29:32,683 - Tak? - Tak čo? 375 00:29:35,243 --> 00:29:36,923 Ospravedlníš sa? 376 00:29:38,363 --> 00:29:42,123 - Za čo? - Za to, že si nám klamala. 377 00:29:42,203 --> 00:29:44,123 Za to, že si nás dostala do tejto šlamastiky. 378 00:29:45,723 --> 00:29:46,723 Nie. 379 00:29:47,683 --> 00:29:49,443 Idete do toho? 380 00:30:59,843 --> 00:31:02,283 - Buď pripravený na môj signál. - Veľa šťastia. 381 00:32:33,603 --> 00:32:35,243 Určite nepôjde vlak? 382 00:32:36,083 --> 00:32:37,683 Na deväťdesiat percent. 383 00:32:39,483 --> 00:32:40,483 Už len kúsok ďalej. 384 00:33:00,043 --> 00:33:01,443 Počkať. 385 00:33:01,523 --> 00:33:02,763 Počujete to? 386 00:33:07,003 --> 00:33:08,563 Strážnici. Dvaja strážnici. 387 00:33:11,123 --> 00:33:13,363 Dobre. Dôstojníčka, Svalovec, ste na rade. 388 00:33:36,643 --> 00:33:37,763 Hej. 389 00:33:41,163 --> 00:33:44,123 - Kto je tam? - Do prdele. 390 00:33:44,763 --> 00:33:47,443 Kurva, to zasrané svetlo. Bolí to, kamoš. 391 00:33:47,523 --> 00:33:49,803 Toto je parkovisko? Som zmätená. 392 00:33:49,883 --> 00:33:52,243 Kto, kurva, ste? Nemali by ste tu byť. 393 00:33:52,323 --> 00:33:56,603 Myslím, že som možno len trochu stratená? 394 00:33:56,683 --> 00:33:58,723 - Stratená? Je úplne namol. - Och, sakra. 395 00:33:58,803 --> 00:34:00,803 Pozrite, musíte hneď odísť. 396 00:34:00,883 --> 00:34:02,563 - Toto je hotel? - Nie. 397 00:34:02,643 --> 00:34:05,523 Dobre, a vieš, kde je hotel? 398 00:34:05,603 --> 00:34:06,603 Hej! 399 00:34:08,083 --> 00:34:08,963 Hej! 400 00:34:10,643 --> 00:34:11,563 Je zranená? 401 00:34:22,683 --> 00:34:24,003 - Si v poriadku? - Áno. 402 00:34:25,083 --> 00:34:26,403 Och, ďakujem. 403 00:34:27,163 --> 00:34:28,923 Dobre, pomohli by ste mi vyzliecť sa? 404 00:34:35,603 --> 00:34:36,603 Choďte. 405 00:34:55,163 --> 00:34:57,643 - To je ono? - Áno. Azar. 406 00:35:01,483 --> 00:35:05,123 Za týmto rohom je chodba, ktorá vedie k bezpečnostnej stanici. 407 00:35:05,203 --> 00:35:07,363 Dostaň sa dnu a aktivuj výťahy, aby sme sa dostali von. 408 00:35:07,443 --> 00:35:09,043 Áno. Žiadny problém. 409 00:35:09,123 --> 00:35:10,123 Dôstojníčka. 410 00:35:15,403 --> 00:35:16,403 Choď s ňou. 411 00:35:17,403 --> 00:35:18,323 Veľa šťastia. 412 00:35:46,603 --> 00:35:53,603 VÝCHOD 413 00:36:49,843 --> 00:36:52,923 Rozbuška hovoril, že je to niekde, kde sa predávajú lístky, však? 414 00:36:53,003 --> 00:36:55,523 - Tak kde to je? - Neviem. 415 00:36:56,523 --> 00:36:57,523 Pomôž mi hľadať. 416 00:37:26,923 --> 00:37:28,723 Možno sa pomýlil. 417 00:37:28,803 --> 00:37:29,843 CIGARETY 418 00:37:31,723 --> 00:37:33,363 - Kde to, kurva, je? - Dianne. 419 00:37:51,243 --> 00:37:52,243 Počkaj. 420 00:38:09,603 --> 00:38:10,563 Skrinka! 421 00:38:15,123 --> 00:38:16,283 VLOŽTE KĽÚČ 422 00:38:25,883 --> 00:38:27,363 Daj mi ho. 423 00:38:28,523 --> 00:38:30,723 Daj mi ten kľúč. 424 00:38:30,803 --> 00:38:32,283 Čo to, kurva, robíš? 425 00:38:40,283 --> 00:38:42,003 - Daj mi ten kľúč! - Nie. 426 00:38:48,203 --> 00:38:50,163 Čo to, kurva, je, Svalovec? 427 00:38:50,243 --> 00:38:51,563 Daj mi ten kľúč. 428 00:38:51,643 --> 00:38:53,883 Neviem, čo robíš, ale je to chyba. 429 00:38:55,043 --> 00:38:57,363 David. David, počúvaj ma. 430 00:38:57,443 --> 00:38:58,603 Vráť mi ho. 431 00:38:58,683 --> 00:39:02,043 Vráť mi ten kľúč. To ti nepomôže! 432 00:39:02,123 --> 00:39:04,963 - Môžeme sa dohodnúť. - Nie. 433 00:39:06,243 --> 00:39:07,923 Už žiadne dohody. 434 00:39:08,003 --> 00:39:10,523 Robím len to, čo treba, aby som zachránil svoju rodinu. 435 00:39:12,003 --> 00:39:13,243 Zavri oči, Dianne. 436 00:39:15,723 --> 00:39:16,963 Nie. 437 00:39:18,003 --> 00:39:19,283 Zavri ich. 438 00:39:20,283 --> 00:39:21,283 Nie. 439 00:39:24,723 --> 00:39:25,883 Prosím. 440 00:39:26,803 --> 00:39:29,203 Zavri oči. 441 00:39:29,283 --> 00:39:32,843 Ak ma chceš zabiť, budem sa pozerať, ako to robíš. 442 00:39:40,163 --> 00:39:41,403 Hawkes! 443 00:39:41,483 --> 00:39:43,523 Mám to, Hawkes! 444 00:39:43,603 --> 00:39:45,083 Prišiel za tebou. 445 00:39:45,163 --> 00:39:47,843 Hawkes, sme tu! Kde sa predávajú lístky! Hawkes! 446 00:39:47,923 --> 00:39:52,003 Prosím ťa, nerob to. David, nie. Nenechaj ho vyhrať. 447 00:39:52,083 --> 00:39:53,083 Vezmi si aspoň peniaze. 448 00:39:53,163 --> 00:39:55,243 - No tak, vezmi si aspoň tie peniaze! - Odhoď zbraň! 449 00:39:56,283 --> 00:39:58,403 Prepáč, Dianne. Nemal som na výber. Je mi to ľúto. 450 00:39:58,483 --> 00:40:00,403 Ruky hore! 451 00:40:00,483 --> 00:40:02,163 - Nehýb sa, sakra. - Pusti ma! 452 00:40:02,243 --> 00:40:04,203 - Pusti ma! - Zostaň, kde si! 453 00:40:04,283 --> 00:40:05,763 Zostaň, kde si! 454 00:40:05,843 --> 00:40:08,763 Čo si to urobil? David, čo si mi to, kurva, urobil? 455 00:40:08,843 --> 00:40:10,083 Ruky hore! 456 00:40:11,283 --> 00:40:12,723 Ty. Tam. 457 00:40:12,803 --> 00:40:14,643 Zaviedol si nás do pasce. 458 00:40:14,723 --> 00:40:16,963 Prečo? 459 00:40:17,043 --> 00:40:17,963 Pohyb. 460 00:40:22,403 --> 00:40:24,523 Na kolená. Ruky za hlavu. 461 00:40:43,243 --> 00:40:45,483 Dianne Harewoodová. 462 00:40:46,403 --> 00:40:47,523 Takže tu si. 463 00:40:49,163 --> 00:40:51,363 Myslím, že mám niečo, čo ti patrí. 464 00:41:00,283 --> 00:41:03,283 Chvíľu trvalo, kým som zistil, kto si. 465 00:41:03,363 --> 00:41:07,883 Tvoja sestra Marianne. Vydatá, rodným menom Brennanová. 466 00:41:07,963 --> 00:41:09,403 Mám pravdu? 467 00:41:11,043 --> 00:41:12,883 Za jej smrť nemôžem ja. 468 00:41:12,963 --> 00:41:14,563 Bola to len rovnica. 469 00:41:17,283 --> 00:41:21,563 Stiahnutie by narušilo život tisícom ľudí, 470 00:41:21,643 --> 00:41:24,763 - stálo stovky pracovných miest. - Moja neter mala deväť rokov. 471 00:41:24,843 --> 00:41:27,163 A to je tragédia. 472 00:41:29,523 --> 00:41:32,603 Ale povedz mi, moja drahá Dianne. 473 00:41:32,683 --> 00:41:34,523 Koľko ľudí zomrelo, 474 00:41:34,603 --> 00:41:37,483 pretože sa postavili do cesty tomu, čo si chcela ty? 475 00:41:40,323 --> 00:41:42,003 Nikdy som nezabila dieťa. 476 00:41:42,083 --> 00:41:45,083 Ani ja… úmyselne. 477 00:41:45,163 --> 00:41:48,483 Pretože na rozdiel od teba som nikdy nikoho nezabil úmyselne. 478 00:41:48,563 --> 00:41:50,123 Len preto, že si nestlačil spúšť, 479 00:41:50,203 --> 00:41:52,563 - neznamená to, že nie si vrah. - Dobre, dosť. 480 00:41:55,603 --> 00:41:58,523 Takže, ty. Máš to? Máš ten kľúč? 481 00:41:58,603 --> 00:42:00,363 - Áno. - No, ak áno, 482 00:42:00,443 --> 00:42:04,643 prečo je, sakra, ešte stále nažive? 483 00:42:04,723 --> 00:42:07,323 Mali sme dohodu, David. 484 00:42:07,403 --> 00:42:08,443 Kde je? 485 00:42:09,883 --> 00:42:11,923 - Kde je? - Mám ho vo vrecku. 486 00:42:12,003 --> 00:42:13,603 David, on ťa zabije. 487 00:42:15,283 --> 00:42:16,283 Mám ho v zadnom vrecku. 488 00:42:16,363 --> 00:42:19,163 Šup šup. Vytiahni ho. Daj mi ho. 489 00:42:19,243 --> 00:42:22,763 David, prosím, nerob to. Prosím. 490 00:42:22,843 --> 00:42:26,683 Nedávaj mu, čo chce. David, prosím, nerob to. 491 00:42:42,323 --> 00:42:44,523 Vidíš to, Dianne. 492 00:42:44,603 --> 00:42:48,483 Na tie peniaze som pracoval. Zarobil som si ich. 493 00:42:48,563 --> 00:42:53,643 Ja som ich neukradol, nikoho som kvôli nim nepodviedol, zarobil som ich. 494 00:43:04,403 --> 00:43:07,083 Tak kde je? Kde je môj skurvený kľúč? 495 00:43:10,723 --> 00:43:12,163 Zložte zbrane! 496 00:43:12,243 --> 00:43:14,923 Zložte svoje zasrané zbrane na zem! 497 00:43:15,003 --> 00:43:16,963 Hneď, hneď! 498 00:43:17,043 --> 00:43:18,563 Zastreľte ho niekto, kurva! 499 00:43:20,963 --> 00:43:24,203 Povedz im, aby zložili svoje zasrané zbrane. 500 00:43:24,283 --> 00:43:25,603 Inak ťa zabijem, kurva. 501 00:43:25,683 --> 00:43:28,843 Rozumieš? Zabijem ťa, kurva! Urob to hneď! 502 00:43:28,923 --> 00:43:30,483 Kým napočítam do troch. 503 00:43:30,563 --> 00:43:34,483 - Jeden, dva… - Nie! Počkaj! Odhoďte zbrane! 504 00:43:35,443 --> 00:43:38,363 Odhoďte tie zasrané zbrane! Položte ich na zem. 505 00:43:38,443 --> 00:43:39,843 Urobte to! 506 00:43:40,963 --> 00:43:42,643 Všetci okamžite na zem. 507 00:43:43,683 --> 00:43:48,483 - Všetci na zem! - Robte, čo vám hovorí, sakra. 508 00:43:48,563 --> 00:43:49,683 Na zem. 509 00:43:53,043 --> 00:43:54,443 Možno by sme ich mali zviazať? 510 00:43:54,523 --> 00:43:57,603 Áno, urobte to. Vezmite im zbrane. Zviažte ich. 511 00:44:03,323 --> 00:44:04,483 Odvolaj ich. 512 00:44:04,563 --> 00:44:06,843 Odvolaj ľudí, ktorí prenasledujú moju rodinu. 513 00:44:08,083 --> 00:44:10,603 Ak mi dáš ten kľúč. 514 00:44:10,683 --> 00:44:12,483 Pojeb sa. Ty! 515 00:44:12,563 --> 00:44:14,323 Jasnovidka! Odvolaj ich! 516 00:44:15,763 --> 00:44:18,723 Počúvajte ma niekto! Odvolajte ich, okamžite! 517 00:44:18,803 --> 00:44:22,243 Kurva! 518 00:44:28,963 --> 00:44:30,403 Dianne, poď sem. 519 00:44:31,203 --> 00:44:32,883 Poď sem, kurva! 520 00:44:34,683 --> 00:44:36,923 Poď sem a zviaž mu ruky. 521 00:44:38,123 --> 00:44:39,243 Dianne, prosím. 522 00:44:40,203 --> 00:44:42,883 Začali sme to. Dokončime to. 523 00:44:42,963 --> 00:44:45,483 No tak. Pomôž mi to dokončiť. 524 00:44:53,483 --> 00:44:56,203 - Nehýb sa. - David. David, počúvaj ma. 525 00:44:57,403 --> 00:44:59,003 - Sklapni. - David. 526 00:44:59,083 --> 00:45:00,603 Počúvaj ma. 527 00:45:02,323 --> 00:45:05,163 Chceš, aby som ich odvolal od tvojej rodiny? 528 00:45:05,243 --> 00:45:07,403 Ale chceš peniaze? Každý chce peniaze. 529 00:45:07,483 --> 00:45:12,683 Vybavím, aby si bol zasypaný peniazmi. V tej skrinke je viac ako päť miliárd. 530 00:45:13,803 --> 00:45:14,803 Azar. 531 00:45:18,603 --> 00:45:20,683 Ak sa pohne… 532 00:45:20,763 --> 00:45:21,763 zabi ho. 533 00:45:22,843 --> 00:45:23,843 S radosťou. 534 00:45:30,403 --> 00:45:32,163 Takže, kde to je? 535 00:45:32,243 --> 00:45:33,443 David, kde je ten kľúč? 536 00:45:35,803 --> 00:45:37,763 Povedal si: „Dokončime to.“ 537 00:45:37,843 --> 00:45:39,523 Tak urobme to, prečo sme sem prišli. 538 00:45:40,523 --> 00:45:41,923 Vezmime si jeho peniaze. 539 00:45:48,123 --> 00:45:50,163 Dobre. Daj mi ho. 540 00:45:53,323 --> 00:45:54,323 No tak. 541 00:45:55,403 --> 00:45:58,323 - Nie! - Nie! 542 00:45:58,403 --> 00:46:00,843 Mám tam všetko! Nie! 543 00:46:01,683 --> 00:46:03,523 Teraz už nikto nebude môcť otvoriť tú skrinku. 544 00:46:03,603 --> 00:46:05,243 - Ja viem. - Boli tam miliardy! 545 00:46:05,323 --> 00:46:07,443 Nikto by nemal mať toľko peňazí. 546 00:46:07,523 --> 00:46:08,843 Príliš veľa peňazí je jed. 547 00:46:11,203 --> 00:46:12,283 No, teraz je chudobný, však? 548 00:46:15,123 --> 00:46:16,363 Máš, čo si chcela. 549 00:46:18,203 --> 00:46:19,403 Takže je po všetkom. 550 00:46:20,443 --> 00:46:21,443 Je to tak? 551 00:46:33,843 --> 00:46:36,083 Prosím. 552 00:46:37,043 --> 00:46:39,723 Moja neter sa volala Charlotte. 553 00:46:39,803 --> 00:46:41,003 Charlotte Brennanová. 554 00:46:42,083 --> 00:46:43,123 Povedz to. 555 00:46:44,043 --> 00:46:45,283 Vyslov jej meno. 556 00:46:46,403 --> 00:46:47,523 Charlo… 557 00:46:53,043 --> 00:46:55,443 Dobre, teraz ty. 558 00:46:55,523 --> 00:46:57,483 Nie, počkajte, prosím. 559 00:46:57,563 --> 00:47:01,083 Môžem ich odvolať, ako žiadal. Môžem všetkých odvolať. 560 00:47:01,163 --> 00:47:03,843 Hawkesovi nie sme zaviazaní. Už mesiace nám nezaplatil. 561 00:47:03,923 --> 00:47:08,363 Ani mne, ani im, nikomu. Prosím, môžem vám pomôcť. 562 00:47:08,443 --> 00:47:09,763 Nech ich odvolá. 563 00:47:11,563 --> 00:47:12,643 Musím si byť istý. 564 00:47:16,683 --> 00:47:17,763 Áno. 565 00:47:18,803 --> 00:47:20,923 Ak chcete, môžem zavolať hneď teraz. 566 00:47:22,763 --> 00:47:24,843 - Urob to. - Dobre. 567 00:47:29,003 --> 00:47:30,603 Áno, to som ja. 568 00:47:30,683 --> 00:47:33,403 Som to ja, okamžite sa stiahnite. 569 00:47:34,523 --> 00:47:35,523 Dobre? 570 00:47:36,803 --> 00:47:37,803 Dobre. 571 00:47:39,883 --> 00:47:40,843 Zbohom, Dianne. 572 00:47:42,203 --> 00:47:43,203 Zbohom, Svalovec. 573 00:47:47,163 --> 00:47:48,843 Ideš? 574 00:47:48,923 --> 00:47:49,923 Áno. 575 00:47:51,243 --> 00:47:52,243 Azar? 576 00:47:58,123 --> 00:47:59,163 Čo? 577 00:47:59,243 --> 00:48:03,483 No, práve mi napadlo. Nikdy som ti nepovedala svoje meno. 578 00:48:03,563 --> 00:48:04,563 Tak ako sa voláš? 579 00:48:05,803 --> 00:48:08,043 - Je to… - Nie! 580 00:48:08,123 --> 00:48:10,883 Dôstojníčka. Dôstojníčka! 581 00:48:10,963 --> 00:48:13,923 Nie, nie! Dôstojníčka! Kurva. 582 00:48:14,003 --> 00:48:16,923 Čo si to urobila, Azar? Čo si to, kurva, urobila? 583 00:48:17,003 --> 00:48:18,003 Môj otec. 584 00:48:19,523 --> 00:48:21,403 Môj starý otec. 585 00:48:21,483 --> 00:48:23,123 Oboch ich zradila. 586 00:49:07,723 --> 00:49:10,203 VÝŤAH SMEROM VON 587 00:50:39,203 --> 00:50:43,643 MARIANNE BRENNANOVÁ ROD. HAREWOODOVÁ 588 00:51:19,323 --> 00:51:21,643 Dobre, počkaj. Namiesto toho, aby som ju spomalil… 589 00:51:21,723 --> 00:51:23,283 KANADA 590 00:51:23,363 --> 00:51:26,083 Dobre, ak pôjdeš fakt veľmi rýchlo. Je veľmi ostrá. 591 00:51:30,443 --> 00:51:31,603 Vždy sú to rohy. 592 00:51:31,683 --> 00:51:34,963 Ako si sa tam dostal minule? Dostal si sa tam… 593 00:51:35,923 --> 00:51:39,003 - Takže musíš… - To… A potom aj ten musí. 594 00:51:39,083 --> 00:51:41,083 Tak a je to, ďalší. 595 00:51:41,843 --> 00:51:42,843 Dobre, toto je tá… 596 00:51:48,683 --> 00:51:49,683 Haló? 597 00:51:53,363 --> 00:51:54,363 Haló? 598 00:51:56,363 --> 00:51:57,363 Ahoj. 599 00:52:00,683 --> 00:52:01,683 Joe? 600 00:52:03,123 --> 00:52:04,203 To som ja. 601 00:52:06,363 --> 00:52:07,363 Vďakabohu. 602 00:52:08,563 --> 00:52:09,563 Si v poriadku? 603 00:52:10,603 --> 00:52:11,603 Som v poriadku. 604 00:52:13,563 --> 00:52:14,603 Je po všetkom. 605 00:52:15,403 --> 00:52:16,403 Sme v bezpečí. 606 00:52:16,483 --> 00:52:18,443 - Skutočne? - Skutočne. 607 00:52:18,523 --> 00:52:20,163 Vyriešil som to, Jules. 608 00:52:20,243 --> 00:52:21,603 Ty a deti ste v bezpečí. 609 00:52:22,843 --> 00:52:23,843 Sľubujem. 610 00:52:26,323 --> 00:52:27,323 Kurva. 611 00:52:28,283 --> 00:52:29,283 Ach, môj bože. 612 00:52:32,683 --> 00:52:33,683 Kde si? 613 00:52:36,763 --> 00:52:37,763 Vonku. 614 00:52:39,963 --> 00:52:40,963 Kde vonku? 615 00:52:43,043 --> 00:52:44,363 Tu vonku. 616 00:52:46,203 --> 00:52:47,723 Vidím ťa. 617 00:52:47,803 --> 00:52:48,803 Otoč sa. 618 00:52:53,963 --> 00:52:55,883 Ježiši. Ako dlho tu už stojíš? 619 00:52:57,123 --> 00:52:58,123 Chvíľu. 620 00:52:59,763 --> 00:53:02,283 Nebol som si istý, či mám vojsť… 621 00:53:03,843 --> 00:53:04,883 Mám vyjsť von? 622 00:53:08,123 --> 00:53:09,123 Chceš vyjsť von? 623 00:53:12,683 --> 00:53:13,683 Áno. 624 00:53:15,763 --> 00:53:16,683 Myslím, že áno. 625 00:53:20,043 --> 00:53:21,043 Dobre. 626 00:53:28,723 --> 00:53:32,163 Frankie, dávaj pozor na Buda. Idem vyniesť smeti. 627 00:53:32,243 --> 00:53:33,243 A potom choď. 628 00:53:50,523 --> 00:53:52,083 Ak nechceš, aby som zostal, môžem ísť, 629 00:53:53,563 --> 00:53:55,283 - Ak chceš, aby som išiel… - To nechcem. 630 00:54:03,003 --> 00:54:04,083 Je tu pekne. 631 00:54:05,603 --> 00:54:06,683 Vybral si pekné miesto. 632 00:54:07,883 --> 00:54:10,403 Myslel som, že sa ti to nebude páčiť. Je to ďaleko od všetkého. 633 00:54:11,483 --> 00:54:13,123 Áno… 634 00:54:13,203 --> 00:54:14,243 ale je tu pekne. 635 00:54:15,603 --> 00:54:17,083 A deťom sa páčia tie stromy. 636 00:54:21,843 --> 00:54:22,843 Prepáč. 637 00:54:25,843 --> 00:54:26,923 Mrzí ma, že som klamal. 638 00:54:29,443 --> 00:54:30,923 Mrzí ma, čím si si prešiel, ja… 639 00:54:32,603 --> 00:54:33,603 Je mi to tak ľúto. 640 00:54:36,523 --> 00:54:37,523 Počúvaj, ja… 641 00:54:38,923 --> 00:54:40,283 Prišiel som povedať, že je to okej. 642 00:54:42,083 --> 00:54:45,683 Môžeš sa posunúť ďalej. Nájsť si niekoho iného. Niekoho… 643 00:54:45,763 --> 00:54:47,363 Niekoho lepšieho. Je to v poriadku. 644 00:54:50,163 --> 00:54:51,163 Hej? 645 00:54:52,523 --> 00:54:53,523 Hej. 646 00:54:54,243 --> 00:54:55,883 Myslím, že ma musíš nechať, Jules. 647 00:54:58,763 --> 00:55:00,843 Tak je to správne. Tak… 648 00:55:01,643 --> 00:55:02,723 je to správne. 649 00:55:07,323 --> 00:55:08,323 Možno máš pravdu. 650 00:55:11,123 --> 00:55:12,123 Ale čo chceš ty? 651 00:55:14,043 --> 00:55:15,323 Nie, čo si myslíš, že je správne. 652 00:55:17,083 --> 00:55:18,403 Povedz mi, čo chceš. 653 00:55:21,043 --> 00:55:22,043 Chcem… 654 00:55:28,563 --> 00:55:29,763 Chcem si ťa vziať. 655 00:55:31,923 --> 00:55:33,563 A chcem byť otcom tých detí. 656 00:55:42,243 --> 00:55:43,243 To chcem. 657 00:55:45,923 --> 00:55:46,923 Dobre. 658 00:55:49,403 --> 00:55:50,403 Tak teda dobre. 659 00:56:02,683 --> 00:56:03,683 Tak čo teraz? 660 00:58:30,883 --> 00:58:32,883 Preklad titulkov: Róbert Kandrik