1 00:00:09,968 --> 00:00:11,845 jen miluje sperma 2 00:01:01,770 --> 00:01:03,188 Ránko. 3 00:01:42,102 --> 00:01:43,395 Počkaj, prečo si šťastný? 4 00:01:43,478 --> 00:01:45,647 Prečo by som nebol? Bum! 5 00:01:45,730 --> 00:01:47,524 - Nepamätáš si včerajší večer? - Nie. 6 00:01:47,607 --> 00:01:50,110 Asi som sa príliš opil a odpadol som. 7 00:01:50,193 --> 00:01:52,320 Vracal si čas, aby som sa s tebou nerozišla. 8 00:01:52,404 --> 00:01:53,321 Ale spravila to. 9 00:01:57,075 --> 00:01:58,451 Och, niečo sa mi marí. 10 00:01:59,119 --> 00:02:00,870 Mali by sme sa rozísť. 11 00:02:02,247 --> 00:02:05,583 Och, nie. Bože, nie. Už sa mi to vracia. 12 00:02:05,667 --> 00:02:06,751 Nech sa mi to odmarí. 13 00:02:06,835 --> 00:02:08,420 - Nech sa mi nemarí. - Nesmúť. Aha. 14 00:02:08,503 --> 00:02:10,922 Gordon dal Jen peniaze z orgazmov na kliniku. 15 00:02:11,006 --> 00:02:12,507 A chodím so Spermokňažníkom. 16 00:02:12,590 --> 00:02:13,925 Chodíš? Kam? 17 00:02:14,009 --> 00:02:16,302 Chodíme spolu. Sme pár. Romantický pár. 18 00:02:16,386 --> 00:02:19,305 - Čo? - Viem. Chutné. 19 00:02:19,389 --> 00:02:22,017 Nie… Čo? Fuj. Čo… Nie je to protizákonné? 20 00:02:22,100 --> 00:02:24,019 - Nemôžeš mať sex s kocúrom. - Hej! Nie. 21 00:02:24,102 --> 00:02:25,645 Je to muž, čo sa mení na kocúra. 22 00:02:25,729 --> 00:02:28,898 Nie kocúr meniaci sa na muža. To je rozdiel. Však? 23 00:02:28,982 --> 00:02:30,233 Uhm. 24 00:02:30,859 --> 00:02:31,860 Potrebujem si ľahnúť. 25 00:02:35,030 --> 00:02:37,073 Kde vôbec je? Do obchodu šiel už dávno. 26 00:02:38,324 --> 00:02:39,325 VAROVANIE 27 00:02:39,409 --> 00:02:41,745 NETOLERUJEME FYZICKÉ, VERBÁLNE 28 00:02:41,828 --> 00:02:44,122 ALEBO SCHOPNOSŤOVÉ ÚTOKY NA PERSONÁL 29 00:02:46,374 --> 00:02:47,459 - Nazdar. - Ahoj. 30 00:02:52,255 --> 00:02:54,257 Ten pán vyzerá ako ocko. 31 00:03:09,481 --> 00:03:10,732 Rob, ja… 32 00:03:14,194 --> 00:03:17,238 Rob, to som ja. Nora, tvoja žena. 33 00:03:19,157 --> 00:03:20,658 Hej. 34 00:03:25,955 --> 00:03:27,248 Možno má tajnú rodinu. 35 00:03:30,251 --> 00:03:31,461 Práve sme ťa spomínali. 36 00:03:31,544 --> 00:03:33,171 Nemám tajnú rodinu! 37 00:03:34,339 --> 00:03:36,257 Neodpočúvaj nás, ty čudáčisko. 38 00:03:36,341 --> 00:03:38,593 Stalo sa v obchode niečo nezvyčajné? 39 00:03:39,511 --> 00:03:40,512 Nie. 40 00:03:43,098 --> 00:03:47,018 NEOBYČAJNÁ 41 00:03:48,895 --> 00:03:54,734 11 970. 11 990. 42 00:03:56,194 --> 00:03:58,113 Ak je vaša schopnosť kategórie päť, 43 00:03:58,196 --> 00:04:01,282 prosím, nezabudnite sa nahlásiť strážnikovi pri príchode a odchode. 44 00:04:06,079 --> 00:04:08,081 KLINIKA OBJAVENIA 45 00:04:12,585 --> 00:04:13,795 Dvanásť tisíc. 46 00:04:14,963 --> 00:04:16,923 Vitajte v programe objavenia schopnosti. 47 00:04:18,425 --> 00:04:21,678 - Áno, jupí. - Okej. Čo teraz? 48 00:04:21,761 --> 00:04:22,804 Máte nejaký stroj? 49 00:04:23,471 --> 00:04:27,434 Nie. Budete mať týždenné súkromné stretnutia s profesionálnym trénerom. 50 00:04:29,310 --> 00:04:30,520 Kto je môj tréner? 51 00:04:31,521 --> 00:04:35,108 George. Och, tamto je. 52 00:04:38,778 --> 00:04:40,864 Sexoš, že? 53 00:04:41,406 --> 00:04:43,616 - Carrie! - Čo? Je. 54 00:04:43,700 --> 00:04:46,494 Si slobodná dve minúty a už slintáš za miestnymi sexošmi. 55 00:04:46,578 --> 00:04:48,496 Hotový sexi profesor. 56 00:04:48,580 --> 00:04:49,581 Má 85 rokov. 57 00:04:50,665 --> 00:04:52,417 Aj tak by som si zajazdila. 58 00:04:53,585 --> 00:04:54,794 - Ide sem. - Čo? 59 00:04:55,628 --> 00:05:00,550 Denise. Máte prepúšťacie papiere pán Lowryho? 60 00:05:00,633 --> 00:05:03,428 Minútku. Máte novú klientku. 61 00:05:05,555 --> 00:05:07,015 Zdravím. 62 00:05:07,098 --> 00:05:10,101 Ja, Jen. Ja Jen. Som Jen. Pardon. 63 00:05:10,185 --> 00:05:12,354 Bez schopnosti. Dvadsaťpäť. Veľa práce. 64 00:05:13,438 --> 00:05:16,566 - Kedy začneme? - Čo takto teraz? 65 00:05:16,649 --> 00:05:17,734 Teraz hneď? 66 00:05:19,486 --> 00:05:21,446 Hej. Okej. 67 00:05:23,156 --> 00:05:25,700 - Po vás. - Dík, ocko. 68 00:05:38,546 --> 00:05:41,383 - Stretli ste Denise. - Hej, je super. 69 00:05:42,050 --> 00:05:44,636 Vážne? Podľa mňa je to zatrpknutá hnusoba. 70 00:05:44,719 --> 00:05:46,846 Bože, ale fakt. Otrasná krava. 71 00:05:48,890 --> 00:05:50,642 Takže viete, čo tu mám spraviť? 72 00:05:50,725 --> 00:05:51,768 Napraviť ma? 73 00:05:52,352 --> 00:05:53,269 Nie tak úplne. 74 00:05:53,978 --> 00:05:56,314 Niekto si myslí, že schopnosti sú fyzickou vecou. 75 00:05:56,398 --> 00:05:59,067 Chemickou alebo podobnou kravinou. Ja nie. 76 00:05:59,150 --> 00:06:01,069 Myslím, že sú odtiaľto 77 00:06:01,152 --> 00:06:03,363 a že vám bráni psychologická zábrana, 78 00:06:03,446 --> 00:06:05,740 ktorú treba premôcť, aby ste schopnosť získali. 79 00:06:05,824 --> 00:06:11,579 Lebo ju máte. A je mojou úlohou dostať vás do vašej mysle a nájsť ju. 80 00:06:12,706 --> 00:06:14,290 Toto je teda akoby terapia… 81 00:06:14,374 --> 00:06:16,793 Och, nie. Doslova. Môžem? 82 00:06:29,347 --> 00:06:30,598 Vitajte vo svojej mysli. 83 00:06:31,516 --> 00:06:35,145 V priestore, do ktorého vaše podvedomie premiestilo vašu myseľ. 84 00:06:38,231 --> 00:06:39,691 - Toto je moja myseľ? - Uhm. 85 00:06:40,191 --> 00:06:41,192 AKO SA STAŤ SLÁVNOU 86 00:06:41,276 --> 00:06:42,277 ALKOHOL NIE JE DROGA 87 00:06:42,360 --> 00:06:44,738 CHLAPCI, KTORÝCH SOM IGNOROVALA JENNIFER REGANOVÁ 88 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 CARRIE MI UPRATALA 89 00:06:47,198 --> 00:06:48,324 MENTÁLNE POČTY 90 00:06:48,908 --> 00:06:49,868 Toto je diera. 91 00:06:50,493 --> 00:06:53,496 A v tejto diere je niečo, čo vám blokuje schopnosť. 92 00:06:53,580 --> 00:06:54,622 A tie knihy sú… 93 00:06:54,706 --> 00:06:58,001 Budú všetko, čo ste kedy cítili, pomysleli si alebo spravili. 94 00:06:59,044 --> 00:07:02,422 Divné Veci, Na Ktoré Som Myslela Pri Masturbovaní, 13. Vydanie 95 00:07:02,505 --> 00:07:04,591 Niečo zaujímavé? 96 00:07:04,674 --> 00:07:05,508 SEX BEZ ZÁVÄZKOV 97 00:07:05,592 --> 00:07:07,761 OBĽÚBENÉ OKAMIHY S CARRIE 98 00:07:08,845 --> 00:07:10,305 Romantika v Nemocnici ZLÉ RANDE 99 00:07:11,556 --> 00:07:13,183 HAV HAV DOBRÍ PSI, KTORÝCH som VIDELA 100 00:07:41,670 --> 00:07:45,131 SCHOPNOSTI 101 00:08:07,987 --> 00:08:09,030 Nenápadné. 102 00:08:14,744 --> 00:08:16,287 Kde vôbec začať? 103 00:08:16,371 --> 00:08:19,582 Nuž, treba pomaly. Pár dní sa pripravovať. 104 00:08:19,666 --> 00:08:23,545 Prehodnotiť svoje okolie, zvyky. Spraviť si miesto na túto púť. 105 00:08:24,129 --> 00:08:26,840 - To znelo čudne, že? - Hej, ale viem, čo myslíte. 106 00:08:28,174 --> 00:08:30,802 Toto je čerstvý začiatok. Všetko sa zmení. 107 00:08:32,137 --> 00:08:33,138 Ja sa zmením. 108 00:08:40,103 --> 00:08:42,564 Určme si realistické ciele. 109 00:08:42,647 --> 00:08:45,066 Hej. Jasnačka. 110 00:09:00,081 --> 00:09:02,292 - Čo robíte? - Začínam od piky. 111 00:09:02,375 --> 00:09:05,253 Všetko, čo môže novú Jen brzdiť, ide do ničoty. 112 00:09:05,337 --> 00:09:08,089 Do jamy pre nechcené veci. Do jamy záhadností. 113 00:09:08,173 --> 00:09:10,508 Čo? Tam vo Walthamstowe, kam ľudia hádžu veci? 114 00:09:10,592 --> 00:09:11,718 Hej. 115 00:09:11,801 --> 00:09:14,220 To robíme aj my, Kash. Preč so starým. 116 00:09:14,304 --> 00:09:16,639 Mohli by sme tu posedávať a nariekať nad rozchodom, 117 00:09:16,723 --> 00:09:21,394 no radšej to berme ako príležitosť zmeniť sa. Začať nanovo. 118 00:09:21,478 --> 00:09:24,314 Nie. To nemôžeš vyhodiť. Nie. 119 00:09:24,898 --> 00:09:25,899 Kash, no tak. 120 00:09:27,317 --> 00:09:28,526 Čo… A toto? 121 00:09:28,610 --> 00:09:29,944 Čo to vôbec je? 122 00:09:30,904 --> 00:09:33,281 A tieto. No tak. Čo je na nich zlé? 123 00:09:34,491 --> 00:09:35,992 - Kash. - Čo? Sú v pohode. 124 00:09:38,828 --> 00:09:41,706 Vidíš? Ešte ich oblečiem. 125 00:09:43,416 --> 00:09:45,001 Nemôžeš za jednu noc všetko zmeniť. 126 00:09:45,085 --> 00:09:46,169 Jasné, že áno! 127 00:09:46,252 --> 00:09:48,880 Pred minulosťou sa nedá utiecť. 128 00:09:48,963 --> 00:09:52,967 Drží sa ťa ako prach na kedysi čistom koberci tvojej budúcnosti. 129 00:09:53,843 --> 00:09:56,805 A vysávač na zmeny vysáva veľmi slabo. 130 00:09:57,472 --> 00:10:00,016 Spermo? Škrabeš pohovku. 131 00:10:05,188 --> 00:10:06,356 Spermo? Spermokňažník? 132 00:10:06,439 --> 00:10:08,608 Veď ti ani nezakryjú tvoj ritný otvor! 133 00:10:12,320 --> 00:10:13,947 - Ešte lepšie. - To ako? 134 00:10:18,201 --> 00:10:21,746 - Si v pohode? - Ja? Hej. Mega v pohode. 135 00:10:23,832 --> 00:10:25,458 Neješ veľa. 136 00:10:25,542 --> 00:10:28,294 Skrývaš sa v malých priestoroch a prehnane sa čistíš. 137 00:10:28,378 --> 00:10:29,546 Si vystresovaný. 138 00:10:31,047 --> 00:10:32,298 A asi viem prečo. 139 00:10:33,216 --> 00:10:36,302 Ani ja neviem, ako na to. Ako byť vo vzťahu. 140 00:10:37,345 --> 00:10:40,056 Začnime tým, že pôjdeme na rande. 141 00:10:40,140 --> 00:10:43,476 Na poriadne rande. Prvé rande. Iba ty a ja. 142 00:10:43,560 --> 00:10:46,396 Hej, lebo nikoho iného sa to netýka. 143 00:10:47,689 --> 00:10:48,523 Pravda. 144 00:10:49,441 --> 00:10:50,817 Spravím rezervačku v reštike. 145 00:10:51,735 --> 00:10:53,987 Ukážem ti to! 146 00:10:54,070 --> 00:10:55,071 Tu? 147 00:10:56,364 --> 00:11:00,160 Nohavice dole, drep, utretie, nohavice hore. 148 00:11:00,243 --> 00:11:02,787 Bez problému. Super efektívne. 149 00:11:03,872 --> 00:11:05,957 Tieto spodky len začínajú žiť. 150 00:11:08,293 --> 00:11:10,170 - Chytíš niečo. - To sú dobré baktérie. 151 00:11:16,885 --> 00:11:19,387 Milujem rozchodovú zmenu vizáže. 152 00:11:19,471 --> 00:11:23,892 Podstúpila som ju, keď mi dal Danny Fruss kopačky pred majstrovstvami v 1990. 153 00:11:23,975 --> 00:11:27,020 Trvalá, prsia, dospelácky strojček na zuby. 154 00:11:27,103 --> 00:11:30,940 Chcela som, aby ma zbadal a bol zo mňa hotový. 155 00:11:31,024 --> 00:11:32,108 Čo sa stalo? Čo spravil? 156 00:11:32,192 --> 00:11:35,111 Utopil sa. Nehoda pri potápaní v Turecku. 157 00:11:35,195 --> 00:11:37,322 Veľmi smutné. 158 00:11:38,740 --> 00:11:42,869 Chcem vyzerať úplne inak. Skúsiť niečo nové. 159 00:11:42,952 --> 00:11:44,120 Ale čo konkrétne? 160 00:11:44,204 --> 00:11:48,333 Neviem. Netuším, kto som a čo chcem. 161 00:11:49,209 --> 00:11:51,586 - Povedz mi, kto som a čo chcem. - Nie. 162 00:11:51,670 --> 00:11:54,714 Zmyslom zmeny výzoru je naučiť sa byť novým človekom. 163 00:11:55,298 --> 00:11:58,093 Zišla by sa mi nejaká rada. 164 00:11:58,176 --> 00:12:02,347 Poznáme niekoho, kto bravúrne zvládol rozchod? 165 00:12:03,556 --> 00:12:05,100 Uhm. 166 00:12:05,183 --> 00:12:08,645 Áno, znie ako totálny sviniar, poklad. 167 00:12:08,728 --> 00:12:11,147 Nie, Diana. Nie je taký zlý. Len potrebuje dospieť. 168 00:12:11,731 --> 00:12:14,109 Keď si zomrela, na týždeň som zavrela obchod. 169 00:12:14,192 --> 00:12:15,985 Woolworths boli celú dobu otvorení. 170 00:12:16,861 --> 00:12:19,322 Podpíšeš mi taniere? Počkaj tu. 171 00:12:19,406 --> 00:12:22,492 Takže, čo mám spraviť, vaša výsosť… 172 00:12:22,575 --> 00:12:26,204 Slečna, pani, slečna, pani, slečna princezná. 173 00:12:28,581 --> 00:12:31,334 Spravme z teba totálnu sexi pipenku. 174 00:12:33,962 --> 00:12:36,297 - A ostrihám si ofinu. - Bože, nie. 175 00:12:36,381 --> 00:12:39,009 To rozhodne nerob. 176 00:12:50,103 --> 00:12:53,023 Kash, môžem ťa poprosiť o radu? 177 00:12:55,150 --> 00:12:58,611 Čakal som to. Chceš vedieť, aké je to mať priateľku. 178 00:12:58,695 --> 00:13:00,613 Prečo by som sa ťa to pýtal? Nemáš ju. 179 00:13:05,827 --> 00:13:08,705 Bežne by som si teraz šla zafajčiť, ale nechýba mi to. 180 00:13:08,788 --> 00:13:10,373 Vlastne sa cítim plná energie. 181 00:13:10,457 --> 00:13:12,459 Ó, áno, rovno kožu. 182 00:13:12,542 --> 00:13:14,252 Sebazdokonaľovanie je hračka. 183 00:13:17,672 --> 00:13:18,673 Och, zdravím. 184 00:13:19,507 --> 00:13:20,508 Pardon. 185 00:13:21,718 --> 00:13:23,928 Niekoho hľadám. 186 00:13:24,012 --> 00:13:26,306 Chcela som vás poprosiť, či mi nevyvesíte plagát. 187 00:13:26,389 --> 00:13:29,684 - Hej. Koho hľadáte? - Môjho manžela. 188 00:13:29,768 --> 00:13:32,062 Nuž, pomôžem, ako budem vedieť. 189 00:13:32,145 --> 00:13:34,939 Nemáte kontext, ale v skratke, už som v pohode. 190 00:13:43,823 --> 00:13:45,200 Robert Clutton? 191 00:13:46,034 --> 00:13:47,035 Poznáte ho? 192 00:13:53,917 --> 00:13:54,918 Nie. 193 00:13:59,631 --> 00:14:01,925 Nuž. Aj tak ďakujem. 194 00:14:06,179 --> 00:14:08,390 Nemôžem dýchať, vaša výsosť. 195 00:14:08,473 --> 00:14:10,558 Tak vieš, že to funguje, poklad. 196 00:14:11,976 --> 00:14:13,061 Čo myslíš? 197 00:14:15,980 --> 00:14:18,942 Nemám centrofixku, ale našla som tekuté guľôčkové pero. 198 00:14:21,736 --> 00:14:23,488 HĽADÁ SA 199 00:14:28,451 --> 00:14:29,911 Ale mal som priateľku. 200 00:14:29,994 --> 00:14:34,749 Mal som ich tri, ak rátaš aj tie, s ktorými som si len písal. Som profík. 201 00:14:34,833 --> 00:14:39,421 Super. Presne to potrebujem. Lebo… 202 00:14:39,963 --> 00:14:41,172 Spermokňažník má ženu. 203 00:14:41,256 --> 00:14:42,590 A syna? 204 00:14:42,674 --> 00:14:44,175 A prišla sem, hľadá ho. 205 00:14:44,259 --> 00:14:46,845 A včera som ich stretol a pamätajú si ma. 206 00:14:46,928 --> 00:14:48,513 Nepovedala som jej, že ho poznám. 207 00:14:48,596 --> 00:14:49,806 Nepovedal som to Jen. 208 00:14:49,889 --> 00:14:53,810 To nič. Spolu to rozlúskneme. 209 00:14:53,893 --> 00:14:55,020 Bože, si v riti. 210 00:14:55,729 --> 00:14:57,522 Si v strašnej riti. 211 00:14:57,605 --> 00:15:00,442 Toto nakopáva toľko emocionálnych a morálnych dilem ako… 212 00:15:00,525 --> 00:15:03,069 - Je sexi? - Bola celkom symetrická. 213 00:15:03,153 --> 00:15:05,947 Pekná. Ako z reklamy na zubnú kefku. 214 00:15:07,407 --> 00:15:08,408 Čo spravíš? 215 00:15:08,491 --> 00:15:10,577 Ja že mi poradíš. Veď si profík! 216 00:15:10,660 --> 00:15:11,703 Neviem! 217 00:15:11,786 --> 00:15:13,246 Musíš mu to povedať. 218 00:15:13,329 --> 00:15:16,124 Ale čo ak by som to, veď vieš, nespravila? 219 00:15:17,292 --> 00:15:20,587 Ako niekto, kto ho pozná, mu to nemôžeš zatajiť. 220 00:15:22,088 --> 00:15:25,008 - Čo ak ju má radšej ako mňa? - Nová kapitola, pamätáš? 221 00:15:25,717 --> 00:15:28,053 Naozaj chceš klamať niekomu, na kom ti záleží? 222 00:15:29,262 --> 00:15:32,307 Chcem jej to povedať, 223 00:15:32,390 --> 00:15:35,435 ale vždy, keď na to začnem myslieť, 224 00:15:35,518 --> 00:15:38,980 na to nemôžem prestať myslieť, aj keď to mozgu zakazujem. 225 00:15:39,064 --> 00:15:42,734 No tak! Nech si tvoj mozog tak nedovoľuje. 226 00:15:42,817 --> 00:15:43,818 Býval som úzkostlivý. 227 00:15:43,902 --> 00:15:46,571 A teraz, keď si myslím, že by som mal rozmýšľať, to nerobím. 228 00:15:47,155 --> 00:15:49,324 Stretneš Jen, pozrieš sa jej do očí 229 00:15:49,407 --> 00:15:50,617 a povieš jej to. 230 00:15:50,700 --> 00:15:51,826 Ale… Ale čo ak… 231 00:15:53,411 --> 00:15:55,205 To znie ako premýšľanie. 232 00:16:07,092 --> 00:16:08,968 - Šťastné rande. - Šťastné rande. 233 00:16:10,762 --> 00:16:12,180 Kde je tá reštaurácia? 234 00:16:13,181 --> 00:16:14,182 Mala by byť tu. 235 00:16:22,315 --> 00:16:23,733 Hľadáte Little Italy? 236 00:16:23,817 --> 00:16:24,818 Hej. 237 00:16:25,402 --> 00:16:26,695 Je tamto. 238 00:16:36,246 --> 00:16:38,331 Ako sa tam dostaneme? 239 00:16:39,207 --> 00:16:40,208 Ťuknem vás. 240 00:16:45,046 --> 00:16:47,716 Aj on potrebuje ťuknutie. Por favor! 241 00:16:54,139 --> 00:16:55,223 Ďakujem! 242 00:17:09,154 --> 00:17:10,572 Toto je kopa do ničoty? 243 00:17:15,243 --> 00:17:16,703 Čo to máš na sebe? 244 00:17:17,746 --> 00:17:20,957 Toto je môj nový drsný vzhľad. Som drsniačka. 245 00:17:21,041 --> 00:17:25,253 Ak je niečo drsné, som v tom. Nie mimo, ale priamo v tom. 246 00:17:25,337 --> 00:17:27,422 Predtým si vyzerala dobre. 247 00:17:27,505 --> 00:17:29,758 Prečo nemôžu ľudia prestať všetko meniť? 248 00:17:30,508 --> 00:17:33,428 Nie si si istý svojou budúcnosťou. 249 00:17:33,511 --> 00:17:38,224 Spísala som veľmi nenásilný zoznam vecí, čo by sme mali 250 00:17:38,308 --> 00:17:40,769 a nemali robiť po rozchode. 251 00:17:40,852 --> 00:17:43,146 - Zmluvu? - Nie zmluvu. 252 00:17:44,481 --> 00:17:50,236 Previerku, či sme v pohode. Formálnu, právne záväznú previerku. 253 00:17:50,945 --> 00:17:53,740 Takže sa zhodneme, že oznámenie na sociálnych sieťach 254 00:17:53,823 --> 00:17:56,868 prebehne dvadsiatehoôsmeho v podobe storky. 255 00:17:56,951 --> 00:17:59,162 Bez smajlíkov. Iba text. 256 00:18:00,288 --> 00:18:02,999 Poznámka. Čo jedno zlomené srdce? 257 00:18:03,083 --> 00:18:04,542 - Akej farby? - Čiernej. 258 00:18:04,626 --> 00:18:06,795 To je vkusné. Povoľujem. 259 00:18:07,587 --> 00:18:09,047 Uhm. 260 00:18:24,813 --> 00:18:26,314 Musím ti niečo povedať 261 00:18:26,398 --> 00:18:28,358 a skrátka to poviem. 262 00:18:28,441 --> 00:18:29,609 Otáľam už dosť dlho. 263 00:18:29,693 --> 00:18:31,861 Včera v obchode… 264 00:18:38,243 --> 00:18:43,456 To je budova so štyrmi stenami a, samozrejme, so strechou. 265 00:18:43,540 --> 00:18:47,293 Bolo zamračené. Možno 12 alebo 13 stupňov. 266 00:18:47,377 --> 00:18:49,045 A keď som sa priblížila k zákazníčke, 267 00:18:49,129 --> 00:18:52,549 kladúc jednu nohu za druhou, ako býva zvykom, 268 00:18:52,632 --> 00:18:55,760 najprv ľavú, potom pravú a… 269 00:18:55,844 --> 00:18:58,013 A vieš si predstaviť, že potom zase ľavú. 270 00:18:58,096 --> 00:18:59,681 Jen, viem, kto som. 271 00:19:06,521 --> 00:19:10,150 Som tvoj priateľ. 272 00:19:11,860 --> 00:19:13,486 A iba to chcem byť. 273 00:19:15,905 --> 00:19:18,491 Ó, aha. Tak jedávajú páry. 274 00:19:19,200 --> 00:19:20,201 Mali by sme… 275 00:19:21,244 --> 00:19:22,537 Mali… Hej. 276 00:19:30,795 --> 00:19:31,796 Uhm. 277 00:19:33,798 --> 00:19:34,924 Toto je nehorázne. 278 00:19:35,008 --> 00:19:38,720 Obe strany môžu podstúpiť sexuálny akt s novým partnerom alebo partnermi 279 00:19:38,803 --> 00:19:41,139 najskôr po uplynutí doby 6 týždňov po rozchode. 280 00:19:41,222 --> 00:19:44,976 Sexuálne akty zahrňujú, ale nie sú limitované, na orálny sex, penetráciu, 281 00:19:45,060 --> 00:19:48,271 honenie, fisting, 69, stimuláciu bradaviek, 282 00:19:48,355 --> 00:19:50,774 dotyky so zámerom stimulácie 283 00:19:50,857 --> 00:19:53,735 a bozkávanie s otvorenými ústami dlhšie ako 30 sekúnd. 284 00:19:54,778 --> 00:19:56,029 Okej. 285 00:19:56,112 --> 00:19:59,616 Sexuálne interakcie budú povolené štyri týždne po rozchode. 286 00:19:59,699 --> 00:20:02,077 - Čo je dobrý kompromis. - S výnimkou sexu rukami. 287 00:20:02,160 --> 00:20:04,120 - Cez rifle. - Nie, pod. 288 00:20:04,204 --> 00:20:05,080 Nie k vyvrcholeniu. 289 00:20:06,373 --> 00:20:07,749 Môže byť. 290 00:20:14,881 --> 00:20:17,300 Okej. Klauzula dva. Vysťahovanie sa. 291 00:20:17,842 --> 00:20:20,261 Navrhla som štedrých 8 týždňov na hľadanie ubytka, 292 00:20:20,345 --> 00:20:23,014 lebo hľadanie bývania v Londýne je strašné 293 00:20:23,098 --> 00:20:24,307 a s číslami to nevieš. 294 00:20:24,391 --> 00:20:27,560 Počkaj, mám sa odsťahovať? Prečo ja? 295 00:20:27,644 --> 00:20:29,729 Nuž, myslím… Teda… 296 00:20:29,813 --> 00:20:32,107 - Lebo mám penis, však? - Nie. 297 00:20:32,899 --> 00:20:34,776 Teda, myslím, že… Hej, ale… 298 00:20:34,859 --> 00:20:37,654 Nie, ty si sa so mnou rozišla. Ja som tu obeť. 299 00:20:39,489 --> 00:20:42,325 Nie je to len sťahovanie. Ale posun vpred. 300 00:20:43,410 --> 00:20:45,203 - Nechceš sa vzdať minulosti. - Nie. 301 00:20:45,286 --> 00:20:49,332 Vážne? Vyhoď aspoň jednu vec. 302 00:20:50,041 --> 00:20:51,334 - Aspoň tie spodky. - Nie. 303 00:20:51,418 --> 00:20:55,714 Nie, zakazujem ti čokoľvek vyhodiť. A nepodpíšem to. 304 00:21:06,558 --> 00:21:07,976 Ježiši, umieram od hladu. 305 00:21:08,810 --> 00:21:09,936 Daj si zo zvyškov. 306 00:21:14,024 --> 00:21:15,442 Lahodná špageta. 307 00:21:17,027 --> 00:21:18,028 Sekundu. 308 00:21:21,531 --> 00:21:22,532 HĽADÁ SA 309 00:21:22,615 --> 00:21:23,867 Zdravím. 310 00:21:23,950 --> 00:21:26,453 Hej. Z týchto. Áno. 311 00:21:27,704 --> 00:21:28,621 Čo ešte máte? 312 00:21:38,256 --> 00:21:40,216 Perfektné. Ďakujem. 313 00:21:45,013 --> 00:21:46,056 Môžeme? 314 00:21:46,639 --> 00:21:47,474 Uhm. 315 00:22:38,358 --> 00:22:39,651 Kde sú? Kde sú moje spodky? 316 00:22:39,734 --> 00:22:42,320 Och, Carrie ich dala do veľkej tašky a odišla. 317 00:22:42,404 --> 00:22:43,738 Berie mi veci do ničoty. 318 00:22:43,822 --> 00:22:47,784 Všetko vyhodí do ničoty a naveky o to prídem. 319 00:22:58,795 --> 00:23:01,047 VÝSTRAHA AKTÍVNA NIČOTA 320 00:23:13,101 --> 00:23:14,102 Čo pôjde dnu? 321 00:23:14,185 --> 00:23:15,603 Stará Carrie. 322 00:23:16,229 --> 00:23:18,565 Telá sa nevhadzujú. To je hlavné pravidlo. 323 00:23:18,648 --> 00:23:20,859 Nie. Len metaforicky. 324 00:23:20,942 --> 00:23:22,861 - Ja a priateľ… - Netrápi ma to. Hej. 325 00:23:22,944 --> 00:23:24,195 Päť libier. 326 00:23:24,279 --> 00:23:25,488 CENA ZA NIČOTU DROBNOSTI £5 327 00:23:25,572 --> 00:23:29,284 Podľa mňa by mi pristala. Pre každú tvár existuje nejaká ofina. 328 00:23:50,055 --> 00:23:51,222 To bol super pocit. 329 00:23:51,306 --> 00:23:53,308 Hej, toto je zdravé! Myslím. 330 00:23:55,101 --> 00:23:57,103 Pá pá, frajerka Carrie! 331 00:23:59,731 --> 00:24:01,566 Och, som taká slobodná! 332 00:24:11,910 --> 00:24:14,204 - Jen, spravím to. - Carrie, nie. 333 00:24:14,287 --> 00:24:15,830 - Spravím to. - Nerob to! 334 00:24:15,914 --> 00:24:17,207 Deje sa to. 335 00:24:20,543 --> 00:24:21,836 Božemôj. 336 00:24:27,300 --> 00:24:28,551 Ako vyzerám? 337 00:24:29,135 --> 00:24:30,136 Ja… 338 00:24:32,222 --> 00:24:33,223 Je to… 339 00:24:34,057 --> 00:24:36,101 Idem tam niečo overiť. 340 00:25:02,460 --> 00:25:04,254 Musíš ísť. 341 00:25:05,130 --> 00:25:06,506 Moja sexi karafa. 342 00:25:10,635 --> 00:25:12,679 Som na teba hrdá! 343 00:25:17,934 --> 00:25:18,977 Hej! 344 00:25:20,395 --> 00:25:21,521 To sú moje spodky! 345 00:25:21,604 --> 00:25:22,480 Kash. 346 00:25:22,564 --> 00:25:24,733 Podľa zákonov UK sú mojím majetkom 347 00:25:24,816 --> 00:25:26,609 a nezaváham a zažalujem ťa za škody. 348 00:25:26,693 --> 00:25:29,654 - Kash. - Majú neoceniteľnú sentimentálnu hodnotu… 349 00:25:30,655 --> 00:25:31,656 Viem. 350 00:25:31,740 --> 00:25:33,700 Ja že to viem nechať za sebou, ale… 351 00:25:36,453 --> 00:25:37,495 …toto je fakt smutné. 352 00:25:38,621 --> 00:25:39,748 Hej, rozišli sme sa. 353 00:25:39,831 --> 00:25:42,042 Ale to ja som sa rozišla. 354 00:25:42,125 --> 00:25:45,920 Mala by som sa cítiť ako nová 355 00:25:46,796 --> 00:25:48,673 a slobodná ako sexi jahniatko. 356 00:25:48,757 --> 00:25:50,508 Každý koniec je smutný. 357 00:25:50,592 --> 00:25:53,636 Aj keď bol tvoj frajer otrasný a hlúpy 358 00:25:53,720 --> 00:25:56,556 a držal ťa v časovom väzení, aby si sa s ním nerozišla. 359 00:25:56,639 --> 00:25:58,808 Bože, čím viac to spomínam, tým horšie to znie. 360 00:26:23,458 --> 00:26:24,626 - Chceš… - Ako… 361 00:26:24,709 --> 00:26:25,710 Takže, obaja sme… 362 00:26:38,348 --> 00:26:39,557 Neviem, prečo sa smejeme. 363 00:26:40,225 --> 00:26:41,851 Budeme v pohode. 364 00:26:41,935 --> 00:26:44,729 Klamal som ti. Ty mne. Nie je klamanie zlé? 365 00:26:44,813 --> 00:26:47,732 Áno. Okrem prípadov, keď je to pre dobrú vec. 366 00:26:47,816 --> 00:26:48,817 Jasné! 367 00:26:49,401 --> 00:26:50,402 Nie. 368 00:26:56,908 --> 00:26:59,285 Na tých spodkoch mi nezáleží. Len… 369 00:27:00,078 --> 00:27:02,622 Ale najprv mám vyhodiť spodky, 370 00:27:02,706 --> 00:27:05,500 potom sa odsťahovať, a nakoniec ma nikto nikam nebude pozývať. 371 00:27:05,583 --> 00:27:07,210 A potom na mňa zabudnete. 372 00:27:10,922 --> 00:27:13,425 Nemusíš sa odsťahovať. Niečo vymyslíme. 373 00:27:21,391 --> 00:27:22,392 Určite? 374 00:27:23,393 --> 00:27:24,477 Žiť v minulosti sa nedá. 375 00:27:55,258 --> 00:27:56,384 Prečo si nič nepovedal? 376 00:27:56,468 --> 00:28:00,138 Bojím sa ťa. 377 00:28:01,348 --> 00:28:02,640 Okej, ale okrem toho. 378 00:28:02,724 --> 00:28:06,811 A bojím sa, že toto pokazím. 379 00:28:07,771 --> 00:28:10,565 A preto si mi to nepovedala ty. 380 00:28:10,648 --> 00:28:13,985 Čo je dobré, lebo… 381 00:28:14,069 --> 00:28:16,363 Lebo sa máme dosť radi na to, aby sme si klamali. 382 00:28:16,446 --> 00:28:19,366 Vieš, ako veľmi sa treba vo vzťahu snažiť? 383 00:28:19,449 --> 00:28:21,868 Normálne necestujem dopravou ani do tretieho pásma. 384 00:28:22,827 --> 00:28:25,038 Takže toto je dobrá vec. 385 00:28:25,121 --> 00:28:27,165 Nie. 386 00:28:27,248 --> 00:28:29,084 Je to to najhoršie, čo sa mi kedy stalo. 387 00:28:29,167 --> 00:28:32,295 Nenávidím to. Strašne. Vlastne… 388 00:28:33,713 --> 00:28:35,215 Asi sa povraciam. 389 00:28:36,925 --> 00:28:37,926 Už idú. 390 00:28:41,513 --> 00:28:43,139 Je to v pohode. Obaja to vieme. 391 00:28:43,223 --> 00:28:44,224 Jen sa povracala. 392 00:28:44,307 --> 00:28:45,809 To im nehovor. 393 00:28:47,519 --> 00:28:49,854 Prečo sa teraz na teba nechcem pozerať? 394 00:28:50,563 --> 00:28:52,232 Moje vlasy! 395 00:28:52,315 --> 00:28:54,317 Zabudla som. Je to zlé? 396 00:28:54,401 --> 00:28:56,194 Určite už nie som tvoj priateľ, že? 397 00:28:56,277 --> 00:28:57,904 Bože, je to zlé. 398 00:28:57,987 --> 00:29:00,740 Hrozne zlé, Carrie. Nechutné. 399 00:29:00,824 --> 00:29:02,784 Úprimne? Najhoršie, čo som kedy videla. 400 00:29:04,911 --> 00:29:07,914 Vráť späť čas. Naprav to. Naprav, naprav. 401 00:29:07,997 --> 00:29:09,582 Dobre, okej. Už je to istý čas. 402 00:29:11,084 --> 00:29:12,252 Prekonám svoj rekord. 403 00:29:12,335 --> 00:29:13,169 ŠTVR 404 00:29:13,253 --> 00:29:14,462 Päť minút. 405 00:29:20,218 --> 00:29:22,554 Možno, ak ju ešte trochu zastrihnem a zarovnám. 406 00:29:23,638 --> 00:29:26,433 Je podľa teba pekná? Je mi to jedno. Sľubujem. 407 00:29:26,516 --> 00:29:28,935 - Hej, je. - Teda. 408 00:29:29,019 --> 00:29:31,896 Prečo si ju teda nevezmeš znovu, keď ťa tak odpudzujem? 409 00:29:31,980 --> 00:29:33,231 Aj ty si pekná. 410 00:29:33,314 --> 00:29:34,315 SOB 411 00:29:34,399 --> 00:29:35,900 Odstrihnem aj tu a zarovnám ju. 412 00:29:35,984 --> 00:29:36,985 Píš poéziu. 413 00:29:37,068 --> 00:29:38,069 Toto je niečo nové. 414 00:29:38,153 --> 00:29:41,406 Okej a teraz túto stranu. Pohodička. Odstrihnem viac. 415 00:29:46,494 --> 00:29:47,871 Niečo z nej vyčarujem. 416 00:29:47,954 --> 00:29:49,914 Okej, podaj mi nožnice. 417 00:29:54,711 --> 00:29:57,922 Len pre istotu. Už mi nemusíš povedať žiadne mega dôležité veci, 418 00:29:58,006 --> 00:30:01,468 - než stretnem tvoju ženu? - Nie. 419 00:30:07,057 --> 00:30:09,059 Ocko! 420 00:30:10,310 --> 00:30:12,604 Ó, hej. Ešte jedna vec. 421 00:30:20,862 --> 00:30:23,156 VLASOVÉ ÚPRAVY 422 00:30:39,339 --> 00:30:40,340 Rozchod? 423 00:30:41,216 --> 00:30:43,051 Vraj sa mi to bude hodiť. 424 00:30:44,803 --> 00:30:46,429 To poznám. 425 00:31:24,300 --> 00:31:26,302 Preklad titulkov: Jana Schreiberová