1 00:00:02,443 --> 00:00:03,523 我有聯絡人 2 00:00:03,603 --> 00:00:05,283 他原先要把我的錢轉移到西岸 3 00:00:05,363 --> 00:00:07,123 -換你利用他吧 -你確定? 4 00:00:07,203 --> 00:00:09,643 你救了我一命,大衛,對,我確定 5 00:00:09,963 --> 00:00:11,803 喬,你到底做了什麼? 6 00:00:12,203 --> 00:00:13,363 我做了一件壞事 7 00:00:14,443 --> 00:00:15,963 現在我要彌補過錯 8 00:00:16,603 --> 00:00:18,203 說出那個人的名字,馬列克! 9 00:00:20,163 --> 00:00:21,203 去死吧 10 00:00:21,523 --> 00:00:22,603 是我父親 11 00:00:22,763 --> 00:00:24,003 艾札,把手機給我 12 00:00:24,083 --> 00:00:25,083 -閉嘴 -我們地獄見 13 00:00:26,803 --> 00:00:30,443 我很遺憾,艾札 我們會找到戴安,並抓到幕後黑手的 14 00:00:32,043 --> 00:00:34,643 你要去加拿大躲起來 現在打開全球定位系統 15 00:00:34,723 --> 00:00:36,563 有個地址叫“還在這裡” 16 00:00:36,763 --> 00:00:37,963 確定沒人跟蹤你 17 00:00:38,043 --> 00:00:40,003 我不知道何時能再跟你說話,我愛你 18 00:00:42,123 --> 00:00:43,363 我愛你 19 00:00:43,443 --> 00:00:44,483 這是導火線 20 00:00:44,563 --> 00:00:47,363 羅伯特葉慈下士,導火線和右手認識 21 00:00:47,443 --> 00:00:49,603 所以導火線在任務前就認識戴安 22 00:00:49,683 --> 00:00:52,843 -導火線是核心成員 -你們在房屋周圍看看 23 00:00:53,163 --> 00:00:54,523 我去看看後面的建築物 24 00:00:55,363 --> 00:00:56,363 導火線 25 00:00:56,523 --> 00:00:58,163 -立刻把槍放下! -不准動! 26 00:00:58,243 --> 00:00:59,923 -不准動! -手舉起來! 27 00:01:00,163 --> 00:01:01,803 -那是什麼? -大衛? 28 00:01:01,883 --> 00:01:03,683 -那是他的槍 -我們得走了,快點 29 00:01:04,003 --> 00:01:06,603 -我覺得我們應該談談 -你是誰? 30 00:01:06,683 --> 00:01:07,883 我是被你搶的人 31 00:01:07,963 --> 00:01:09,883 我猜你不想今天就死 32 00:01:09,963 --> 00:01:12,283 -你也希望你的家人能活下去 -你想要什麼? 33 00:01:12,363 --> 00:01:14,563 我要你殺了戴安黑爾伍德 34 00:01:15,083 --> 00:01:17,963 她有我需要的東西 她從我這裡偷走了 35 00:01:18,043 --> 00:01:21,763 -鑰匙 -我們得逼她交出來 36 00:01:21,843 --> 00:01:23,683 你的選擇很簡單,大衛 37 00:01:23,763 --> 00:01:26,163 成為死人,並失去你的家人… 38 00:01:26,243 --> 00:01:28,203 或者成為你自己,並拯救他們 39 00:01:28,283 --> 00:01:30,083 你要我殺誰,我就殺誰 40 00:01:36,723 --> 00:01:40,283 (美國,拉斯維加斯) 41 00:01:49,523 --> 00:01:53,443 (搶案發生24小時後) 42 00:02:00,483 --> 00:02:01,523 (全國會議) 43 00:02:12,963 --> 00:02:14,843 (喬瑟夫佩楚斯) 44 00:02:14,923 --> 00:02:15,963 不好意思 45 00:02:17,443 --> 00:02:18,603 我可以坐這裡嗎? 46 00:02:19,603 --> 00:02:20,683 當然 47 00:02:21,523 --> 00:02:23,163 -請坐 -謝謝 48 00:02:31,363 --> 00:02:32,403 漫長的一天? 49 00:02:34,243 --> 00:02:36,883 -對 -這世界瘋了 50 00:02:37,483 --> 00:02:39,043 超乎你的想像 51 00:02:40,923 --> 00:02:44,523 你聽起來需要再喝一杯 52 00:02:49,163 --> 00:02:51,163 真的嗎?是啊,確實需要 53 00:02:51,963 --> 00:02:53,083 不好意思 54 00:02:53,883 --> 00:02:56,563 -我得請他喝一杯 -不…我來付 55 00:02:56,643 --> 00:02:57,963 -不,別這樣 -不,真的,沒關係 56 00:02:58,043 --> 00:03:00,683 我來付吧,真的 我剛拿到薪水,所以… 57 00:03:01,203 --> 00:03:02,203 好吧 58 00:03:02,603 --> 00:03:06,363 再給我一杯自由古巴,還有… 59 00:03:08,843 --> 00:03:09,923 一杯自由古巴? 60 00:03:10,523 --> 00:03:11,603 謝謝 61 00:03:15,363 --> 00:03:17,403 (喬瑟夫佩楚斯) 62 00:03:17,483 --> 00:03:19,163 “喬瑟夫佩楚斯” 63 00:03:22,723 --> 00:03:24,083 好名字 64 00:03:26,443 --> 00:03:28,683 我是朱利安,叫我朱爾斯吧 65 00:03:29,683 --> 00:03:30,683 你好 66 00:03:32,323 --> 00:03:33,443 你好 67 00:03:36,683 --> 00:03:39,843 你是來參加會議的嗎? 68 00:03:41,243 --> 00:03:43,043 (歡迎參加者!因新冠肺炎取消) 69 00:03:44,683 --> 00:03:47,003 不,我是說… 70 00:03:48,203 --> 00:03:50,723 -我只是剛好來這裡 -好的 71 00:03:53,883 --> 00:03:55,203 他們取消了 72 00:03:56,283 --> 00:03:57,563 會議 73 00:03:58,123 --> 00:03:59,483 我搭上飛機時還一切正常 74 00:03:59,563 --> 00:04:01,683 我抵達時,他們就取消了 75 00:04:02,203 --> 00:04:03,963 -是嗎? -是啊 76 00:04:05,483 --> 00:04:06,883 所以我也只是剛好來這裡 77 00:04:07,803 --> 00:04:09,283 沒有目標 78 00:04:11,163 --> 00:04:12,523 無所事事 79 00:04:14,163 --> 00:04:16,483 我相信你會找到娛樂的 80 00:04:17,803 --> 00:04:18,883 對 81 00:04:19,643 --> 00:04:21,003 希望如此 82 00:04:23,563 --> 00:04:24,643 兩位 83 00:04:24,723 --> 00:04:25,803 謝謝 84 00:04:37,203 --> 00:04:38,843 要叫你“喬瑟夫”嗎? 85 00:04:40,483 --> 00:04:41,923 還是“喬”就好? 86 00:04:44,643 --> 00:04:45,883 我是喬 87 00:04:48,963 --> 00:04:50,643 很高興認識你,喬 88 00:04:56,443 --> 00:04:57,843 敬活著經歷這一切 89 00:05:09,323 --> 00:05:12,563 (惡報找上門) 90 00:05:12,643 --> 00:05:15,323 所以問題… 問題是《料理鼠王》裡有老鼠嗎? 91 00:05:15,403 --> 00:05:18,603 我說“有”,她說“沒有” 但她把腿放下了 92 00:05:18,763 --> 00:05:19,763 門突然打開 93 00:05:19,843 --> 00:05:23,203 我就開始咳嗽,像辣椒節上的豬一樣 94 00:05:23,643 --> 00:05:24,923 這是真實故事 95 00:05:27,683 --> 00:05:28,843 去個洗手間 96 00:05:29,843 --> 00:05:31,483 大家不准做有趣的事情 97 00:05:33,483 --> 00:05:37,243 (搶案發生兩個月後) 98 00:06:01,763 --> 00:06:05,163 你聽過這個故事嗎? 有個男人把所有錢鎖在箱子裡 99 00:06:05,243 --> 00:06:06,843 結果鑰匙不見了? 100 00:06:08,723 --> 00:06:12,363 門外就站著一個非常能幹的男人 101 00:06:12,443 --> 00:06:13,443 我只需要大叫 102 00:06:13,523 --> 00:06:16,243 大叫,我就一槍打爆你的頭 103 00:06:18,363 --> 00:06:19,403 轉過來 104 00:06:19,483 --> 00:06:22,203 我可以甩兩下並拉個拉鍊嗎? 還是時間太緊迫? 105 00:06:22,283 --> 00:06:23,563 把那東西收起來 106 00:06:30,003 --> 00:06:31,883 一定很沮喪 107 00:06:31,963 --> 00:06:34,323 你所有的錢都在那個箱子裡 108 00:06:34,403 --> 00:06:38,803 但沒有密碼、沒有鑰匙,你碰不了它 109 00:06:39,803 --> 00:06:41,243 你是誰? 110 00:06:41,923 --> 00:06:43,683 我是搶劫你的女人 111 00:06:45,243 --> 00:06:48,043 把一切投注在加密貨幣上 112 00:06:48,123 --> 00:06:50,203 一定感覺是個好主意 113 00:06:50,283 --> 00:06:52,723 真是避開窺探的優雅方式 114 00:06:52,803 --> 00:06:54,363 -在哪裡? -問題是… 115 00:06:54,443 --> 00:06:58,123 現在拿不到錢,你是怎麼過活的? 116 00:06:58,363 --> 00:06:59,963 你在出售房產嗎? 117 00:07:00,443 --> 00:07:01,683 借錢? 118 00:07:01,763 --> 00:07:04,363 你已經欠下多少債了? 119 00:07:04,443 --> 00:07:06,563 我的鑰匙在哪裡? 120 00:07:06,643 --> 00:07:08,363 怎麼?想拿回去嗎? 121 00:07:09,083 --> 00:07:10,843 想拿回去,就拿回去吧 122 00:07:11,883 --> 00:07:14,763 但首先,你必須向全世界 承認你的真實身分 123 00:07:15,723 --> 00:07:17,243 承認你是奸商 124 00:07:17,483 --> 00:07:19,883 是操弄者、罪犯 125 00:07:20,883 --> 00:07:22,323 你在說什麼? 126 00:07:22,403 --> 00:07:26,003 承認你造成的傷害、你毀掉的生命 127 00:07:26,443 --> 00:07:30,563 辭去所有職位,然後道歉 128 00:07:30,843 --> 00:07:33,003 -道什麼歉? -你知道自己做了什麼 129 00:07:33,443 --> 00:07:36,003 -你知道自己是誰 -那到底是什麼意思? 130 00:07:36,083 --> 00:07:38,083 我知道你是誰 131 00:07:39,323 --> 00:07:44,083 沒有箱子,你擁有的鑰匙毫無價值 132 00:07:44,163 --> 00:07:48,083 但沒有鑰匙,箱子就會永遠關閉 133 00:07:49,363 --> 00:07:51,803 你所有的錢也就等於不存在 134 00:07:55,323 --> 00:07:56,483 所以你想要什麼? 135 00:07:57,283 --> 00:07:58,883 你有一個簡單的選擇 136 00:07:59,443 --> 00:08:03,003 你可以保留你的名聲 或是保留你的財富 137 00:08:03,083 --> 00:08:04,483 但你不能兩者兼得 138 00:08:05,163 --> 00:08:06,483 不 139 00:08:06,563 --> 00:08:08,123 我不知道你覺得自己是誰 140 00:08:08,203 --> 00:08:12,483 但你這種人 沒資格威脅像我這樣的人 141 00:08:13,363 --> 00:08:16,363 把鑰匙還我,否則我就追殺你 142 00:08:17,603 --> 00:08:19,403 我會毀了你 143 00:08:21,043 --> 00:08:23,403 除非我先毀了你 144 00:08:25,683 --> 00:08:28,323 轉身,文森 145 00:08:29,763 --> 00:08:31,163 轉過去 146 00:09:04,883 --> 00:09:08,803 (現在) 147 00:09:09,803 --> 00:09:12,203 你懂那個暗號嗎? 148 00:09:13,083 --> 00:09:16,163 黑爾伍德的暗號 你知道它如何運作嗎? 149 00:09:16,243 --> 00:09:18,843 要放在哪裡?在哪裡見她? 150 00:09:18,923 --> 00:09:20,523 -我記得 -是嗎? 151 00:09:20,603 --> 00:09:22,363 -你確定? -交給我 152 00:09:26,803 --> 00:09:28,203 我需要武器 153 00:09:28,963 --> 00:09:31,563 如果我要殺戴安黑爾伍德 我就需要一把槍 154 00:09:34,363 --> 00:09:35,723 把你的槍給他 155 00:09:37,003 --> 00:09:38,323 把槍給他 156 00:10:24,923 --> 00:10:26,443 好,記住,找到她 157 00:10:26,523 --> 00:10:29,243 把訊息告訴她,告訴她地點 158 00:10:29,323 --> 00:10:32,243 讓她去拿箱子的鑰匙,再殺了她 159 00:10:33,643 --> 00:10:35,003 別搞砸,好嗎? 160 00:10:35,083 --> 00:10:37,283 想想你的家人 161 00:11:09,483 --> 00:11:10,723 退後 162 00:11:22,163 --> 00:11:23,603 做就對了 163 00:11:43,043 --> 00:11:46,723 (拍賣會,最後倒數) 164 00:13:06,163 --> 00:13:07,403 你有帶武器嗎? 165 00:13:08,403 --> 00:13:09,603 當然 166 00:13:10,403 --> 00:13:11,403 等一下… 167 00:13:21,043 --> 00:13:22,763 -來吧 -等等 168 00:13:23,523 --> 00:13:24,683 戴安在哪裡? 169 00:13:25,003 --> 00:13:26,323 戴安在哪裡? 170 00:13:44,603 --> 00:13:45,883 是你? 171 00:13:46,123 --> 00:13:47,483 是你送出暗號的? 172 00:13:47,763 --> 00:13:49,283 肌肉,你到底來這裡做什麼? 173 00:13:53,123 --> 00:13:54,123 大腦在哪裡? 174 00:13:54,563 --> 00:13:55,803 別問我 175 00:13:56,243 --> 00:13:58,643 什麼都別問我 你現在應該在美國才對 176 00:13:59,483 --> 00:14:00,723 你同意了規則 177 00:14:01,243 --> 00:14:02,643 有人要殺我們 178 00:14:04,403 --> 00:14:06,123 有人想謀殺所有成員 179 00:14:06,643 --> 00:14:09,723 所以你來這裡,是非常糟糕的主意 180 00:14:11,483 --> 00:14:12,963 你怎麼知道暗號? 181 00:14:14,763 --> 00:14:15,843 導火線 182 00:14:17,083 --> 00:14:18,403 導火線告訴你的? 183 00:14:18,883 --> 00:14:20,363 他死前說的,沒錯 184 00:14:20,763 --> 00:14:22,763 -他告訴我的 -導火線死了? 185 00:14:24,563 --> 00:14:25,763 -是你殺的嗎? -不是 186 00:14:25,843 --> 00:14:27,883 是追殺我們的人,他們找到他 187 00:14:27,963 --> 00:14:29,483 我得跟大腦談談 188 00:14:33,323 --> 00:14:35,683 你不能來這裡,你必須消失 189 00:14:35,763 --> 00:14:37,243 別再聯絡我們 190 00:14:37,323 --> 00:14:39,963 等等…我有個訊息 191 00:14:40,043 --> 00:14:41,723 導火線要我傳話給戴安 192 00:14:41,803 --> 00:14:43,963 -什麼訊息? -你帶我去見她,我就會告訴她 193 00:14:44,043 --> 00:14:45,563 不,你告訴我,我再轉告她 194 00:14:45,643 --> 00:14:46,723 我必須直接告訴她 195 00:14:47,283 --> 00:14:48,523 她會想聽的 196 00:14:49,083 --> 00:14:50,923 我保證她會想聽的 197 00:16:01,123 --> 00:16:02,363 把袋子拿掉 198 00:16:06,123 --> 00:16:07,483 起來 199 00:16:18,883 --> 00:16:20,083 你剪頭髮了 200 00:16:21,043 --> 00:16:22,243 很適合你 201 00:16:24,603 --> 00:16:26,163 肌肉,你要傳達什麼訊息? 202 00:16:26,963 --> 00:16:28,123 別那樣叫我 203 00:16:28,643 --> 00:16:29,683 告訴我訊息 204 00:16:29,763 --> 00:16:31,083 你先告訴我真相 205 00:16:32,123 --> 00:16:33,123 關於任務 206 00:16:34,403 --> 00:16:35,683 關於鑰匙 207 00:16:36,723 --> 00:16:38,523 我知道你利用我們拿到鑰匙 208 00:16:38,883 --> 00:16:40,923 -你耍了我們 -導火線的訊息是什麼? 209 00:16:42,403 --> 00:16:44,403 我沒在鬧著玩,肌肉 210 00:16:44,763 --> 00:16:47,363 快說,不然我就叫人來殺你 211 00:16:54,923 --> 00:16:57,563 導火線說 他知道霍克斯把箱子藏在哪裡 212 00:16:59,963 --> 00:17:01,443 戴安,那是什麼意思? 213 00:17:03,763 --> 00:17:05,003 “箱子”是什麼? 214 00:17:06,083 --> 00:17:08,483 -誰是霍克斯? -他有說在哪裡嗎? 215 00:17:09,003 --> 00:17:11,003 -導火線有說在哪裡嗎? -誰是霍克斯? 216 00:17:11,083 --> 00:17:13,603 -快告訴我在哪裡 -誰是霍克斯? 217 00:17:14,803 --> 00:17:17,923 如果你想知道箱子在哪裡 就快跟我說實話 218 00:17:21,523 --> 00:17:23,563 霍克斯就是文森霍克斯 219 00:17:24,843 --> 00:17:26,323 他是個有錢人 220 00:17:28,243 --> 00:17:30,003 最糟糕的有錢人 221 00:17:31,043 --> 00:17:33,563 他就是擁有摩瑞羅金庫的混蛋 222 00:17:34,243 --> 00:17:35,803 是他派出了殺手 223 00:17:36,043 --> 00:17:39,363 因為你拿走這把鑰匙? 224 00:17:40,563 --> 00:17:42,363 而鑰匙能打開這個箱子 225 00:17:43,243 --> 00:17:44,243 箱子裡有什麼? 226 00:17:44,323 --> 00:17:46,243 霍克斯唯一在乎的東西 227 00:17:46,683 --> 00:17:48,843 他的錢,所有的錢 228 00:17:49,923 --> 00:17:51,323 我們從金庫拿走的現金 229 00:17:51,403 --> 00:17:54,403 與他箱子裡的數十億元相比 根本不算什麼 230 00:17:54,483 --> 00:17:57,123 但沒有鑰匙,他碰不了那些錢 231 00:17:57,603 --> 00:17:59,723 箱子是加密貨幣錢包的入口 232 00:17:59,803 --> 00:18:01,083 鑰匙是密碼 233 00:18:01,163 --> 00:18:04,963 我打開箱子,就能拿走他的錢 全部的錢,一切都歸我 234 00:18:06,603 --> 00:18:08,603 我要那筆錢,大衛 235 00:18:08,683 --> 00:18:09,763 如果我拿到手 236 00:18:09,923 --> 00:18:12,763 霍克斯就完了 他就沒戲唱,他完蛋了 237 00:18:13,003 --> 00:18:15,723 所以拜託,閒聊夠了 238 00:18:15,963 --> 00:18:17,323 告訴我地點 239 00:18:19,803 --> 00:18:22,003 -告訴我該死的地點! -好 240 00:18:22,683 --> 00:18:23,883 我告訴你 241 00:18:24,323 --> 00:18:25,323 你有手機嗎? 242 00:18:25,883 --> 00:18:28,003 打開你手機上的地圖,我告訴你 243 00:18:41,043 --> 00:18:42,923 -那裡? -他是這麼說的 244 00:18:43,883 --> 00:18:45,363 我們來做個了結吧 245 00:18:45,603 --> 00:18:48,203 我們現在就去那裡,打開那個箱子 246 00:18:48,803 --> 00:18:50,203 -現在? -對 247 00:18:50,283 --> 00:18:51,883 你和我,現在 248 00:18:53,003 --> 00:18:54,963 你不想拿走他的錢並毀掉他嗎? 249 00:18:55,363 --> 00:18:56,763 超乎你的想像 250 00:18:56,843 --> 00:18:59,803 但我至少需要48小時組織團隊 251 00:18:59,883 --> 00:19:01,323 即使這樣也很冒險 252 00:19:06,523 --> 00:19:08,403 怎麼了?發生什麼事? 253 00:19:14,243 --> 00:19:15,763 我有家人 254 00:19:18,243 --> 00:19:20,003 我在美國的新生活 255 00:19:20,843 --> 00:19:24,843 我有未婚夫,我有孩子,繼子 256 00:19:29,123 --> 00:19:30,323 我有家庭 257 00:19:32,203 --> 00:19:34,083 霍克斯已經派人去找他們了 258 00:19:34,523 --> 00:19:37,163 有人晚上闖進我家,他們… 259 00:19:38,163 --> 00:19:40,163 他們跑進我孩子們的房間 260 00:19:40,403 --> 00:19:43,843 他們必須逃跑,我的家人還在逃跑 261 00:19:45,443 --> 00:19:47,243 戴安,他們不屬於這個世界 262 00:19:48,123 --> 00:19:49,203 他們很害怕 263 00:19:49,283 --> 00:19:51,003 他們會犯錯,他們撐不了多久 264 00:19:52,523 --> 00:19:54,603 我沒有48小時 265 00:19:55,763 --> 00:19:58,763 拜託,我們得快點出發 266 00:20:00,123 --> 00:20:02,963 我現在就得解決這件事,拜託 267 00:20:03,323 --> 00:20:05,563 拜託,幫我解決這件事 268 00:20:12,723 --> 00:20:14,083 有幾個孩子? 269 00:20:14,883 --> 00:20:15,883 兩個 270 00:20:17,043 --> 00:20:18,323 一女一男 271 00:20:19,723 --> 00:20:20,723 11歲和6歲 272 00:20:30,643 --> 00:20:31,763 你要來嗎? 273 00:20:42,723 --> 00:20:44,603 大衛,關於家人 274 00:20:44,683 --> 00:20:46,523 不管我們多努力 275 00:20:46,603 --> 00:20:50,043 也無法完全保護他們 不受這世界的混亂傷害 276 00:20:50,803 --> 00:20:55,003 危險無所不在 就連最平凡的地方也不例外 277 00:20:56,443 --> 00:20:58,643 你聽過伊登汽車的醜聞嗎? 278 00:20:59,083 --> 00:21:00,123 沒有 279 00:21:00,203 --> 00:21:01,883 那是個關於錢的故事 280 00:21:03,963 --> 00:21:05,963 將近15年前 281 00:21:06,043 --> 00:21:08,923 伊登汽車公司設計了一款新車 282 00:21:09,443 --> 00:21:10,603 這輛車有個缺陷 283 00:21:10,683 --> 00:21:13,683 有時會導致撞車以及起火 284 00:21:14,723 --> 00:21:17,083 伊登的董事會發現後 285 00:21:17,163 --> 00:21:19,683 他們投票決定是否要發出召回令 286 00:21:19,763 --> 00:21:23,243 收回所有已上路的車輛 阻止更多意外發生 287 00:21:24,163 --> 00:21:27,763 但會很昂貴,非常昂貴 288 00:21:28,523 --> 00:21:31,683 付出的成本可能甚至勝過 289 00:21:31,763 --> 00:21:34,923 不召回車輛,把車輛留在街上 290 00:21:35,003 --> 00:21:37,763 造成非正常死亡的和解費用 291 00:21:39,083 --> 00:21:40,523 他們沒有投票支持召回? 292 00:21:40,923 --> 00:21:43,963 不,他們投票支持召回 293 00:21:45,003 --> 00:21:48,963 但伊登汽車公司的大多數股份 由一家集團持有 294 00:21:49,043 --> 00:21:52,003 而那家集團的52%股份 由一名男子持有 295 00:21:53,323 --> 00:21:54,923 文森霍克斯 296 00:21:55,843 --> 00:21:59,683 他看到統計數字 也看到召回車輛的投票 297 00:21:59,763 --> 00:22:01,163 然後他駁回了 298 00:22:01,563 --> 00:22:03,363 所以車輛繼續留在路上 299 00:22:05,603 --> 00:22:09,643 兩年後,在德州奧斯汀 300 00:22:10,003 --> 00:22:13,003 2013年4月26日 301 00:22:13,083 --> 00:22:16,203 其中一輛車撞毀、起火 302 00:22:16,843 --> 00:22:18,523 車上所有人都死了 303 00:22:20,923 --> 00:22:22,603 我姐妹是駕駛 304 00:22:23,683 --> 00:22:25,763 她丈夫坐在她旁邊 305 00:22:27,803 --> 00:22:29,843 他們的女兒坐在後座 306 00:22:32,843 --> 00:22:33,963 我很遺憾 307 00:22:36,003 --> 00:22:37,443 我需要一組人馬,大衛 308 00:22:37,523 --> 00:22:41,243 我對霍克斯恨之入骨 但我們不能單打獨鬥 309 00:22:41,323 --> 00:22:43,843 我有幾個好手,但還不夠 310 00:22:44,243 --> 00:22:46,683 對不起,沒有成員 我們就無法盡快出動 311 00:22:46,763 --> 00:22:48,083 你還需要多少人? 312 00:22:48,563 --> 00:22:51,363 至少兩個有技術的人 313 00:22:51,923 --> 00:22:53,603 但他們必須接受調查 314 00:22:54,923 --> 00:22:55,963 還要兩個人? 315 00:22:56,363 --> 00:22:57,403 對 316 00:23:04,283 --> 00:23:05,683 (城景飯店) 317 00:23:05,763 --> 00:23:07,323 好,我會過去 318 00:23:08,723 --> 00:23:09,723 我知道了 319 00:23:09,803 --> 00:23:10,803 (過去) 320 00:23:10,883 --> 00:23:12,523 好,謝謝 321 00:23:13,523 --> 00:23:14,643 謝謝 322 00:23:17,523 --> 00:23:20,443 -他會幫你轉移錢? -他把你的位置給了我 323 00:23:21,363 --> 00:23:23,083 我兩週後會去拉斯維加斯 324 00:23:31,443 --> 00:23:32,843 你確定你不會有事? 325 00:23:33,203 --> 00:23:34,323 我確定 326 00:23:34,923 --> 00:23:36,563 你得走了,時間不多了 327 00:23:38,443 --> 00:23:39,763 別擔心我 328 00:23:56,563 --> 00:23:57,963 這是什麼? 329 00:23:59,043 --> 00:24:01,323 一個給我,一個給你 330 00:24:02,203 --> 00:24:05,323 我有你的號碼,你有我的 331 00:24:06,243 --> 00:24:09,283 -但大腦說… -我才不管大腦說什麼 332 00:24:10,243 --> 00:24:11,443 她拋棄了我們 333 00:24:13,363 --> 00:24:15,323 但僅限緊急情況使用 334 00:24:16,523 --> 00:24:18,123 希望我們永遠用不到 335 00:24:19,203 --> 00:24:21,323 -我也是,但是… -但是什麼? 336 00:24:24,283 --> 00:24:25,323 我會想你的,大衛 337 00:24:28,043 --> 00:24:30,323 那是實話,還是又是謊言? 338 00:24:32,403 --> 00:24:33,803 等著瞧吧 339 00:24:51,603 --> 00:24:52,603 嘿 340 00:24:54,523 --> 00:24:55,963 別搞砸了 341 00:24:56,043 --> 00:24:57,243 搞砸什麼? 342 00:24:58,843 --> 00:24:59,923 人生 343 00:25:20,883 --> 00:25:25,763 (現在) 344 00:25:33,083 --> 00:25:35,043 -你跑去哪了?我以為你死了 -聽著 345 00:25:35,123 --> 00:25:36,443 我看到他們對導火線開槍 我必須逃跑 346 00:25:36,763 --> 00:25:38,363 你到現在才跟我聯絡? 347 00:25:38,443 --> 00:25:40,163 -聽著… -然後你就傳來簡訊說 348 00:25:40,243 --> 00:25:42,043 “嘿,我還活著,過來見我” 你真是個混蛋 349 00:25:42,283 --> 00:25:43,763 -你知道嗎? -我找到戴安了 350 00:25:45,603 --> 00:25:47,163 -你找到她了? -她在等我們 351 00:25:47,243 --> 00:25:49,203 -等我們? -對,我跟她見面了 352 00:25:49,283 --> 00:25:52,403 聽著,有個方法能結束這一切 阻止這一切 353 00:25:53,683 --> 00:25:54,683 再幹一票 354 00:25:58,403 --> 00:26:00,603 你相信她?在她拋棄我們之後? 355 00:26:00,683 --> 00:26:02,163 你可以拒絕,由你決定 356 00:26:07,603 --> 00:26:08,683 什麼時候行動? 357 00:26:09,603 --> 00:26:11,803 -今晚 -今晚?該死 358 00:26:20,203 --> 00:26:21,563 你需要我 359 00:26:22,283 --> 00:26:23,923 你需要我加入 360 00:26:25,443 --> 00:26:26,523 沒錯 361 00:26:30,243 --> 00:26:31,683 那就告訴我你需要我 362 00:26:34,563 --> 00:26:35,963 告訴我 363 00:26:39,843 --> 00:26:41,163 我需要你 364 00:26:42,643 --> 00:26:43,643 不 365 00:26:44,523 --> 00:26:46,243 我不相信你,再努力一點 366 00:26:50,883 --> 00:26:53,163 官員,我需要你 367 00:26:54,843 --> 00:26:56,443 沒有你我做不到 368 00:26:57,203 --> 00:26:58,243 拜託 369 00:26:59,083 --> 00:27:00,483 求求你 370 00:27:00,963 --> 00:27:02,363 協助我完成任務 371 00:27:05,483 --> 00:27:07,883 當然,有何不可? 372 00:27:27,683 --> 00:27:28,803 好,這邊走 373 00:27:30,843 --> 00:27:32,443 所以你直接丟下她? 374 00:27:32,523 --> 00:27:34,803 我停車加油,她跳下車 375 00:27:34,883 --> 00:27:36,443 我叫她回來,她拒絕了 376 00:27:36,523 --> 00:27:39,563 -你就這樣走掉? -她是成年人了 377 00:27:40,803 --> 00:27:42,123 而且我以為你死了 378 00:27:43,363 --> 00:27:45,403 -她一個人似乎很開心 -你確定她在這裡嗎? 379 00:27:45,483 --> 00:27:47,683 對,她的手機一定在這裡,你看 380 00:27:54,123 --> 00:27:56,443 在那裡,快點 381 00:28:20,483 --> 00:28:21,523 你好 382 00:28:30,563 --> 00:28:31,763 你來這裡做什麼? 383 00:28:33,963 --> 00:28:35,323 為什麼還帶她來? 384 00:28:36,163 --> 00:28:37,723 你知道我不喜歡她 385 00:28:43,283 --> 00:28:44,563 你還好嗎? 386 00:28:46,403 --> 00:28:47,683 再好不過了 387 00:28:52,803 --> 00:28:54,043 你在這裡做什麼? 388 00:28:57,803 --> 00:28:59,563 我沒別的地方可去 389 00:29:06,843 --> 00:29:07,843 怎樣? 390 00:29:08,923 --> 00:29:10,163 怎麼了? 391 00:29:25,763 --> 00:29:27,043 又見面了 392 00:29:30,203 --> 00:29:32,483 -所以呢? -“所以”? 393 00:29:35,403 --> 00:29:36,923 你要道歉嗎? 394 00:29:38,523 --> 00:29:41,443 -為什麼? -因為你騙我們 395 00:29:41,963 --> 00:29:44,003 害我們惹上這個麻煩 396 00:29:45,683 --> 00:29:46,843 不要 397 00:29:47,683 --> 00:29:49,443 你要做這份工作嗎? 398 00:31:00,003 --> 00:31:02,283 -等我電話 -祝你好運 399 00:32:33,843 --> 00:32:35,243 你確定火車不會來嗎? 400 00:32:36,083 --> 00:32:37,683 有九成的信心 401 00:32:39,483 --> 00:32:40,483 再往前走一點 402 00:33:00,043 --> 00:33:01,083 等等 403 00:33:01,683 --> 00:33:02,923 你聽到了嗎? 404 00:33:07,163 --> 00:33:08,563 警衛,有兩個 405 00:33:11,283 --> 00:33:13,363 好,官員、肌肉,該你們上場了 406 00:33:36,643 --> 00:33:37,763 嘿 407 00:33:41,483 --> 00:33:43,963 -是誰? -該死 408 00:33:45,283 --> 00:33:47,323 該死,那道該死的光,好刺痛,大哥 409 00:33:47,723 --> 00:33:50,043 這是停車場嗎?天啊,我搞糊塗了 410 00:33:50,123 --> 00:33:52,243 你到底是誰?你不該在這裡的 411 00:33:52,323 --> 00:33:56,243 可能吧,我只是有點迷路了 412 00:33:56,683 --> 00:33:58,723 -“迷路”?她醉到不行 -該死 413 00:33:58,803 --> 00:34:00,643 聽著,你得馬上離開 414 00:34:00,723 --> 00:34:02,563 -這裡是飯店嗎? -不是 415 00:34:02,643 --> 00:34:05,523 好,那你知道飯店在哪裡嗎? 416 00:34:05,843 --> 00:34:07,003 嘿! 417 00:34:08,043 --> 00:34:09,163 嘿! 418 00:34:10,563 --> 00:34:11,563 她受傷了嗎? 419 00:34:22,843 --> 00:34:24,363 -你沒事吧? -沒事 420 00:34:25,763 --> 00:34:26,803 謝謝 421 00:34:27,403 --> 00:34:29,123 好,幫我脫掉這件禮服,好嗎? 422 00:34:35,603 --> 00:34:36,603 快點 423 00:34:36,683 --> 00:34:40,683 (大英博物館) 424 00:34:51,003 --> 00:34:52,043 (雷蒙小麥餅) 425 00:34:54,963 --> 00:34:56,723 -是那裡嗎? -對 426 00:34:57,043 --> 00:34:58,163 艾札 427 00:35:01,523 --> 00:35:04,843 這個轉角處有一條走廊,通往安檢站 428 00:35:05,203 --> 00:35:07,363 闖進去,重新啟動電梯 我們才能出去 429 00:35:07,443 --> 00:35:08,883 好,沒問題 430 00:35:08,963 --> 00:35:10,083 官員 431 00:35:15,443 --> 00:35:16,563 跟她去吧 432 00:35:17,243 --> 00:35:18,443 祝你好運 433 00:35:46,603 --> 00:35:50,603 (出口) 434 00:36:10,923 --> 00:36:12,123 (請站在右側) 435 00:36:14,843 --> 00:36:15,963 (中央線,禁止通行) 436 00:36:20,683 --> 00:36:23,923 (售票處) 437 00:36:24,003 --> 00:36:27,003 (黃色票卡) 438 00:36:50,243 --> 00:36:52,203 導火線說在售票大廳的某處,對吧? 439 00:36:53,003 --> 00:36:55,323 -那在哪裡? -我不知道 440 00:36:56,403 --> 00:36:57,603 幫我找 441 00:37:26,843 --> 00:37:28,723 也許導火線搞錯了 442 00:37:28,803 --> 00:37:29,843 (香菸) 443 00:37:29,923 --> 00:37:31,883 (烏鴉牌) 444 00:37:31,963 --> 00:37:33,363 -到底在哪裡? -戴安 445 00:37:45,323 --> 00:37:48,323 (香菸) 446 00:37:51,243 --> 00:37:52,243 等等 447 00:37:55,723 --> 00:37:57,243 (烏鴉牌) 448 00:38:09,603 --> 00:38:10,923 箱子 449 00:38:15,123 --> 00:38:16,283 (插入鑰匙) 450 00:38:26,163 --> 00:38:27,163 給我 451 00:38:28,483 --> 00:38:29,883 鑰匙給我 452 00:38:30,883 --> 00:38:32,483 你在做什麼? 453 00:38:40,163 --> 00:38:41,723 -鑰匙給我! -不要 454 00:38:48,203 --> 00:38:49,523 肌肉,搞什麼? 455 00:38:50,483 --> 00:38:51,563 鑰匙給我 456 00:38:51,643 --> 00:38:53,883 不管你以為你在做什麼,都是個錯誤 457 00:38:55,043 --> 00:38:57,363 大衛…聽我說 458 00:38:57,443 --> 00:38:58,603 還給我 459 00:38:58,683 --> 00:39:00,803 把鑰匙還給我,這對你沒有幫助 460 00:39:02,123 --> 00:39:04,963 -我們可以達成協議 -不… 461 00:39:06,083 --> 00:39:07,203 別再談條件了 462 00:39:07,963 --> 00:39:10,523 我只是做該做的事來拯救我的家人 463 00:39:11,923 --> 00:39:13,283 閉上眼睛,戴安 464 00:39:15,723 --> 00:39:16,963 不 465 00:39:17,963 --> 00:39:19,283 閉上眼睛 466 00:39:20,243 --> 00:39:21,523 不要 467 00:39:24,683 --> 00:39:25,883 拜託 468 00:39:26,723 --> 00:39:29,203 閉上眼睛 469 00:39:29,283 --> 00:39:32,963 如果你要殺我,我要看著你動手 470 00:39:40,163 --> 00:39:41,403 霍克斯! 471 00:39:41,483 --> 00:39:42,883 我拿到了,霍克斯 472 00:39:43,603 --> 00:39:45,043 他找到你了 473 00:39:45,123 --> 00:39:48,043 霍克斯,我們在這裡! 在售票大廳!霍克斯! 474 00:39:48,123 --> 00:39:50,643 拜託,不要,大衛,不要 475 00:39:50,723 --> 00:39:52,003 別讓他贏了 476 00:39:52,083 --> 00:39:53,083 至少拿走錢吧 477 00:39:53,163 --> 00:39:55,243 -拜託,至少拿走錢吧 -放下武器! 478 00:39:56,443 --> 00:39:58,403 對不起,戴安,我別無選擇,對不起 479 00:39:58,483 --> 00:39:59,843 雙手舉高! 480 00:40:00,443 --> 00:40:01,603 -不准動! -放開我! 481 00:40:02,003 --> 00:40:03,963 -雙手舉高! -放開我! 482 00:40:04,043 --> 00:40:05,363 不准動! 483 00:40:05,683 --> 00:40:08,763 你做了什麼? 大衛,你對我做了什麼? 484 00:40:08,843 --> 00:40:10,163 手舉起來! 485 00:40:11,363 --> 00:40:12,723 你,去那邊 486 00:40:13,043 --> 00:40:14,643 你引我們落入陷阱 487 00:40:15,243 --> 00:40:16,523 為了什麼? 488 00:40:16,923 --> 00:40:18,043 走 489 00:40:22,323 --> 00:40:24,523 跪下,雙手抱頭 490 00:40:43,163 --> 00:40:45,483 戴安黑爾伍德 491 00:40:46,003 --> 00:40:47,003 你終於出現了 492 00:40:49,123 --> 00:40:51,363 我相信我有東西在你手上 493 00:41:00,203 --> 00:41:02,523 我花了點時間才搞清楚你是誰 494 00:41:03,283 --> 00:41:07,203 你的姐妹瑪麗安,婚後姓氏布倫南 495 00:41:07,843 --> 00:41:09,403 我說得對嗎? 496 00:41:10,923 --> 00:41:12,883 她的死不能怪我 497 00:41:12,963 --> 00:41:14,803 那只是多種因素的結果 498 00:41:17,203 --> 00:41:21,523 召回會擾亂成千上萬的人 499 00:41:21,603 --> 00:41:24,763 -賠上數百份工作 -我的外甥女才九歲 500 00:41:25,163 --> 00:41:27,363 那是個悲劇 501 00:41:29,483 --> 00:41:32,123 但告訴我,親愛的戴安 502 00:41:32,563 --> 00:41:37,483 有多少人因為妨礙你想做的事而死? 503 00:41:40,283 --> 00:41:42,003 我從沒殺過小孩 504 00:41:42,083 --> 00:41:44,283 我也沒有,沒有故意殺過 505 00:41:45,163 --> 00:41:48,563 因為我不像你,我從沒故意殺過人 506 00:41:48,643 --> 00:41:50,163 只因為你沒扣下扳機 507 00:41:50,243 --> 00:41:52,563 -不代表你不是殺人兇手 -好了…夠了 508 00:41:55,843 --> 00:41:58,523 好,你呢?拿到了吧?你有鑰匙嗎? 509 00:41:58,603 --> 00:42:00,243 -有 -如果你拿到了 510 00:42:00,323 --> 00:42:03,843 為什麼她還活著? 511 00:42:04,643 --> 00:42:06,603 我們說好的,大衛 512 00:42:07,283 --> 00:42:08,563 在哪裡? 513 00:42:09,763 --> 00:42:12,003 -鑰匙在哪裡? -在我口袋裡 514 00:42:12,083 --> 00:42:13,603 大衛,他會殺了你 515 00:42:15,283 --> 00:42:16,283 在我後面的口袋 516 00:42:16,363 --> 00:42:19,163 少囉嗦,快拿出來給我 517 00:42:19,243 --> 00:42:22,763 大衛…拜託別這麼做,拜託 518 00:42:22,843 --> 00:42:26,363 別讓他稱心如意,大衛,請別這麼做 519 00:42:42,283 --> 00:42:44,083 你看好了,戴安 520 00:42:44,563 --> 00:42:47,923 這是我辛苦得來的錢 這是我賺來的錢 521 00:42:48,443 --> 00:42:53,563 我沒偷,我沒騙,這是我賺來的 522 00:43:04,363 --> 00:43:07,083 在哪裡?我的鑰匙呢? 523 00:43:10,883 --> 00:43:12,163 通通把槍放下! 524 00:43:12,643 --> 00:43:15,883 立刻把槍放在地上,快點! 525 00:43:16,243 --> 00:43:18,003 -誰快射他,誰快開槍射他! -快點! 526 00:43:21,203 --> 00:43:24,203 你最好叫他們把槍放下 527 00:43:24,283 --> 00:43:25,483 不然我就殺了你 528 00:43:25,563 --> 00:43:28,843 聽懂了嗎?我會殺了你,快點 529 00:43:29,163 --> 00:43:30,483 數到三 530 00:43:30,963 --> 00:43:33,723 -一、二… -不,等等… 531 00:43:33,803 --> 00:43:34,803 把槍放下 532 00:43:35,403 --> 00:43:38,203 把槍放下!放在地上 533 00:43:38,283 --> 00:43:39,843 快點… 534 00:43:40,803 --> 00:43:42,643 全部趴在地上 535 00:43:43,643 --> 00:43:48,443 -全部趴在地上! -照他說的做 536 00:43:48,523 --> 00:43:49,763 趴在地上 537 00:43:53,283 --> 00:43:54,443 或許我們該把他們綁起來? 538 00:43:54,523 --> 00:43:57,603 對,就那麼辦 拿走他們的槍,把他們綁起來 539 00:44:03,283 --> 00:44:04,483 叫他們停手 540 00:44:04,723 --> 00:44:07,123 叫那些追殺我家人的人停手 541 00:44:08,003 --> 00:44:10,403 只要你把鑰匙給我 542 00:44:10,683 --> 00:44:11,883 去你的 543 00:44:11,963 --> 00:44:14,323 你,靈媒小姐!叫他們停手! 544 00:44:15,683 --> 00:44:18,363 聽我說!快叫他們停手! 545 00:44:19,043 --> 00:44:20,363 該死! 546 00:44:21,203 --> 00:44:22,403 該死 547 00:44:28,923 --> 00:44:30,403 戴安,過來 548 00:44:31,163 --> 00:44:32,883 快給我過來! 549 00:44:34,923 --> 00:44:36,923 過來把他的手綁起來 550 00:44:38,043 --> 00:44:39,243 戴安,拜託 551 00:44:40,083 --> 00:44:42,883 這件事是我們起頭的,就做個了結吧 552 00:44:42,963 --> 00:44:45,763 來吧,幫我做個了結 553 00:44:53,443 --> 00:44:56,523 -別動 -大衛…聽我說 554 00:44:57,403 --> 00:45:00,003 -閉嘴 -大衛…聽我說… 555 00:45:02,323 --> 00:45:05,043 你要我叫他們放過你的家人? 556 00:45:05,123 --> 00:45:07,403 但你要錢吧?每個人都想要錢 557 00:45:07,483 --> 00:45:12,603 我可以讓錢從天而降 那個箱子裡有超過50億 558 00:45:13,803 --> 00:45:14,803 艾札 559 00:45:18,523 --> 00:45:19,923 如果他敢動… 560 00:45:20,763 --> 00:45:21,763 殺了他 561 00:45:22,763 --> 00:45:24,003 我的榮幸 562 00:45:30,323 --> 00:45:31,483 在哪裡? 563 00:45:32,123 --> 00:45:33,523 大衛,鑰匙在哪裡? 564 00:45:35,803 --> 00:45:37,603 你說“做個了結吧” 565 00:45:37,683 --> 00:45:39,523 那就做我們來這裡要做的事 566 00:45:40,443 --> 00:45:42,123 拿走他的錢 567 00:45:48,043 --> 00:45:50,243 好,給我 568 00:45:53,203 --> 00:45:54,323 快點 569 00:45:55,563 --> 00:45:58,323 -不… -不! 570 00:45:58,563 --> 00:46:00,843 我的一切都在裡面!不! 571 00:46:01,763 --> 00:46:03,443 現在沒人能打開那個箱子了 572 00:46:03,523 --> 00:46:05,243 -我知道 -裡面有數十億元 573 00:46:05,323 --> 00:46:06,763 誰都不該有那麼多錢 574 00:46:07,443 --> 00:46:08,843 有太多錢是毒藥 575 00:46:11,043 --> 00:46:12,483 他現在很窮,對吧? 576 00:46:15,123 --> 00:46:16,363 你得償所願了 577 00:46:18,123 --> 00:46:19,403 所以結束了 578 00:46:20,403 --> 00:46:21,443 對吧? 579 00:46:33,803 --> 00:46:36,083 拜託… 580 00:46:36,963 --> 00:46:38,803 我外甥女叫夏洛特 581 00:46:39,683 --> 00:46:41,003 夏洛特布倫南 582 00:46:42,043 --> 00:46:43,323 說出來 583 00:46:44,043 --> 00:46:45,283 說出她的名字 584 00:46:46,283 --> 00:46:47,603 夏洛… 585 00:46:53,403 --> 00:46:54,563 好,換你了 586 00:46:55,523 --> 00:46:57,323 不,等等,拜託 587 00:46:57,403 --> 00:47:00,963 我可以照他說的,叫他們停手 我可以叫所有人停手 588 00:47:01,043 --> 00:47:03,683 我們對霍克斯沒有忠誠度 他好幾個月沒付我們錢了 589 00:47:03,763 --> 00:47:07,803 我、他們或任何人都沒有 拜託,我可以幫忙 590 00:47:08,603 --> 00:47:09,763 讓她叫他們停手 591 00:47:11,443 --> 00:47:12,923 我必須確定 592 00:47:16,683 --> 00:47:17,763 好 593 00:47:18,763 --> 00:47:20,363 你要的話,我現在就能打電話 594 00:47:22,683 --> 00:47:24,403 -打吧 -好 595 00:47:28,883 --> 00:47:30,043 對,是我 596 00:47:30,643 --> 00:47:32,963 是我,立刻退下 597 00:47:34,483 --> 00:47:35,763 可以了嗎? 598 00:47:36,803 --> 00:47:37,963 可以 599 00:47:39,683 --> 00:47:41,123 再見,戴安 600 00:47:42,083 --> 00:47:43,483 再見,肌肉 601 00:47:47,163 --> 00:47:48,403 你要來嗎? 602 00:47:48,803 --> 00:47:49,923 好 603 00:47:51,243 --> 00:47:52,243 艾札? 604 00:47:58,003 --> 00:47:59,083 怎麼了? 605 00:47:59,163 --> 00:48:02,523 我只是在想 我從沒告訴過你我的名字 606 00:48:03,443 --> 00:48:04,723 所以是什麼? 607 00:48:05,803 --> 00:48:07,483 -是… -不! 608 00:48:08,123 --> 00:48:10,323 官員… 609 00:48:10,803 --> 00:48:13,923 不…官員,該死 610 00:48:14,003 --> 00:48:15,643 艾札,你做了什麼? 你做了什麼好事? 611 00:48:16,923 --> 00:48:18,243 我的父親 612 00:48:19,443 --> 00:48:20,803 我的祖父 613 00:48:21,763 --> 00:48:23,523 她背叛了他們 614 00:49:02,043 --> 00:49:07,043 (通往出口的電梯) 615 00:50:39,203 --> 00:50:42,363 (瑪麗安布倫南黑爾伍德) 616 00:51:19,323 --> 00:51:21,643 好,等等,與其試著放慢速度… 617 00:51:21,723 --> 00:51:23,203 (加拿大) 618 00:51:23,283 --> 00:51:26,443 好,如果你速度超快、超急… 619 00:51:30,363 --> 00:51:31,603 每次都是角落 620 00:51:31,683 --> 00:51:34,963 上次你是怎麼進去的?你進去了嗎? 621 00:51:35,843 --> 00:51:38,883 -所以你必須… -然後那個必須… 622 00:51:38,963 --> 00:51:41,083 好了,下一個 623 00:51:41,843 --> 00:51:42,843 好,這就是… 624 00:51:48,603 --> 00:51:49,683 喂? 625 00:51:53,283 --> 00:51:54,363 喂? 626 00:51:56,283 --> 00:51:57,363 你好啊 627 00:52:00,643 --> 00:52:01,683 喬? 628 00:52:03,043 --> 00:52:04,203 是我 629 00:52:06,323 --> 00:52:07,363 謝天謝地 630 00:52:08,443 --> 00:52:09,563 你還好嗎? 631 00:52:10,523 --> 00:52:11,603 我沒事 632 00:52:13,523 --> 00:52:14,603 結束了 633 00:52:15,363 --> 00:52:16,363 我們安全了 634 00:52:16,443 --> 00:52:17,883 -真的嗎? -真的 635 00:52:18,403 --> 00:52:20,043 我搞定了,朱爾斯 636 00:52:20,123 --> 00:52:21,603 你和孩子們安全了 637 00:52:22,723 --> 00:52:24,083 我保證 638 00:52:26,243 --> 00:52:27,323 該死 639 00:52:28,203 --> 00:52:29,483 天啊 640 00:52:32,603 --> 00:52:33,683 你在哪裡? 641 00:52:36,723 --> 00:52:38,003 外面 642 00:52:39,883 --> 00:52:41,243 哪裡的外面? 643 00:52:42,963 --> 00:52:44,363 這裡的外面 644 00:52:46,123 --> 00:52:47,323 我看得到你 645 00:52:47,723 --> 00:52:49,003 轉身 646 00:52:53,883 --> 00:52:56,003 天啊,你站在那裡多久了? 647 00:52:57,043 --> 00:52:58,363 有一陣子了 648 00:52:59,683 --> 00:53:02,483 我不確定我該不該進來 649 00:53:03,763 --> 00:53:05,123 你要我出去嗎? 650 00:53:08,083 --> 00:53:09,403 你要出來嗎? 651 00:53:12,683 --> 00:53:13,843 好 652 00:53:15,723 --> 00:53:16,763 我想是的 653 00:53:20,003 --> 00:53:21,043 好 654 00:53:28,643 --> 00:53:31,683 法蘭琪,看好巴德,我去倒個垃圾 655 00:53:32,243 --> 00:53:33,243 然後出發 656 00:53:50,443 --> 00:53:52,323 如果你不要我留下來,我可以離開 657 00:53:53,363 --> 00:53:54,403 如果你要我離開,我… 658 00:53:54,483 --> 00:53:55,603 我不要那樣 659 00:54:02,963 --> 00:54:04,243 這地方不錯 660 00:54:05,523 --> 00:54:06,883 你選了一個很棒的地方 661 00:54:07,843 --> 00:54:10,523 我以為你會討厭這裡,這裡與世隔絕 662 00:54:11,483 --> 00:54:12,563 對… 663 00:54:13,083 --> 00:54:14,323 但很漂亮 664 00:54:15,523 --> 00:54:17,243 而且孩子們喜歡這些樹 665 00:54:21,723 --> 00:54:23,003 對不起 666 00:54:25,683 --> 00:54:27,123 對不起,我說謊了 667 00:54:29,443 --> 00:54:31,323 對不起讓你經歷這一切,我… 668 00:54:32,443 --> 00:54:33,683 我很抱歉 669 00:54:36,403 --> 00:54:37,523 聽著,我… 670 00:54:38,603 --> 00:54:40,443 我回來是想說沒事了 671 00:54:41,963 --> 00:54:44,483 你可以開始新生活 去找別人,找個… 672 00:54:45,683 --> 00:54:47,563 更好的人,沒關係 673 00:54:50,083 --> 00:54:51,203 是嗎? 674 00:54:52,403 --> 00:54:53,523 是 675 00:54:53,963 --> 00:54:55,883 我想你得讓我走,朱爾斯 676 00:54:58,883 --> 00:55:00,523 這麼做才是對的,這是… 677 00:55:01,523 --> 00:55:02,883 這是正確的事 678 00:55:07,243 --> 00:55:08,523 也許你是對的 679 00:55:11,043 --> 00:55:12,363 但你想要什麼? 680 00:55:14,003 --> 00:55:15,523 不是你認為正確的事 681 00:55:17,003 --> 00:55:18,603 告訴我你想要什麼 682 00:55:20,963 --> 00:55:22,043 我想要… 683 00:55:28,563 --> 00:55:29,843 我想要跟你結婚 684 00:55:31,883 --> 00:55:33,883 我想成為孩子們的爸爸 685 00:55:42,203 --> 00:55:43,523 那就是我想要的 686 00:55:45,923 --> 00:55:47,083 好吧 687 00:55:49,363 --> 00:55:50,523 那麼… 688 00:56:02,643 --> 00:56:03,963 現在怎麼辦? 689 00:58:30,563 --> 00:58:32,563 字幕翻譯:張佳敏