1 00:00:02,443 --> 00:00:03,523 Bir bağlantım var. 2 00:00:03,603 --> 00:00:05,283 Paramı Batı Yakası'na geçirecekti. 3 00:00:05,363 --> 00:00:07,123 -Benim yerime sen kullan. -Emin misin? 4 00:00:07,203 --> 00:00:09,883 Hayatımı kurtardın David. Evet, eminim. 5 00:00:09,963 --> 00:00:11,803 Ne bok yedin sen Joe? 6 00:00:11,883 --> 00:00:13,363 Kötü bir şey yaptım. 7 00:00:14,283 --> 00:00:15,803 Ve şimdi gidip düzelteceğim. 8 00:00:16,603 --> 00:00:18,203 Adını söyle Malek! 9 00:00:20,083 --> 00:00:21,203 Cehenneme git. 10 00:00:21,283 --> 00:00:22,603 Babam. 11 00:00:22,683 --> 00:00:24,003 Azar? Telefonu ver. 12 00:00:24,083 --> 00:00:25,083 -Sessiz ol. -Orada görüşürüz. 13 00:00:26,643 --> 00:00:30,283 Üzgünüm Azar. Dianne'i bulacağız ve bunu yapanları yakalayacağız. 14 00:00:31,963 --> 00:00:34,563 Kanada'ya saklanmaya gidiyorsun. Şimdi GPS'i aç. 15 00:00:34,643 --> 00:00:37,963 Hâlâ Burada adında bir adres kayıtlı. Takip edilmediğinizden emin ol. 16 00:00:38,043 --> 00:00:40,003 Bir daha ne zaman konuşuruz, bilmiyorum. Seni seviyorum. 17 00:00:42,123 --> 00:00:43,363 Seni seviyorum. 18 00:00:43,443 --> 00:00:47,603 Bu Fünye. Onbaşı Robert Yates. Fünye ve Sağ Kol önceden tanışıyordu. 19 00:00:47,683 --> 00:00:49,603 Yani Fünye, Dianne'i işten önce tanıyordu. 20 00:00:49,683 --> 00:00:52,843 -Fünye, yakın çevresindendi. -Sen eve bak. 21 00:00:52,923 --> 00:00:54,523 Ben şu arkadaki binalara bakacağım. 22 00:00:55,363 --> 00:00:56,363 Fünye. 23 00:00:56,443 --> 00:00:58,323 -Silahını bırak! Hemen! -Olduğun yerde kal! 24 00:00:58,403 --> 00:00:59,923 -Olduğun yerde kal! -Eller yukarı! 25 00:01:00,003 --> 00:01:01,803 -O neydi? -David. 26 00:01:01,883 --> 00:01:03,683 -Onun silahı. -Hemen gitmeliyiz. 27 00:01:03,763 --> 00:01:06,603 -Biraz konuşmalıyız diye düşündüm. -Sen kimsin? 28 00:01:06,683 --> 00:01:07,883 Soyduğunuz adamım. 29 00:01:07,963 --> 00:01:09,883 Bugün ölmek istemediğini varsayıyorum. 30 00:01:09,963 --> 00:01:12,283 -Ailenin de yaşamasını istiyorsun. -Ne istiyorsun? 31 00:01:12,363 --> 00:01:14,563 Dianne Harewood'u öldürmeni istiyorum. 32 00:01:14,643 --> 00:01:18,363 Onda olan bir şeye ihtiyacım var. Onu benden çaldı. 33 00:01:18,443 --> 00:01:21,723 -Anahtar. -Onu anahtarı göstermeye ikna etmeliyiz. 34 00:01:21,803 --> 00:01:23,683 Seçimin çok basit David. 35 00:01:23,763 --> 00:01:26,083 Ya ölü bir adam olursun ve aileni kaybedersin. Ya da kendin olursun. 36 00:01:26,163 --> 00:01:28,203 Ve onları kurtarırsın. 37 00:01:28,283 --> 00:01:30,003 Kimi istersen öldürürüm. 38 00:01:36,723 --> 00:01:40,363 LAS VEGAS, ABD 39 00:01:49,523 --> 00:01:53,443 SOYGUNDAN 24 SAAT SONRA 40 00:02:00,483 --> 00:02:03,483 ULUSAL KONFERANS 41 00:02:12,963 --> 00:02:14,843 PETRUS JOSEPH 42 00:02:14,923 --> 00:02:15,963 Affedersiniz. 43 00:02:17,443 --> 00:02:18,523 Buraya oturabilir miyim? 44 00:02:19,603 --> 00:02:20,603 Tabii. 45 00:02:21,523 --> 00:02:22,923 -Buyurun. -Teşekkürler. 46 00:02:31,683 --> 00:02:33,043 Yorucu bir gün müydü? 47 00:02:34,243 --> 00:02:36,723 -Evet. -Dünyanın çivisi çıktı. 48 00:02:37,483 --> 00:02:38,603 Tahmin bile edemezsin. 49 00:02:40,923 --> 00:02:44,283 Bir içkiye daha ihtiyacın varmış gibi görünüyorsun. 50 00:02:49,163 --> 00:02:51,003 Gerçekten mi? Evet, var. 51 00:02:51,963 --> 00:02:53,083 Affedersiniz. 52 00:02:53,883 --> 00:02:56,083 -Bu adama içki ısmarlamalıyım. -Hayır, hayır. 53 00:02:56,163 --> 00:02:57,883 -Ben alayım. Gerçekten. Gerek yok. -Hayır. Yapma. 54 00:02:57,963 --> 00:03:00,683 Ben alayım. Gerçekten. Az önce ödeme aldım yani… 55 00:03:01,243 --> 00:03:02,443 Tamam. 56 00:03:02,523 --> 00:03:06,363 Bir tane daha rom ve kola ve… 57 00:03:08,843 --> 00:03:11,043 Ben de rom ve kola alayım. Teşekkürler. 58 00:03:17,483 --> 00:03:19,163 Joseph Petrus. 59 00:03:22,563 --> 00:03:23,803 Güzel isim. 60 00:03:26,523 --> 00:03:28,403 Ben Julian, Jules. 61 00:03:29,683 --> 00:03:30,683 Selam. 62 00:03:32,163 --> 00:03:33,203 Selam. 63 00:03:36,603 --> 00:03:39,843 Konferansa mı geldin? 64 00:03:41,243 --> 00:03:43,043 HOŞ GELDİNİZ! KORONAVİRÜS SEBEBİYLE İPTAL EDİLDİ. 65 00:03:44,283 --> 00:03:46,723 Hayır, yani… 66 00:03:48,203 --> 00:03:50,723 -Sadece buradayım. -Tamam. 67 00:03:53,883 --> 00:03:55,043 İptal ettiler zaten. 68 00:03:56,283 --> 00:03:58,043 Konferansı. 69 00:03:58,123 --> 00:03:59,403 Uçağa bindiğimde iptal edilmemişti, 70 00:03:59,483 --> 00:04:01,683 vardığımda fişi çektiler. 71 00:04:01,763 --> 00:04:03,803 -Öyle mi? -Evet. 72 00:04:05,483 --> 00:04:06,603 Ben de sadece buradayım. 73 00:04:07,723 --> 00:04:09,043 Bir amacım yok. 74 00:04:11,163 --> 00:04:12,283 Yapacak hiçbir şeyim yok. 75 00:04:14,163 --> 00:04:16,283 Eminim kendini eğlendirecek bir şey bulursun. 76 00:04:17,563 --> 00:04:18,603 Evet. 77 00:04:19,643 --> 00:04:20,803 Umarım. 78 00:04:23,563 --> 00:04:24,643 Beyler. 79 00:04:24,723 --> 00:04:25,803 Teşekkürler. 80 00:04:37,203 --> 00:04:38,683 Adın Joseph mi? 81 00:04:40,483 --> 00:04:41,723 Yoksa sen bir Joe musun? 82 00:04:44,643 --> 00:04:45,763 Joe'yum. 83 00:04:48,963 --> 00:04:50,443 Tanıştığıma memnun oldum Joe. 84 00:04:56,363 --> 00:04:57,443 Bu günleri beraber yaşamaya. 85 00:05:12,643 --> 00:05:15,243 Soru şu. Soru, Ratatouille'da fare var mıydı? 86 00:05:15,323 --> 00:05:18,603 "Evet." dedim. "Hayır." dedi. Ama sonra bacaklarını indirdi. 87 00:05:18,683 --> 00:05:19,763 Kapı açıldı 88 00:05:19,843 --> 00:05:23,563 ve biber festivalindeki bir domuz gibi öksürmeye başladım. 89 00:05:23,643 --> 00:05:24,923 Bu gerçek bir hikâye. 90 00:05:27,523 --> 00:05:28,843 İhtiyaç molası. 91 00:05:29,843 --> 00:05:31,403 Kimse ilginç bir şey yapmasın. 92 00:05:33,483 --> 00:05:37,243 SOYGUNDAN İKİ AY SONRA 93 00:06:01,763 --> 00:06:05,163 Tüm parasını bir kutuya koyup anahtarı kaybeden adamın hikâyesini 94 00:06:05,243 --> 00:06:06,563 duydun mu? 95 00:06:08,723 --> 00:06:12,283 Kapının önünde çok becerikli bir adam duruyor. 96 00:06:12,363 --> 00:06:13,443 Sadece bağırmam yeterli. 97 00:06:13,523 --> 00:06:16,123 Bağırırsan kafana bir kurşun sıkarım. 98 00:06:18,363 --> 00:06:19,403 Arkanı dön. 99 00:06:19,483 --> 00:06:22,203 Sallayıp fermuarımı çekmeme izin var mı yoksa zamanımız kısıtlı mı? 100 00:06:22,283 --> 00:06:23,363 Önünü kapat. 101 00:06:30,003 --> 00:06:31,883 Sinir bozucu olmalı. 102 00:06:31,963 --> 00:06:34,323 Tüm paran o kutuda. 103 00:06:34,403 --> 00:06:38,723 Ama şifre olmadan, anahtar olmadan ona dokunamıyorsun. 104 00:06:39,803 --> 00:06:41,443 Sen kimsin? 105 00:06:41,523 --> 00:06:43,683 Ben seni soyan kadınım. 106 00:06:45,243 --> 00:06:48,043 Her şeyi kripto paraya çevirmek 107 00:06:48,123 --> 00:06:50,203 çok iyi bir fikir gibi görünmüş olmalı. 108 00:06:50,283 --> 00:06:52,723 Meraklı gözleri uzak tutmak için çok zarif bir yol. 109 00:06:52,803 --> 00:06:54,603 -Nerede? -Bir sorum var. 110 00:06:54,683 --> 00:06:58,123 Artık parana ulaşamadığına göre, nasıl yaşıyorsun? 111 00:06:58,203 --> 00:07:00,363 Mülklerini mi satıyorsun? 112 00:07:00,443 --> 00:07:02,003 Ödünç mü alıyorsun? 113 00:07:02,083 --> 00:07:04,363 Şimdiden ne kadar borca girdin? 114 00:07:04,443 --> 00:07:06,883 Anahtarım nerede? 115 00:07:06,963 --> 00:07:10,643 Neden? Geri mi istiyorsun? Geri istiyorsan alabilirsin. 116 00:07:11,883 --> 00:07:14,763 Ama önce dünyaya gerçekte kim olduğunu itiraf etmelisin. 117 00:07:15,723 --> 00:07:19,883 Bir vurguncu, manipülatör ve suçlu olduğunu itiraf et. 118 00:07:20,803 --> 00:07:22,243 Neden bahsediyorsun? 119 00:07:22,323 --> 00:07:26,003 Verdiğin tüm zararı, yok ettiğin hayatları kabul et. 120 00:07:26,083 --> 00:07:30,563 Tüm görevlerinden istifa et. Ve özür dile. 121 00:07:30,643 --> 00:07:33,003 -Ne için özür dileyecekmişim? -Ne yaptığını biliyorsun. 122 00:07:33,083 --> 00:07:36,003 -Kim olduğunu biliyorsun. -Ne demek bu? 123 00:07:36,083 --> 00:07:38,003 Ben senin kim olduğunu biliyorum. 124 00:07:39,283 --> 00:07:44,083 Kutu olmadan elindeki anahtar hiçbir işe yaramaz. 125 00:07:44,163 --> 00:07:48,083 Ama anahtar olmadan, kutu sonsuza dek kapalı kalır. 126 00:07:49,203 --> 00:07:51,643 Tüm paran da yok sayılır. 127 00:07:55,323 --> 00:07:56,483 Ne istiyorsun? 128 00:07:57,283 --> 00:07:58,883 Çok basit bir seçim yapacaksın. 129 00:07:59,443 --> 00:08:03,003 Ya itibarını korursun ya da servetini korursun. 130 00:08:03,083 --> 00:08:04,483 Ama ikisi birden olmaz. 131 00:08:05,163 --> 00:08:06,483 Hayır. 132 00:08:06,563 --> 00:08:08,123 Kim olduğunu sandığını bilmiyorum 133 00:08:08,203 --> 00:08:12,363 ama senin gibi biri benim gibi birini tehdit edemez. 134 00:08:13,363 --> 00:08:16,203 Anahtarımı geri ver yoksa peşine düşerim. 135 00:08:17,523 --> 00:08:19,203 Ve seni yok ederim. 136 00:08:21,043 --> 00:08:23,203 Önce ben seni yok etmezsem. 137 00:08:25,603 --> 00:08:28,323 Arkanı dön Vincent. 138 00:08:29,763 --> 00:08:30,923 Arkanı dön. 139 00:09:04,883 --> 00:09:08,803 BUGÜN 140 00:09:09,803 --> 00:09:12,203 Şimdi işareti anladın mı? 141 00:09:12,763 --> 00:09:15,843 Harewood'un işareti. Nasıl çalıştığını anladın mı? 142 00:09:15,923 --> 00:09:18,843 Nereye koyacağını? Onunla nerede buluşacağını? 143 00:09:18,923 --> 00:09:20,523 -Hatırlıyorum. -Öyle mi? 144 00:09:20,603 --> 00:09:22,283 -Emin misin? -Anladım dedim. 145 00:09:26,803 --> 00:09:28,563 Silaha ihtiyacım olacak. 146 00:09:28,643 --> 00:09:31,403 Dianne Harewood'u öldüreceksem silaha ihtiyacım var. 147 00:09:34,363 --> 00:09:35,483 Silahını ona ver. 148 00:09:37,083 --> 00:09:38,203 İşini bitirmesi için. 149 00:10:24,603 --> 00:10:26,443 Evet, unutma, onu bul. 150 00:10:26,523 --> 00:10:29,443 Mesajı ilet. Ona yeri söyle. 151 00:10:29,523 --> 00:10:32,243 Anahtarı kutunun olduğu yere götürmesini sağla. Ve onu öldür. 152 00:10:33,643 --> 00:10:37,043 Sıçıp batırma, tamam mı? Sadece aileni düşün. 153 00:11:09,483 --> 00:11:10,723 Geri çekiliyor. 154 00:11:22,163 --> 00:11:23,363 Yap işte. 155 00:11:43,043 --> 00:11:46,723 İNDİRİMİN SON GÜNLERİ 156 00:13:06,163 --> 00:13:07,403 Silahın var mı? 157 00:13:08,403 --> 00:13:09,763 Tabii ki. 158 00:13:10,323 --> 00:13:11,523 Durun! 159 00:13:21,043 --> 00:13:22,763 -Hadi. -Durun. 160 00:13:23,443 --> 00:13:26,323 Dianne nerede? 161 00:13:44,603 --> 00:13:45,883 Sen miydin? 162 00:13:45,963 --> 00:13:47,683 İşareti sen mi gönderdin? 163 00:13:47,763 --> 00:13:49,283 Burada ne işin var Kuvvet? 164 00:13:53,123 --> 00:13:54,123 Beyin nerede? 165 00:13:54,203 --> 00:13:56,163 Bana bunu sorma. 166 00:13:56,243 --> 00:13:58,643 Bana hiçbir şey sorma. Şu anda Amerika'da olmalıydın. 167 00:13:59,483 --> 00:14:00,723 Kuralları kabul ettin. 168 00:14:00,803 --> 00:14:02,403 Biri bizi öldürüyor. 169 00:14:04,403 --> 00:14:06,123 Biri tüm ekibi öldürüyor. 170 00:14:06,203 --> 00:14:09,523 Tam da bu yüzden burada olman çok kötü bir fikir. 171 00:14:11,483 --> 00:14:12,963 İşareti nereden öğrendin? 172 00:14:14,763 --> 00:14:15,763 Fünye. 173 00:14:17,083 --> 00:14:18,163 Fünye mi söyledi? 174 00:14:18,883 --> 00:14:20,363 Ölmek üzereydi, o yüzden evet. 175 00:14:20,443 --> 00:14:21,603 Bana söyledi. 176 00:14:21,683 --> 00:14:22,763 Fünye öldü mü? 177 00:14:24,563 --> 00:14:25,763 -Onu sen mi öldürdün? -Hayır. 178 00:14:25,843 --> 00:14:27,883 Peşimizdekiler yaptı. Onu buldular. 179 00:14:27,963 --> 00:14:29,483 Beyin'le konuşmam gerek. 180 00:14:33,443 --> 00:14:35,683 Burada olamazsın. 181 00:14:35,763 --> 00:14:37,243 Ortadan kaybolmalısın. Bizimle bir daha iletişime geçme. 182 00:14:37,323 --> 00:14:39,963 Bekle. Bir mesajım var. 183 00:14:40,043 --> 00:14:41,723 Fünye, Dianne'e bir mesaj vermek istedi. 184 00:14:41,803 --> 00:14:43,963 -Ne mesajı? -Beni ona götürürsen söylerim. 185 00:14:44,043 --> 00:14:45,563 Hayır, sen söyle, ben iletirim. 186 00:14:45,643 --> 00:14:46,723 Ona doğrudan söylemeliyim. 187 00:14:46,803 --> 00:14:48,243 Duymak isteyecektir. 188 00:14:49,083 --> 00:14:50,923 Bunu kesinlikle duymak isteyecektir. 189 00:16:01,123 --> 00:16:02,363 Torbayı çıkar. 190 00:16:06,123 --> 00:16:07,323 Yerden kalk. 191 00:16:18,883 --> 00:16:20,083 Saçını kestirmişsin. 192 00:16:21,043 --> 00:16:22,243 Yakışmış. 193 00:16:24,603 --> 00:16:25,963 Mesaj ne Kuvvet? 194 00:16:26,963 --> 00:16:28,123 Bana öyle deme. 195 00:16:28,203 --> 00:16:30,883 -Mesajı söyle. -Önce gerçeği söyle. 196 00:16:32,203 --> 00:16:33,643 İşle ilgili. 197 00:16:34,403 --> 00:16:35,523 Anahtarla ilgili. 198 00:16:36,723 --> 00:16:38,283 Onu almak için bizi kullandığını biliyorum. 199 00:16:39,043 --> 00:16:40,763 -Bizimle oynadın. -Fünye'nin mesajı ne? 200 00:16:42,403 --> 00:16:44,603 Taşak geçmiyorum Kuvvet. 201 00:16:44,683 --> 00:16:47,203 Söyle yoksa biri buraya gelip seni öldürür. 202 00:16:54,923 --> 00:16:57,243 Fünye dedi ki, Hawkes'ın kutuyu nerede sakladığını biliyormuş. 203 00:17:00,123 --> 00:17:01,243 Bu ne demek Dianne? 204 00:17:03,763 --> 00:17:05,003 Kutu ne? 205 00:17:06,083 --> 00:17:08,843 -Hawkes kim? -Nerede olduğunu söyledi mi? 206 00:17:08,923 --> 00:17:10,843 -Fünye yerini söyledi mi? -Hawkes kim? 207 00:17:10,923 --> 00:17:13,603 -Sadece nerede olduğunu söyle. -Hawkes kim? 208 00:17:14,523 --> 00:17:17,843 Kutunun nerede olduğunu bilmek istiyorsan bana doğruyu söylemeye başla. 209 00:17:21,523 --> 00:17:23,443 Hawkes, Vincent Hawkes. 210 00:17:24,683 --> 00:17:26,123 Zengin bir adam. 211 00:17:28,243 --> 00:17:29,883 Zenginlerin en kötüsü. 212 00:17:30,883 --> 00:17:33,443 Morello kasasının sahibi olan şerefsiz. 213 00:17:34,243 --> 00:17:35,803 Kiralık katili o gönderdi. 214 00:17:35,883 --> 00:17:39,363 Anahtarı aldığın için mi? 215 00:17:40,563 --> 00:17:42,323 Ve anahtar bir kutuyu açıyor. 216 00:17:43,003 --> 00:17:44,243 Kutuda ne var? 217 00:17:44,323 --> 00:17:48,563 Hawkes'ın önemsediği tek şey. Parası. Tamamı. 218 00:17:49,483 --> 00:17:51,163 Kasadan aldığımız para 219 00:17:51,243 --> 00:17:54,403 kutuda taşıdığı milyarlarca doların yanında bir hiç. 220 00:17:54,483 --> 00:17:57,283 Ama anahtar olmadan ona dokunamaz. 221 00:17:57,363 --> 00:18:01,003 Kutu bir kripto cüzdana erişiyor. Anahtar, şifre. 222 00:18:01,083 --> 00:18:04,963 Kutuyu açarsam parasını alabilirim. Hepsini. Her şeyi. 223 00:18:06,443 --> 00:18:08,603 Ve o parayı istiyorum David. 224 00:18:08,683 --> 00:18:12,763 Alırsam Hawkes'ın işi biter. Dizlerinin üzerine çöker. Mahvolur. 225 00:18:12,843 --> 00:18:15,723 O yüzden lütfen, bu kadar sohbet yeter. 226 00:18:15,803 --> 00:18:17,323 Bana yeri söyle. 227 00:18:19,563 --> 00:18:21,883 -Bana lanet olası yeri söyle! -Tamam. 228 00:18:22,603 --> 00:18:24,643 Göstereyim. Telefonun var mı? 229 00:18:25,883 --> 00:18:28,003 Telefonundaki haritayı ver, göstereyim. 230 00:18:41,043 --> 00:18:42,923 -Orada mı? -Öyle dedi. 231 00:18:43,963 --> 00:18:45,363 Bitirelim şu işi. 232 00:18:45,443 --> 00:18:48,483 Hemen oraya gidip o kutuyu açalım. 233 00:18:48,563 --> 00:18:50,203 -Şimdi mi? -Evet. 234 00:18:50,283 --> 00:18:51,883 Sen ve ben. Hemen şimdi. 235 00:18:52,843 --> 00:18:55,283 Parasını alıp onu mahvetmek istemiyor musun? 236 00:18:55,363 --> 00:18:57,003 Tahmin bile edemezsin. 237 00:18:57,083 --> 00:18:59,803 Ama bir ekip kurmak için en az 48 saate ihtiyacım var. 238 00:18:59,883 --> 00:19:01,363 O bile çok iddialı. 239 00:19:06,523 --> 00:19:08,403 Ne oldu? Sorun ne? 240 00:19:14,243 --> 00:19:15,483 Bir ailem var. 241 00:19:18,163 --> 00:19:20,003 Amerika'daki yeni hayatımda. 242 00:19:20,843 --> 00:19:24,843 Nişanlım var. Çocuklarım var. Üvey çocuklarım. 243 00:19:29,123 --> 00:19:30,323 Bir ailem var. 244 00:19:32,203 --> 00:19:34,443 Hawkes onları bitirmek için adamlarını yolladı bile. 245 00:19:34,523 --> 00:19:37,163 Gece evime adamlar girdi. Onlar… 246 00:19:38,163 --> 00:19:40,163 Çocuklarımın odasına girdiler. 247 00:19:40,243 --> 00:19:43,723 Kaçmaları gerekti. Ailem, hâlâ kaçıyorlar. 248 00:19:45,443 --> 00:19:47,243 Dianne, onlar bu dünyanın bir parçası değil. 249 00:19:48,123 --> 00:19:49,203 Korkuyorlar. 250 00:19:49,283 --> 00:19:51,003 Hata yapacaklar. Uzun süre dayanamazlar. 251 00:19:52,523 --> 00:19:54,523 48 saatim yok. 252 00:19:55,763 --> 00:19:58,763 Lütfen. Daha erken gitmeliyiz. 253 00:20:00,123 --> 00:20:05,363 Bunu hemen düzeltmeliyim. Lütfen düzeltmeme yardım et. 254 00:20:12,723 --> 00:20:13,963 Kaç çocuk var? 255 00:20:14,883 --> 00:20:16,243 İki. 256 00:20:17,043 --> 00:20:18,123 Bir kız ve bir erkek. 257 00:20:19,723 --> 00:20:20,723 Biri 11, diğeri 6 yaşında. 258 00:20:30,643 --> 00:20:31,643 Geliyor musun? 259 00:20:42,643 --> 00:20:46,523 David, aile sahibi olmanın kötü yanı, ne kadar çabalasak da 260 00:20:46,603 --> 00:20:50,043 onları bu dünyanın kaosundan asla tamamen koruyamayacak olmamız. 261 00:20:50,723 --> 00:20:55,003 Her köşede bir tehlike gizlidir, en sıradan yerlerde bile. 262 00:20:56,443 --> 00:20:59,003 Eden Carre skandalını hiç duydun mu? 263 00:20:59,083 --> 00:21:00,123 Hayır. 264 00:21:00,203 --> 00:21:01,723 Parayla ilgili bir hikâye. 265 00:21:03,963 --> 00:21:05,963 Yaklaşık 15 yıl önce 266 00:21:06,043 --> 00:21:09,283 Eden Motor Şirketi yeni bir araba tasarladı. 267 00:21:09,363 --> 00:21:12,123 Bu arabanın arızası vardı, 268 00:21:12,203 --> 00:21:14,323 bazen kaza yapıp alev almasına neden oluyordu. 269 00:21:14,403 --> 00:21:17,083 Eden'ın yönetim kurulu bunu fark ettiğinde 270 00:21:17,163 --> 00:21:19,603 daha fazla kazayı önlemek için bütün arabaları geri çağırıp 271 00:21:19,683 --> 00:21:23,243 hepsini trafikten çekmek için oylama yaptılar. 272 00:21:24,163 --> 00:21:27,763 Ama bu pahalı olacaktı, hem de çok pahalı. 273 00:21:28,523 --> 00:21:31,683 Belki de insanları öldüreceğini bile bile trafikte bıraktıkları araçların 274 00:21:31,763 --> 00:21:34,923 sebep olduğu ihmal sonucu ölümler nedeniyle alacakları cezalardan 275 00:21:35,003 --> 00:21:37,763 ve tüm uzlaşmalardan daha pahalıya patlayacaktı 276 00:21:39,083 --> 00:21:40,523 Araçları geri çekmemeye mi karar verdiler? 277 00:21:40,603 --> 00:21:43,803 Geri çekmeye karar verdiler. 278 00:21:45,003 --> 00:21:48,963 Ama Eden Motor Şirketi'nin çoğunluk hissesi bir şirketin elindeydi. 279 00:21:49,043 --> 00:21:51,883 Şirketin de yüzde 52’si tek bir kişiye aitti. 280 00:21:53,323 --> 00:21:54,923 Vincent Hawkes'a. 281 00:21:55,843 --> 00:21:59,683 Sayıları ve araçları geri çağırma oylamasını gördü 282 00:21:59,763 --> 00:22:01,483 ve kararı reddetti. 283 00:22:01,563 --> 00:22:03,843 Bu yüzden arabalar trafikte kaldı. 284 00:22:05,603 --> 00:22:09,843 İki yıl sonra Austin, Teksas'ta 285 00:22:09,923 --> 00:22:13,003 26 Nisan 2013'te bu arabalardan 286 00:22:13,083 --> 00:22:16,763 biri kaza yaptı, alev aldı. 287 00:22:16,843 --> 00:22:18,523 İçerideki herkes öldü. 288 00:22:20,923 --> 00:22:22,683 Arabayı kullanan kız kardeşimdi. 289 00:22:23,683 --> 00:22:25,523 Kocası da yanındaydı. 290 00:22:27,803 --> 00:22:29,723 Kızları arka koltuktaydı. 291 00:22:32,843 --> 00:22:33,963 Üzgünüm. 292 00:22:36,003 --> 00:22:37,443 Bir ekibe ihtiyacım var David. 293 00:22:37,523 --> 00:22:41,243 Hawkes'tan tüm kalbimle nefret ediyorum ama bunu yalnız yapamayız. 294 00:22:41,323 --> 00:22:44,243 Birkaç iyi adamım var ama yeterli değil. 295 00:22:44,323 --> 00:22:46,683 Üzgünüm. Ekip olmadan daha erken gidemeyiz. 296 00:22:46,763 --> 00:22:48,483 Kaç kişi daha lazım? 297 00:22:48,563 --> 00:22:51,603 En az iki yetenekli kişi daha. 298 00:22:51,683 --> 00:22:53,443 Ama kontrol edilmeleri gerek. 299 00:22:54,923 --> 00:22:55,963 İki tane daha mı? 300 00:22:56,043 --> 00:22:57,163 Evet. 301 00:23:05,763 --> 00:23:07,563 Evet, orada olacağım. 302 00:23:08,723 --> 00:23:09,723 Anlaşıldı. 303 00:23:09,803 --> 00:23:10,803 ÖNCESİ 304 00:23:10,883 --> 00:23:13,963 Tamam. Teşekkürler. 305 00:23:17,523 --> 00:23:20,283 -Paranı geçirecek mi? -Senin yerini bana veriyor. 306 00:23:21,123 --> 00:23:23,083 İki haftaya Vegas'tayım. 307 00:23:31,443 --> 00:23:33,123 İyi olacağına emin misin? 308 00:23:33,203 --> 00:23:34,843 Eminim. 309 00:23:34,923 --> 00:23:36,563 Gitmen gerek. Fazla zamanın yok. 310 00:23:38,203 --> 00:23:39,483 Beni merak etme. 311 00:23:56,563 --> 00:23:58,403 Bu ne? 312 00:23:59,043 --> 00:24:01,243 Biri bana, biri sana. 313 00:24:02,083 --> 00:24:05,323 Bende numaran var, sende de benimki. 314 00:24:06,243 --> 00:24:09,283 -Ama Beyin dedi ki… -Beyin'in ne dediği sikimde değil. 315 00:24:10,243 --> 00:24:11,443 Bizi yarı yolda bıraktı. 316 00:24:13,043 --> 00:24:15,163 Sadece acil durumlar için ama. 317 00:24:16,523 --> 00:24:17,923 Umarım kullanmak zorunda kalmayız. 318 00:24:19,203 --> 00:24:21,323 -Ben de ama… -Ama ne? 319 00:24:24,283 --> 00:24:25,323 Seni özleyeceğim David. 320 00:24:28,123 --> 00:24:30,323 Bu doğru mu yoksa başka bir yalan mı? 321 00:24:32,403 --> 00:24:33,803 Sanırım göreceğiz. 322 00:24:51,603 --> 00:24:52,603 Baksana. 323 00:24:54,523 --> 00:24:55,963 Bu işi batırma. 324 00:24:56,043 --> 00:24:57,243 Neyi batırmayayım? 325 00:24:58,843 --> 00:24:59,923 Hayatı. 326 00:25:20,883 --> 00:25:25,763 BUGÜN 327 00:25:33,083 --> 00:25:34,963 Hangi cehenneme gittin? Öldüğünü sandım. 328 00:25:35,043 --> 00:25:36,443 Dinle, Fünye'yi vurduklarını gördüm, kaçmam gerekti. 329 00:25:36,523 --> 00:25:38,363 Ve beni aramak için bunca saat bekledin mi? 330 00:25:38,443 --> 00:25:40,163 -Dinle! -Sonra bir de mesaj attın. 331 00:25:40,243 --> 00:25:42,043 "Hayattayım. Buluşalım." Tam bir pisliksin. 332 00:25:42,123 --> 00:25:43,603 -Biliyor musun? -Dianne'i buldum. 333 00:25:45,603 --> 00:25:47,163 -Buldun mu? -Bizi bekliyor. 334 00:25:47,243 --> 00:25:49,203 -Bizi mi? -Evet, onunla görüştüm. Bak. 335 00:25:49,283 --> 00:25:52,283 Bunu bitirmenin bir yolu var. Durdurmanın. 336 00:25:53,923 --> 00:25:55,203 Başka bir iş. 337 00:25:58,403 --> 00:26:00,603 Ona güveniyor musun? Bizi terk etmesine rağmen mi? 338 00:26:00,683 --> 00:26:02,043 Hayır diyebilirsin. Sana kalmış. 339 00:26:07,603 --> 00:26:08,683 Ne zaman? 340 00:26:09,603 --> 00:26:11,803 -Bu gece. -Bu gece mi? Siktir. 341 00:26:20,203 --> 00:26:21,563 Bana ihtiyacın var. 342 00:26:22,283 --> 00:26:23,923 Bu iş için bana ihtiyacın var. 343 00:26:25,443 --> 00:26:26,523 Var. 344 00:26:30,243 --> 00:26:31,683 Bana ihtiyacın olduğunu söyle. 345 00:26:34,563 --> 00:26:35,963 Söyle. 346 00:26:39,843 --> 00:26:41,043 Sana ihtiyacım var. 347 00:26:42,643 --> 00:26:43,643 Hayır. 348 00:26:44,523 --> 00:26:46,243 Sana inanmıyorum. Biraz daha çabala. 349 00:26:50,883 --> 00:26:53,043 Memur, sana ihtiyacım var. 350 00:26:54,843 --> 00:26:56,243 Bunu sensiz yapamam. 351 00:26:57,203 --> 00:26:58,243 Lütfen. 352 00:26:59,083 --> 00:27:00,483 Ne olur. 353 00:27:01,043 --> 00:27:02,163 Bu işi yapmama yardım et. 354 00:27:05,483 --> 00:27:07,683 Tabii. Neden olmasın? 355 00:27:27,683 --> 00:27:28,803 Pekâlâ, bu taraftan. 356 00:27:30,843 --> 00:27:32,443 Yani onu öylece bıraktın mı? 357 00:27:32,523 --> 00:27:34,803 Benzin almak için durdum. 358 00:27:34,883 --> 00:27:36,443 Arabadan atladı. Arabaya binmesini söyledim. Reddetti. 359 00:27:36,523 --> 00:27:39,563 -Çekip gittin mi? -O yetişkin bir kadın. 360 00:27:40,803 --> 00:27:42,123 Senin de öldüğünü sanıyordum. 361 00:27:43,363 --> 00:27:45,403 -Tek başına çok mutlu görünüyordu. -Burada olduğuna emin misin? 362 00:27:45,483 --> 00:27:47,683 Evet, telefonu kesinlikle burada. Bak. 363 00:27:54,123 --> 00:27:56,443 Orada. Hadi. 364 00:28:20,483 --> 00:28:21,523 Selam. 365 00:28:30,563 --> 00:28:31,763 Burada ne işin var? 366 00:28:33,723 --> 00:28:35,323 Onu neden getirdin? 367 00:28:36,163 --> 00:28:37,723 Onu sevmediğimi biliyorsun. 368 00:28:43,283 --> 00:28:44,403 İyi misin? 369 00:28:46,403 --> 00:28:47,483 Daha iyi olmamıştım. 370 00:28:52,803 --> 00:28:53,883 Burada ne işin var? 371 00:28:57,443 --> 00:28:59,283 Gidecek başka yerim yok. 372 00:29:06,843 --> 00:29:07,843 Ne? 373 00:29:08,923 --> 00:29:09,963 Ne oldu? 374 00:29:25,763 --> 00:29:26,843 Tekrar merhaba. 375 00:29:30,043 --> 00:29:32,283 -Yani? -Yani mi? 376 00:29:35,243 --> 00:29:36,923 Özür dileyecek misin? 377 00:29:38,363 --> 00:29:41,443 -Ne için? -Bize yalan söylediğin için. 378 00:29:42,003 --> 00:29:44,003 Bizi bu işe bulaştırdığın için. 379 00:29:45,523 --> 00:29:46,523 Hayır. 380 00:29:47,683 --> 00:29:49,443 İşi yapacak mısınız? 381 00:30:59,843 --> 00:31:02,283 -Aramama hazır ol. -İyi şanslar. 382 00:32:33,603 --> 00:32:35,243 Trenin gelmeyeceğine emin misin? 383 00:32:36,083 --> 00:32:37,683 Yüzde 90. 384 00:32:39,483 --> 00:32:40,483 Çok az kaldı. 385 00:33:00,043 --> 00:33:01,443 Durun. 386 00:33:01,523 --> 00:33:02,643 Duydunuz mu? 387 00:33:07,003 --> 00:33:08,563 Güvenlik. İki kişiler. 388 00:33:11,123 --> 00:33:13,363 Tamam. Memur, Kuvvet, sıra sizde. 389 00:33:41,163 --> 00:33:44,123 -Kim var orada? -Siktir. 390 00:33:44,683 --> 00:33:47,323 Siktir, şu lanet ışık. Acıyor dostum. 391 00:33:47,403 --> 00:33:49,803 Burası otopark mı? Kafam karıştı. 392 00:33:49,883 --> 00:33:52,243 Sen kimsin? Burada olmamalısın. 393 00:33:52,323 --> 00:33:56,603 Sanırım biraz kayboldum. 394 00:33:56,683 --> 00:33:58,603 -Kaybolmak mı? Kafası bir milyon. -Siktir. 395 00:33:58,683 --> 00:34:00,643 Bak, hemen gitmelisin. 396 00:34:00,723 --> 00:34:02,563 -Otel mi burası? -Hayır. 397 00:34:02,643 --> 00:34:05,523 Peki, otelin yerini biliyor musun? 398 00:34:10,643 --> 00:34:12,123 Yaralı mı? 399 00:34:22,683 --> 00:34:24,003 -İyi misin? -Evet. 400 00:34:25,083 --> 00:34:26,403 Teşekkürler. 401 00:34:27,163 --> 00:34:28,923 Şu elbiseyi çıkarmama yardım eder misin? 402 00:34:35,603 --> 00:34:36,603 Hadi. 403 00:34:36,683 --> 00:34:43,683 BRİTANYA MÜZESİ 404 00:34:54,963 --> 00:34:57,683 -Burası mı? -Evet. Azar. 405 00:35:01,443 --> 00:35:05,123 Şu köşe başında güvenlik merkezine giden bir koridor var. 406 00:35:05,203 --> 00:35:07,363 Girin ve asansörleri tekrar çalıştırın ki çıkabilelim. 407 00:35:07,443 --> 00:35:08,883 Evet. Sorun değil. 408 00:35:08,963 --> 00:35:10,083 Memur. 409 00:35:15,283 --> 00:35:16,403 Onunla git. 410 00:35:16,923 --> 00:35:18,323 İyi şanslar. 411 00:36:49,843 --> 00:36:52,203 Fünye, bilet gişesinde bir yerde demişti, değil mi? 412 00:36:52,923 --> 00:36:55,323 -Nerede o zaman? -Bilmiyorum. 413 00:36:56,403 --> 00:36:57,523 Aramama yardım et. 414 00:37:26,843 --> 00:37:28,723 Belki Fünye yanlış anlamıştır. 415 00:37:28,803 --> 00:37:29,843 SİGARALAR 416 00:37:31,643 --> 00:37:33,363 -Nerede bu? -Dianne. 417 00:37:45,323 --> 00:37:51,163 SİGARALAR 418 00:37:51,243 --> 00:37:52,243 Bekle. 419 00:37:54,603 --> 00:37:55,643 SİGARALAR 420 00:38:09,123 --> 00:38:10,563 Kutu. 421 00:38:15,123 --> 00:38:16,283 ANAHTARI GİRİN 422 00:38:25,883 --> 00:38:27,443 Bana ver. 423 00:38:28,483 --> 00:38:30,163 Anahtarı ver. 424 00:38:30,883 --> 00:38:32,283 Ne yapıyorsun? 425 00:38:40,163 --> 00:38:41,723 -Anahtarı ver! -Hayır. 426 00:38:48,203 --> 00:38:49,523 Ne yapıyorsun Kuvvet? 427 00:38:50,243 --> 00:38:51,563 Anahtarı ver. 428 00:38:51,643 --> 00:38:53,883 Her ne yaptığını sanıyorsan, hata ediyorsun. 429 00:38:55,043 --> 00:38:57,363 David, beni dinle. 430 00:38:57,443 --> 00:38:58,603 Geri ver. 431 00:38:58,683 --> 00:39:00,803 Anahtarı geri ver. Bunun sana faydası yok! 432 00:39:02,123 --> 00:39:04,963 -Bir anlaşma yapabiliriz. -Hayır. 433 00:39:06,243 --> 00:39:07,803 Artık anlaşma yok. 434 00:39:07,883 --> 00:39:10,523 Ailemi kurtarmak için yapmam gerekeni yapıyorum. 435 00:39:11,923 --> 00:39:13,283 Gözlerini kapat Dianne. 436 00:39:15,723 --> 00:39:16,963 Hayır. 437 00:39:17,963 --> 00:39:19,283 Kapat onları. 438 00:39:20,243 --> 00:39:21,283 Hayır. 439 00:39:24,683 --> 00:39:25,883 Lütfen. 440 00:39:26,723 --> 00:39:29,203 Gözlerini kapat. 441 00:39:29,283 --> 00:39:32,843 Beni öldüreceksen, bunu yapmanı izleyeceğim. 442 00:39:40,163 --> 00:39:41,403 Hawkes! 443 00:39:41,483 --> 00:39:42,883 Aldım Hawkes! 444 00:39:43,603 --> 00:39:45,043 Seni ikna etmiş. 445 00:39:45,123 --> 00:39:48,323 Hawkes, biz buradayız! Gişedeyiz! Hawkes! 446 00:39:48,403 --> 00:39:52,003 Lütfen yapma. David, yapma. Kazanmasına izin verme. 447 00:39:52,083 --> 00:39:53,083 En azından parayı al. 448 00:39:53,163 --> 00:39:55,243 -Hadi, en azından parayı al! -Silahını at! 449 00:39:56,203 --> 00:39:58,403 Üzgünüm Dianne. Başka seçeneğim yoktu. Üzgünüm. 450 00:39:58,483 --> 00:39:59,843 Eller yukarı! 451 00:39:59,923 --> 00:40:01,603 -Sakın kıpırdama. -Bırak beni! 452 00:40:01,683 --> 00:40:04,203 -Eller yukarı! -Bırak lan beni! 453 00:40:04,283 --> 00:40:05,763 Olduğun yerde kal! 454 00:40:05,843 --> 00:40:08,763 Ne yaptın? David, bana ne yaptın? 455 00:40:08,843 --> 00:40:10,163 Ellerini yukarıda tut! 456 00:40:11,203 --> 00:40:12,723 Siz. Oraya. 457 00:40:12,803 --> 00:40:14,643 Bizi tuzağa düşürdün. 458 00:40:14,723 --> 00:40:16,843 Ne için? 459 00:40:16,923 --> 00:40:17,963 Yürü. 460 00:40:22,323 --> 00:40:24,523 Dizlerinin üstüne çök. Ellerini başının arkasına koy. 461 00:40:43,163 --> 00:40:45,483 Dianne Harewood. 462 00:40:46,283 --> 00:40:47,603 İşte buradasın. 463 00:40:49,123 --> 00:40:51,363 Sanırım bende sana ait bir şey var. 464 00:41:00,203 --> 00:41:02,363 Kim olduğunu anlamam biraz zaman aldı. 465 00:41:03,203 --> 00:41:07,203 Kardeşin Marianne. Evlendikten sonraki soyadı Brennan. 466 00:41:07,843 --> 00:41:09,403 Doğru mu? 467 00:41:10,923 --> 00:41:12,883 Ölümünün sorumlusu ben değilim. 468 00:41:12,963 --> 00:41:14,563 Sadece denklemdi. 469 00:41:17,203 --> 00:41:21,443 Araçların geri çağırılması binlerce insanın hayatını etkilerdi, 470 00:41:21,523 --> 00:41:24,763 -yüzlerce işe mal olurdu. -Yeğenim dokuz yaşındaydı. 471 00:41:24,843 --> 00:41:27,163 Bu bir trajedi. 472 00:41:29,483 --> 00:41:32,483 Ama söyle sevgili Dianne. 473 00:41:32,563 --> 00:41:34,363 Senin yapmak istediğin bir şeye 474 00:41:34,443 --> 00:41:37,483 engel oldukları için kaç kişi öldü? 475 00:41:40,283 --> 00:41:42,003 Ben hiç çocuk öldürmedim. 476 00:41:42,083 --> 00:41:44,283 Ben de bilerek öldürmedim. 477 00:41:45,163 --> 00:41:48,403 Çünkü senin aksine ben kimseyi bilerek öldürmedim. 478 00:41:48,483 --> 00:41:50,083 Tetiği çekmemiş olman 479 00:41:50,163 --> 00:41:52,563 -katil olmadığın anlamına gelmiyor. -Tamam, yeter. 480 00:41:55,603 --> 00:41:58,523 Peki, sen, aldın mı? Anahtar sende mi? 481 00:41:58,603 --> 00:42:00,243 -Evet. -Eğer aldıysan 482 00:42:00,323 --> 00:42:03,843 bu kadın neden hâlâ hayatta? 483 00:42:04,643 --> 00:42:06,603 Bir anlaşmamız vardı David. 484 00:42:07,283 --> 00:42:08,443 Nerede o? 485 00:42:09,763 --> 00:42:11,843 -Nerede? -Cebimde. 486 00:42:11,923 --> 00:42:13,603 David, seni öldürecek. 487 00:42:15,283 --> 00:42:16,283 Arka cebimde. 488 00:42:16,363 --> 00:42:19,163 İşimize bakalım. Çıkar onu. Bana ver. 489 00:42:19,243 --> 00:42:22,763 David! David, lütfen bunu yapma. Lütfen. 490 00:42:22,843 --> 00:42:26,683 Ona istediğini verme. David, lütfen bunu yapma. 491 00:42:42,283 --> 00:42:44,403 Bunu görüyor musun Dianne? 492 00:42:44,483 --> 00:42:47,923 Bu para için çalıştım. Bu parayı hak ettim. 493 00:42:48,483 --> 00:42:53,563 Çalmadım, kimseyi kandırmadım, kazandım. 494 00:43:04,363 --> 00:43:07,083 Nerede? Anahtarım nerede? 495 00:43:11,043 --> 00:43:12,163 Silahlarınızı indirin! 496 00:43:12,243 --> 00:43:14,923 Silahlarınızı hemen yere koyun! 497 00:43:15,003 --> 00:43:16,963 Hemen! 498 00:43:17,043 --> 00:43:18,523 Ateş etmeyi kesin! 499 00:43:20,963 --> 00:43:24,203 Şu siktiğimin silahlarını hemen indirmelerini söyle. 500 00:43:24,283 --> 00:43:25,483 Yoksa seni gebertirim. 501 00:43:25,563 --> 00:43:28,843 Anladın mı? Seni gebertirim! Hemen! 502 00:43:28,923 --> 00:43:30,483 Üç saniyen var. 503 00:43:30,563 --> 00:43:34,483 -Bir, iki… -Hayır! Durun! Silahları atın! 504 00:43:35,403 --> 00:43:38,203 Silahları bırakın! Silahları yere bırakın. 505 00:43:38,283 --> 00:43:39,843 Hadi! Bırakın! 506 00:43:40,963 --> 00:43:42,643 Hemen hepiniz yere yatın. 507 00:43:43,643 --> 00:43:48,443 -Hepiniz hemen yere yatın! -Dediğini yapın. 508 00:43:48,523 --> 00:43:49,763 Yere yatın. 509 00:43:53,043 --> 00:43:54,443 Onları bağlasak mı? 510 00:43:54,523 --> 00:43:57,603 Evet, öyle yapın. Silahlarını alın. Onları bağlayın. 511 00:44:03,203 --> 00:44:04,483 Geri çek. 512 00:44:04,563 --> 00:44:06,843 Ailemi kovalayanları geri çekin. 513 00:44:08,003 --> 00:44:10,603 Anahtarı verirsen. 514 00:44:10,683 --> 00:44:12,483 Siktir git. Sen! 515 00:44:12,563 --> 00:44:14,323 Medyum kadın! Onları durdur! 516 00:44:15,683 --> 00:44:18,723 Biri beni dinlesin! Durdurun onları! 517 00:44:18,803 --> 00:44:21,683 Siktir! 518 00:44:28,923 --> 00:44:30,403 Dianne, buraya gel. 519 00:44:31,163 --> 00:44:32,883 Gel lan buraya! 520 00:44:35,163 --> 00:44:36,923 Gel ve ellerini bağla. 521 00:44:38,043 --> 00:44:39,243 Dianne, lütfen. 522 00:44:40,003 --> 00:44:42,883 Bunu biz başlattık. Bitirelim. 523 00:44:42,963 --> 00:44:45,483 Hadi. Bitirmeme yardım et. 524 00:44:53,443 --> 00:44:56,243 -Kıpırdama. -David! David, beni dinle. 525 00:44:57,403 --> 00:44:59,123 -Kes sesini. -David. 526 00:44:59,203 --> 00:45:00,643 Beni dinle. Beni dinle. 527 00:45:02,323 --> 00:45:05,043 Ailenin peşindeki adamları durdurmamı ister misin? 528 00:45:05,123 --> 00:45:07,403 Ama para mı istiyorsun? Herkes para ister. 529 00:45:07,483 --> 00:45:12,603 Sana para yağdırabilirim. O kutuda beş milyardan fazla var. 530 00:45:13,803 --> 00:45:14,803 Azar. 531 00:45:18,523 --> 00:45:19,643 Hareket ederse… 532 00:45:20,763 --> 00:45:21,763 …öldür onu. 533 00:45:22,763 --> 00:45:23,883 Memnuniyetle. 534 00:45:30,323 --> 00:45:31,483 Nerede o zaman? 535 00:45:32,123 --> 00:45:33,443 David, anahtar nerede? 536 00:45:35,803 --> 00:45:37,603 Bitirelim demiştin. 537 00:45:37,683 --> 00:45:39,523 Yapmaya geldiğimiz şeyi yapalım. 538 00:45:40,443 --> 00:45:41,923 Parasını alalım. 539 00:45:48,043 --> 00:45:50,243 Tamam. Bana ver. 540 00:45:53,203 --> 00:45:54,323 Hadi. 541 00:45:55,403 --> 00:45:58,323 -Hayır! -Hayır! 542 00:45:58,403 --> 00:46:00,843 Her şey onun içinde! Hayır! 543 00:46:01,683 --> 00:46:03,523 Artık o kutuyu kimse açamayacak. 544 00:46:03,603 --> 00:46:05,243 -Biliyorum. -İçinde milyarlar vardı! 545 00:46:05,323 --> 00:46:06,563 Kimsede o kadar para olmamalı. 546 00:46:07,443 --> 00:46:08,843 Çok para zehirdir. 547 00:46:11,203 --> 00:46:12,283 O artık fakir, değil mi? 548 00:46:15,123 --> 00:46:16,363 İstediğini aldın. 549 00:46:18,123 --> 00:46:19,403 Yani bitti. 550 00:46:20,403 --> 00:46:21,443 Değil mi? 551 00:46:33,803 --> 00:46:36,083 Lütfen. 552 00:46:36,963 --> 00:46:38,803 Yeğenimin adı Charlotte'tu. 553 00:46:39,683 --> 00:46:41,003 Charlotte Brennan. 554 00:46:42,043 --> 00:46:43,123 Söyle. 555 00:46:44,043 --> 00:46:45,283 Adını söyle. 556 00:46:46,283 --> 00:46:47,523 Charlo… 557 00:46:53,043 --> 00:46:54,563 Tamam, sıra sende. 558 00:46:55,523 --> 00:46:57,323 Hayır, bekle lütfen. 559 00:46:57,403 --> 00:47:00,963 İstediği gibi onları durdurabilirim. Herkesi geri çekebilirim. 560 00:47:01,043 --> 00:47:03,843 Hawkes'a bir bağlılığımız yok. Bize aylardır ödeme yapmadı. 561 00:47:03,923 --> 00:47:07,803 Ne bana, ne onlara, hiçbirimize, lütfen, yardım edebilirim. 562 00:47:08,443 --> 00:47:09,763 Bırak onları geri çeksin. 563 00:47:11,483 --> 00:47:12,683 Emin olmalıyım. 564 00:47:16,683 --> 00:47:17,763 Evet. 565 00:47:18,763 --> 00:47:20,363 İstersen hemen şimdi arayabilirim. 566 00:47:22,683 --> 00:47:24,403 -Ara. -Tamam. 567 00:47:28,883 --> 00:47:30,563 Evet, benim. 568 00:47:30,643 --> 00:47:32,763 Benim. Görevi hemen durdurun. 569 00:47:34,483 --> 00:47:35,523 Tamam mı? 570 00:47:36,803 --> 00:47:37,803 Tamam. 571 00:47:39,403 --> 00:47:40,803 Hoşça kal Dianne. 572 00:47:42,083 --> 00:47:43,203 Hoşça kal Kuvvet. 573 00:47:47,163 --> 00:47:48,723 Geliyor musun? 574 00:47:48,803 --> 00:47:49,923 Evet. 575 00:47:51,243 --> 00:47:52,243 Azar? 576 00:47:58,003 --> 00:47:59,083 Ne? 577 00:47:59,163 --> 00:48:02,443 Düşünüyordum da sana adımı hiç söylemedim. 578 00:48:03,443 --> 00:48:04,563 Ne peki? 579 00:48:05,803 --> 00:48:07,243 -İsmim… -Hayır! 580 00:48:08,123 --> 00:48:10,323 Memur! 581 00:48:10,403 --> 00:48:13,923 Hayır, hayır! Memur! Siktir. 582 00:48:14,003 --> 00:48:15,643 Ne yaptın Azar? Ne yaptın sen? 583 00:48:16,923 --> 00:48:18,043 Babam. 584 00:48:19,443 --> 00:48:20,683 Dedem. 585 00:48:21,483 --> 00:48:23,163 İkisine de ihanet etti. 586 00:49:02,043 --> 00:49:09,043 ASANSÖR ÇIKIŞA GİDER 587 00:50:39,203 --> 00:50:43,643 MARIANNE BRENNAN KIZLIK SOYADI: HAREWOOD 588 00:51:19,323 --> 00:51:21,643 Tamam, bekle. Yavaşlatmaya çalışmak yerine… 589 00:51:21,723 --> 00:51:23,203 KANADA 590 00:51:23,283 --> 00:51:26,083 Tamam, çok hızlı gidersen. Çok keskin. 591 00:51:30,363 --> 00:51:31,603 Hep virajda oluyor. 592 00:51:31,683 --> 00:51:34,963 Geçen sefer oraya nasıl girmiştin? Oraya girmiş miydin… 593 00:51:35,843 --> 00:51:38,883 -Yani yapman gereken… -Böyle… Sonra da şöyle. 594 00:51:38,963 --> 00:51:41,083 İşte, sıradaki. 595 00:51:42,083 --> 00:51:43,483 Tamam, bu… 596 00:51:48,603 --> 00:51:49,683 Alo? 597 00:51:53,283 --> 00:51:54,363 Alo? 598 00:51:56,283 --> 00:51:57,363 Selam. 599 00:52:00,643 --> 00:52:01,683 Joe? 600 00:52:03,043 --> 00:52:04,203 Benim. 601 00:52:06,323 --> 00:52:07,363 Tanrı'ya şükür. 602 00:52:08,443 --> 00:52:09,563 İyi misin? 603 00:52:10,523 --> 00:52:11,603 İyiyim. 604 00:52:13,523 --> 00:52:14,603 Bitti. 605 00:52:15,363 --> 00:52:16,363 Güvendeyiz. 606 00:52:16,443 --> 00:52:18,323 -Gerçekten mi? -Gerçekten. 607 00:52:18,403 --> 00:52:20,043 Her şeyi düzelttim Jules. 608 00:52:20,123 --> 00:52:21,603 Sen ve çocuklar güvendesiniz. 609 00:52:22,723 --> 00:52:23,843 Söz veriyorum. 610 00:52:26,243 --> 00:52:27,323 Siktir. 611 00:52:28,203 --> 00:52:29,283 Aman tanrım. 612 00:52:32,603 --> 00:52:33,683 Neredesin? 613 00:52:36,723 --> 00:52:37,763 Dışarıda. 614 00:52:39,883 --> 00:52:41,003 Dışarıda nerede? 615 00:52:42,963 --> 00:52:44,363 Dışarıda burada. 616 00:52:46,123 --> 00:52:47,643 Seni görebiliyorum. 617 00:52:47,723 --> 00:52:48,803 Arkanı dön. 618 00:52:53,883 --> 00:52:55,883 Tanrım. Ne zamandır orada duruyorsun? 619 00:52:57,043 --> 00:52:58,123 Bir süredir. 620 00:52:59,683 --> 00:53:02,363 İçeri gelsem mi, gelmesem mi bilemedim. 621 00:53:03,763 --> 00:53:04,923 Çıkmamı ister misin? 622 00:53:08,083 --> 00:53:09,123 Çıkmak ister misin? 623 00:53:12,683 --> 00:53:13,683 Evet. 624 00:53:15,723 --> 00:53:17,083 Sanırım. 625 00:53:20,003 --> 00:53:21,043 Tamam. 626 00:53:28,643 --> 00:53:32,163 Frankie, Bud'a bak. Ben çöpü çıkaracağım. 627 00:53:32,243 --> 00:53:33,243 Sonra böyle. 628 00:53:50,443 --> 00:53:52,123 Kalmamı istemezsen gidebilirim. 629 00:53:53,443 --> 00:53:55,363 -Gitmemi istersen… -Bunu istemiyorum. 630 00:54:02,963 --> 00:54:04,083 Burası güzelmiş. 631 00:54:05,523 --> 00:54:06,723 Güzel bir yer seçmişsin. 632 00:54:07,843 --> 00:54:10,403 Nefret edersin diye düşündüm. Her şeye çok uzak. 633 00:54:11,483 --> 00:54:12,563 Evet… 634 00:54:13,083 --> 00:54:14,243 Ama çok güzel. 635 00:54:15,523 --> 00:54:17,083 Çocuklar da bu ağaçları sevdi. 636 00:54:21,723 --> 00:54:22,843 Özür dilerim. 637 00:54:25,683 --> 00:54:26,923 Yalan söylediğim için özür dilerim. 638 00:54:29,443 --> 00:54:30,963 Yaşadıkların için özür dilerim, ben… 639 00:54:32,443 --> 00:54:33,443 Çok özür dilerim. 640 00:54:36,403 --> 00:54:37,523 Dinle, ben… 641 00:54:38,603 --> 00:54:40,283 Sorun olmadığını söylemeye geldim. 642 00:54:41,963 --> 00:54:44,483 Hayatına devam edebilirsin. Başka biriyle. Daha iyi… 643 00:54:45,683 --> 00:54:47,563 Daha iyi biriyle. Sorun değil. 644 00:54:50,083 --> 00:54:51,163 Öyle mi? 645 00:54:52,403 --> 00:54:53,523 Evet. 646 00:54:53,963 --> 00:54:55,883 Sanırım beni bırakmalısın Jules. 647 00:54:58,883 --> 00:55:00,323 Doğru olan bu. Bu… 648 00:55:01,523 --> 00:55:02,763 Doğru olan bu. 649 00:55:07,243 --> 00:55:08,323 Belki de haklısın. 650 00:55:11,043 --> 00:55:12,203 Ama sen ne istiyorsun? 651 00:55:14,003 --> 00:55:15,363 Doğru olduğunu düşündüğün şeyi değil. 652 00:55:17,003 --> 00:55:18,403 Ne istediğini söyle. 653 00:55:20,963 --> 00:55:22,043 Ben… 654 00:55:28,563 --> 00:55:29,763 Seninle evlenmek istiyorum. 655 00:55:31,883 --> 00:55:33,643 Ve o çocukların babası olmak istiyorum. 656 00:55:42,203 --> 00:55:43,323 İstediğim bu. 657 00:55:45,923 --> 00:55:46,923 Tamam. 658 00:55:49,363 --> 00:55:50,403 Peki o zaman. 659 00:56:02,643 --> 00:56:03,683 Şimdi ne olacak? 660 00:58:30,883 --> 00:58:32,883 Alt yazı çevirmeni: Ayşesu İlemre