1 00:00:09,968 --> 00:00:11,845 jen boşalanı seviyor 2 00:00:14,973 --> 00:00:17,392 Kız, panik atak yaşamak üzereyim 3 00:00:17,475 --> 00:00:20,395 Çok çalıştım ama olmadı işte, ah 4 00:00:20,478 --> 00:00:23,356 Bu gerçek acı veriyor, hem de nasıl Ah, ah 5 00:00:23,440 --> 00:00:25,859 Canım cicim falan filan Hiç bana göre değil 6 00:00:25,942 --> 00:00:29,529 Arkadaşlarımla mutluyum Kız, hayatımda bir erkek istemiyorum 7 00:00:29,612 --> 00:00:32,866 Yatağımdayım Burada yalnız olamayacak kadar iyiyim 8 00:00:32,949 --> 00:00:35,785 Diğer taraftan, değerimi biliyorum 9 00:00:35,869 --> 00:00:37,120 Şimdi o beni arıyor 10 00:00:37,203 --> 00:00:38,663 GİRMEYİN! 11 00:00:38,747 --> 00:00:40,999 Neler oluyor bana? 12 00:00:41,082 --> 00:00:44,127 Hazır mıyım? Kız, hiç şüphe yok 13 00:00:44,210 --> 00:00:47,380 Hazır mıyım? Ne saçmalıyorsun? 14 00:00:47,464 --> 00:00:50,425 Hazır mıyım? Bunu sen bileceksin 15 00:00:50,508 --> 00:00:53,762 Sevilmeye, sevilmeye 16 00:00:53,845 --> 00:00:56,556 Hazır mıyım? Artık bunu hak ediyorsun 17 00:00:56,639 --> 00:00:59,517 Çünkü bunu istiyorum Ben de bunu diyorum 18 00:00:59,601 --> 00:01:01,686 Hazır mıyım? Bunu sen bileceksin 19 00:01:01,770 --> 00:01:03,188 Günaydın. 20 00:01:03,271 --> 00:01:06,107 Sevilmeye, sevilmeye 21 00:01:06,191 --> 00:01:08,818 Nasıl sevebilirim ki Başka birini? 22 00:01:08,902 --> 00:01:11,696 Eğer kendimi sevmiyorsam 23 00:01:11,780 --> 00:01:14,366 Bunu sevmeyi öğrensem iyi olacak galiba 24 00:01:15,241 --> 00:01:17,952 Bütün hayatım bununla geçebilir Bana söyleyin 25 00:01:18,036 --> 00:01:21,122 Hazır mıyım? Kız, hiç şüphe yok 26 00:01:21,206 --> 00:01:24,334 Hazır mıyım? Ne saçmalıyorsun? 27 00:01:24,417 --> 00:01:28,213 Hazır mıyım? Bunu sen bileceksin Sevilmeye 28 00:01:28,296 --> 00:01:30,256 Sevilmeye 29 00:01:30,340 --> 00:01:33,593 Hazır mıyım? Artık bunu hak ediyorsun 30 00:01:33,677 --> 00:01:36,763 Çünkü bunu istiyorum Ben de bunu diyorum 31 00:01:36,846 --> 00:01:38,223 Hazır mıyım? 32 00:01:42,102 --> 00:01:43,395 Sen niye mutlusun ki? 33 00:01:43,478 --> 00:01:45,647 Niye olmayayım? Bam! 34 00:01:45,730 --> 00:01:47,524 -Dün geceyi hatırlamıyor musun? -Hayır. 35 00:01:47,607 --> 00:01:50,110 İçkiyi çok kaçırıp zom oldum galiba. 36 00:01:50,193 --> 00:01:52,320 Senden ayrılmamam için zamanı geriye alıyordun. 37 00:01:52,404 --> 00:01:53,321 Yine de ayrıldı. 38 00:01:57,075 --> 00:01:58,451 Kafamda bir ışık yandı sanki. 39 00:01:59,119 --> 00:02:00,870 Bence ayrılmalıyız. 40 00:02:02,247 --> 00:02:05,583 Olamaz. Tanrım. Hayır. Şimdi hatırlıyorum. 41 00:02:05,667 --> 00:02:06,751 Kafamdaki ışık sönsün. 42 00:02:06,835 --> 00:02:08,420 -Işık sönsün. -Üzülme. Bak. 43 00:02:08,503 --> 00:02:10,922 Gordon, Jen'in kliniği için orgazm parasını verdi. 44 00:02:11,006 --> 00:02:12,507 Boşalankral'la da çift olduk. 45 00:02:12,590 --> 00:02:13,925 Neyin çifti? 46 00:02:14,009 --> 00:02:16,302 Çift işte. Bildiğin çift. Sevgili olduk. 47 00:02:16,386 --> 00:02:19,305 -Ne? -Haklısın, çok tatlılar. 48 00:02:19,389 --> 00:02:22,017 Hayır… Ne? İğrenç. Yasa dışı değil mi bu? 49 00:02:22,100 --> 00:02:24,019 -Kedinle yatamazsın. -Hey! Hayır. 50 00:02:24,102 --> 00:02:25,645 Kediye dönüşebilen bir insan o. 51 00:02:25,729 --> 00:02:28,898 İnsana dönüşen kedi değil. Apayrı bir şey. Değil mi? 52 00:02:30,859 --> 00:02:31,860 Uzanmam gerekiyor. 53 00:02:35,030 --> 00:02:37,073 Boşalankral nerede? Markete gideli çok oldu. 54 00:02:38,324 --> 00:02:39,325 UYARI 55 00:02:39,409 --> 00:02:41,745 FİZİKSEL, SÖZLÜ YA DA SÜPER GÜÇ KULLANIMI YOLUYLA 56 00:02:41,828 --> 00:02:44,122 PERSONELİMİZİ TACİZ ETMEYİN 57 00:02:46,374 --> 00:02:47,459 -Merhaba. -Merhaba. 58 00:02:52,255 --> 00:02:54,257 Şu adam babama benziyor. 59 00:03:09,481 --> 00:03:10,732 Rob, ben… 60 00:03:14,194 --> 00:03:17,238 Rob, benim. Ben Nora. Karınım. 61 00:03:19,157 --> 00:03:20,658 Evet. 62 00:03:25,955 --> 00:03:27,248 Belki gizli bir ailesi var. 63 00:03:30,251 --> 00:03:31,461 Senden bahsediyorduk. 64 00:03:31,544 --> 00:03:33,171 Gizli bir ailem yok! 65 00:03:34,339 --> 00:03:36,257 Gizli gizli bizi dinleme, seni manyak. 66 00:03:36,341 --> 00:03:38,593 Markette ilginç bir şey oldu mu? 67 00:03:39,511 --> 00:03:40,512 Hayır. 68 00:03:47,811 --> 00:03:48,812 KEŞİF 69 00:03:48,895 --> 00:03:54,734 11.970. 11.990. 70 00:03:56,194 --> 00:03:58,113 Süper gücünüz beşinci kategorideyse 71 00:03:58,196 --> 00:04:01,282 binaya giriş ve çıkışlarda imza atmayı lütfen unutmayın. 72 00:04:06,079 --> 00:04:08,081 KEŞİF KLİNİĞİ 73 00:04:12,585 --> 00:04:13,795 12.000. 74 00:04:14,963 --> 00:04:16,923 Süper Güç Keşfi programına hoş geldiniz. 75 00:04:18,425 --> 00:04:21,678 -Evet, ne güzel. -Peki. Şimdi ne olacak? 76 00:04:21,761 --> 00:04:22,804 Bir makine mi var? 77 00:04:23,471 --> 00:04:25,348 Hayır. Haftada bir, eğitimli bir koçla 78 00:04:25,432 --> 00:04:27,434 bire bir seanslar yapacaksınız. 79 00:04:29,310 --> 00:04:30,520 Peki koçum kim? 80 00:04:31,521 --> 00:04:35,108 George. Kendisi hemen şurada. 81 00:04:38,778 --> 00:04:40,864 Yaşlı ama seksi bir adam, değil mi? 82 00:04:41,406 --> 00:04:43,616 -Carrie! -Ne var? Öyle. 83 00:04:43,700 --> 00:04:46,494 Sevgilinden ayrılır ayrılmaz seksi yaşlı aramaya başladın. 84 00:04:46,578 --> 00:04:48,496 Seksi profesör tipi var. 85 00:04:48,580 --> 00:04:49,581 Adam 85 yaşında. 86 00:04:50,665 --> 00:04:52,417 Yine de onunla yatardım, evet. 87 00:04:53,585 --> 00:04:54,794 -Buraya geliyor. -Ne? 88 00:04:55,628 --> 00:05:00,550 Denise. Bay Lowry'nin taburculuk formları sende mi? 89 00:05:00,633 --> 00:05:03,428 Bir saniye. Yeni bir müşterin var. 90 00:05:05,555 --> 00:05:07,015 Merhaba. 91 00:05:07,098 --> 00:05:10,101 Ben. Jen. Ben. Adım, Jen. Pardon. 92 00:05:10,185 --> 00:05:12,354 Süper gücü yok. Yirmi beşinde. İşin zor. 93 00:05:13,438 --> 00:05:16,566 -Ne zaman başlıyoruz? -Hemen başlayalım mı? 94 00:05:16,649 --> 00:05:17,734 Hemen hemen mi? 95 00:05:19,486 --> 00:05:21,446 Evet. Evet, tamam. 96 00:05:23,156 --> 00:05:25,700 -Bu taraftan lütfen. -Sağ ol baba. 97 00:05:27,452 --> 00:05:30,705 Evet, kendime güveniyorum Her şeyi başarıyorum 98 00:05:30,789 --> 00:05:32,791 Galiba yavaş yavaş Adımı tarihe yazdırıyorum 99 00:05:38,546 --> 00:05:41,383 -Denise'le tanışmışsın. -Evet, harika biri. 100 00:05:42,050 --> 00:05:44,636 Gerçekten mi? Bence suratı sirke satan bir cadı. 101 00:05:44,719 --> 00:05:46,846 Aman tanrım. Değil mi? Sivri dilli cadaloz. 102 00:05:48,890 --> 00:05:50,642 Peki ne yapacağımı biliyor musun? 103 00:05:50,725 --> 00:05:51,768 Tedavi mi? 104 00:05:52,352 --> 00:05:53,269 Tam öyle değil. 105 00:05:53,978 --> 00:05:56,314 Bazılarına göre, süper güç fiziksel bir şey. 106 00:05:56,398 --> 00:05:59,067 Kimyasal ya da o tarz bir şey. Bence değil. 107 00:05:59,150 --> 00:06:01,069 Bence buradan geliyor. 108 00:06:01,152 --> 00:06:03,363 Muhtemelen bir tür psikolojik blokaj yaşıyorsun. 109 00:06:03,446 --> 00:06:05,740 Gücünü bulabilmen için bunu kaldırmamız lazım. 110 00:06:05,824 --> 00:06:11,579 Çünkü içinde. Benim işim de seni zihnine sokup onu bulmanı sağlamak. 111 00:06:12,706 --> 00:06:14,290 Konuşma terapisi gibi mi yoksa… 112 00:06:14,374 --> 00:06:16,793 Hayır, gerçekten sokacağım. İzin verir misin? 113 00:06:29,347 --> 00:06:30,598 Zihnine hoş geldin. 114 00:06:31,516 --> 00:06:35,145 Ya da en azından bilinçaltının zihnini dönüştürdüğü fiziksel mekâna. 115 00:06:38,231 --> 00:06:39,691 -Burası benim zihnim mi? -Evet. 116 00:06:40,191 --> 00:06:41,192 ÜNLÜ OLMA YOLLARI 117 00:06:41,276 --> 00:06:42,277 ALKOL UYUŞTURUCU DEĞİL 118 00:06:42,360 --> 00:06:44,738 KAÇTIĞIM OĞLANLAR JENNIFER REGAN 119 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 CARRIE ODAMI TEMİZLEDİ 120 00:06:47,198 --> 00:06:48,324 KAFADAN HESAPLAMALAR 121 00:06:48,908 --> 00:06:49,868 Tam bir çöplük. 122 00:06:50,493 --> 00:06:53,496 Bu çöplükte bir yerlerde gücünü bloke eden şey var. 123 00:06:53,580 --> 00:06:54,622 Peki bu kitaplar… 124 00:06:54,706 --> 00:06:58,001 Hissettiğin, düşündüğün ya da yaptığın her şey olsa gerek. 125 00:06:59,044 --> 00:07:02,422 Mastürbasyon Yaparken Düşündüğün Garip Şeyler Cilt 13 126 00:07:02,505 --> 00:07:04,591 Faydalı bir şey buldun mu? 127 00:07:04,674 --> 00:07:05,508 TEK GECELİK SEKS 128 00:07:05,592 --> 00:07:07,761 CARRIE'YLE FAVORİ ANLAR 129 00:07:08,845 --> 00:07:10,305 Doktorlarla Aşk KÖTÜ BULUŞMALAR 130 00:07:11,556 --> 00:07:13,183 HAV HAV GÖRDÜĞÜM İYİ KÖPEKLER 131 00:07:41,670 --> 00:07:45,131 SÜPER GÜÇLER 132 00:08:07,987 --> 00:08:09,030 Ne garip, değil mi? 133 00:08:14,744 --> 00:08:16,287 Nereden başlayabilirim ki? 134 00:08:16,371 --> 00:08:19,582 Ağırdan alalım. Kendine hazırlanmak için birkaç gün ver. 135 00:08:19,666 --> 00:08:23,545 Çevreni ve alışkanlıklarını yeniden değerlendir. Yolculuk için yer aç. 136 00:08:24,129 --> 00:08:26,840 -Saçma mı geldi? -Evet ama ne kastettiğini anladım. 137 00:08:28,174 --> 00:08:30,802 Bu, yeni bir başlangıç. Her şey değişecek. 138 00:08:32,137 --> 00:08:33,138 Ben değişeceğim. 139 00:08:40,103 --> 00:08:42,564 Beklentilerimizi gerçekçi tutalım. 140 00:08:42,647 --> 00:08:45,066 Evet, evet. Kesinlikle. 141 00:08:45,692 --> 00:08:47,819 COMIC LEGEND ÇİZGİ ROMAN UZMANLARI 142 00:09:00,081 --> 00:09:02,292 -Ne yapıyorsun? -Yeni bir sayfa açıyorum. 143 00:09:02,375 --> 00:09:05,253 Yeni Jen'e ulaşmamı önleyen her şey boşluğa gidecek. 144 00:09:05,337 --> 00:09:08,089 İstenmeyen şeylerin atıldığı Gizemli Delik'e. 145 00:09:08,173 --> 00:09:10,508 Ne? Walthamstow'da insanların çöp attıkları yer mi? 146 00:09:10,592 --> 00:09:11,718 Evet. 147 00:09:11,801 --> 00:09:14,220 Biz de aynısını yapıyoruz Kash. Eskileri atıyoruz. 148 00:09:14,304 --> 00:09:16,639 Ayrıldığımız için üzgün üzgün oturmak yerine 149 00:09:16,723 --> 00:09:21,394 bu fırsatı kullanıp kendimizi yeniden icat edebiliriz. Yeni bir başlangıç. 150 00:09:21,478 --> 00:09:24,314 Hayır. Onu atamazsın. Hayır. 151 00:09:24,898 --> 00:09:25,899 Kash, yapma. 152 00:09:27,317 --> 00:09:28,526 Ne… Bunu da mı? 153 00:09:28,610 --> 00:09:29,944 Onu da mı atmayacağız? 154 00:09:30,904 --> 00:09:33,281 Ve de bu. Yapma. Bunun nesi var? 155 00:09:34,491 --> 00:09:35,992 -Kash. -Ne? Hâlâ iyi durumda. 156 00:09:38,828 --> 00:09:41,706 Gördün mü? Hâlâ giyiliyor. 157 00:09:43,416 --> 00:09:45,001 Bir anda her şeyi değiştiremezsin. 158 00:09:45,085 --> 00:09:46,169 Tabii değiştirebilirsin! 159 00:09:46,252 --> 00:09:48,880 Geçmişinden kaçman imkânsız. 160 00:09:48,963 --> 00:09:52,967 Tıpkı tozun halıya yapışması gibi, geleceğine yapışır. 161 00:09:53,843 --> 00:09:56,805 Değişimin elektrik süpürgesi de iyi çekmez. 162 00:09:57,472 --> 00:10:00,016 Boşalan? Kanepeyi tırmalıyorsun. 163 00:10:05,188 --> 00:10:06,356 Boşalan? Boşalankral? 164 00:10:06,439 --> 00:10:08,608 Kıçını bile kapatmıyor! 165 00:10:12,320 --> 00:10:13,947 -Daha iyi ya. -Nesi daha iyi? 166 00:10:18,201 --> 00:10:21,746 -İyi misin? -Ben mi? Evet. Hem de nasıl. 167 00:10:23,832 --> 00:10:25,458 Yemek yemiyorsun. 168 00:10:25,542 --> 00:10:28,294 Küçük yerlere saklanıp sürekli taranıyorsun. 169 00:10:28,378 --> 00:10:29,546 Stresli olduğun belli. 170 00:10:31,047 --> 00:10:32,298 Sanırım nedenini biliyorum. 171 00:10:33,216 --> 00:10:36,302 Ben de bu ilişki konusunda ne yapacağımı bilmiyorum. 172 00:10:37,345 --> 00:10:40,056 En iyisi, bir buluşmayla başlayalım. 173 00:10:40,140 --> 00:10:43,476 Gerçek bir buluşmayla. İlk buluşmamız. Sadece sen ve ben. 174 00:10:43,560 --> 00:10:46,396 Evet çünkü arada başka kimse yok. 175 00:10:47,689 --> 00:10:48,523 Doğru. 176 00:10:49,441 --> 00:10:50,817 Bir restoranda yer ayırtayım. 177 00:10:51,735 --> 00:10:53,987 Sana… Sana göstereyim! 178 00:10:54,070 --> 00:10:55,071 Burada mı? 179 00:10:56,364 --> 00:11:00,160 Pantolonu indir, otur, sil, pantolonu çek. 180 00:11:00,243 --> 00:11:02,787 Gereksiz bir şey yok. Maksimum verimlilik. 181 00:11:03,872 --> 00:11:05,957 Bu donun hayatı daha yeni başlıyor. 182 00:11:08,293 --> 00:11:10,170 -Sağlığa zararlı! -Bunlar yararlı bakteri. 183 00:11:15,925 --> 00:11:16,801 PARTİ KÖYÜ 184 00:11:16,885 --> 00:11:19,387 Ayrılık sonrası değişime bayılırım. 185 00:11:19,471 --> 00:11:21,473 Danny Fruss, İtalya 1990'a gitmeden önce 186 00:11:21,556 --> 00:11:23,892 beni terk edince her şeyi yaptırmıştım. 187 00:11:23,975 --> 00:11:27,020 Perma, memeler, yetişkin diş telleri. 188 00:11:27,103 --> 00:11:30,940 Adam beni görünce neye uğradığını şaşıracak, diye düşünmüştüm. 189 00:11:31,024 --> 00:11:32,108 Peki ne oldu? Ne yaptı? 190 00:11:32,192 --> 00:11:35,111 Türkiye'de dalış yaparken boğuldu. 191 00:11:35,195 --> 00:11:37,322 Çok ama çok üzücüydü. 192 00:11:38,740 --> 00:11:42,869 Bambaşka bir imaj istiyorum. Yepyeni bir şey. 193 00:11:42,952 --> 00:11:44,120 Tam olarak nasıl bir şey? 194 00:11:44,204 --> 00:11:48,333 Bilmem. Kim olduğum ve ne istediğim konusunda hiçbir fikrim yok. 195 00:11:49,209 --> 00:11:51,586 -Söyleyin, kimim ve ne istiyorum? -Yapma. 196 00:11:51,670 --> 00:11:54,714 Ayrılık sonrası dönüşümün amacı, yeni biri olmayı hatırlamaktır. 197 00:11:55,298 --> 00:11:58,093 Bana yol gösterecek biri lazım. 198 00:11:58,176 --> 00:12:02,347 Ayrılığı muhteşem bir deneyime çeviren kim var? 199 00:12:05,183 --> 00:12:08,645 Evet, gerçekten de beş para etmez birine benziyor canım. 200 00:12:08,728 --> 00:12:11,147 Hayır Diana. Kötü biri değil, sadece çocuksu. 201 00:12:11,731 --> 00:12:14,109 Öldüğünüzde bir hafta dükkânı açmamıştım. 202 00:12:14,192 --> 00:12:15,985 Ama Woolworths hiç kapanmadı. 203 00:12:16,861 --> 00:12:19,322 Tabaklarımı imzalar mısınız? Bir yere gitmeyin. 204 00:12:19,406 --> 00:12:22,492 Peki sizce ne yapmalıyım Majesteleri… 205 00:12:22,575 --> 00:12:26,204 …Bayan, Sayın, Saygıdeğer Prenses. 206 00:12:28,581 --> 00:12:31,334 Seni tam bir aşüfteye çevirelim. 207 00:12:33,962 --> 00:12:36,297 -Kâkül de yaptırayım. -Aman tanrım. Hayır. 208 00:12:36,381 --> 00:12:39,009 Katiyen yaptırma. 209 00:12:39,092 --> 00:12:41,428 Evet, çok güveniyorum kendime 210 00:12:41,511 --> 00:12:43,513 Kızma her şeyi başarıyorum diye 211 00:12:43,596 --> 00:12:45,473 İltifatlar yağdırıyorsun yine 212 00:12:50,103 --> 00:12:53,023 Kash, bir konuda sana danışabilir miyim? 213 00:12:55,150 --> 00:12:58,611 Bunu bekliyordum. Nasıl kız arkadaş bulacağını soracaksın. 214 00:12:58,695 --> 00:13:00,613 Niye bunu sorayım? Kız arkadaşın yok. 215 00:13:05,827 --> 00:13:08,705 Sigara molası saatim geldi ama canım istemiyor. 216 00:13:08,788 --> 00:13:10,373 Çok enerjiğim. 217 00:13:10,457 --> 00:13:12,459 Evet, kesinlikle deri ceket. 218 00:13:12,542 --> 00:13:14,252 Kendini geliştirmek çocuk oyuncağı. 219 00:13:17,672 --> 00:13:18,673 Merhaba. 220 00:13:19,507 --> 00:13:20,508 Pardon. 221 00:13:21,718 --> 00:13:23,928 Birini arıyorum. 222 00:13:24,012 --> 00:13:26,306 Bu afişi camınıza asabilir misiniz? 223 00:13:26,389 --> 00:13:29,684 -Tabii. Kimi arıyorsunuz? -Kocamı. 224 00:13:29,768 --> 00:13:32,062 Elimden gelen bir şey olursa yaparım. 225 00:13:32,145 --> 00:13:34,939 Konuyu bilmiyorsunuz ama artık iyi biri oldum. 226 00:13:43,823 --> 00:13:45,200 Robert Clutton mı? 227 00:13:46,034 --> 00:13:47,035 Onu tanıyor musunuz? 228 00:13:53,917 --> 00:13:54,918 Hayır. 229 00:13:59,631 --> 00:14:01,925 Peki. Yine de teşekkür ederim. 230 00:14:06,179 --> 00:14:08,390 Nefes alamıyorum majesteleri. 231 00:14:08,473 --> 00:14:10,558 Demek ki doğru yoldasın canım. 232 00:14:11,976 --> 00:14:13,061 Ne diyorsun? 233 00:14:15,980 --> 00:14:18,942 Keçeli kalemim yok ama çok akıtan bir tükenmez kalemim var. 234 00:14:21,736 --> 00:14:23,488 KAYIP ROBERT CLUTTON 235 00:14:28,451 --> 00:14:29,911 Ama kız arkadaşım vardı. 236 00:14:29,994 --> 00:14:34,749 Mektup arkadaşlarını da sayarsan üç kız arkadaşım oldu. Uzman sayılırım. 237 00:14:34,833 --> 00:14:39,421 Güzel. Bana da bu lazım. Çünkü aslında… 238 00:14:39,963 --> 00:14:41,172 Boşalankral'ın karısı var. 239 00:14:41,256 --> 00:14:42,590 Bir de oğlum. 240 00:14:42,674 --> 00:14:44,175 Karısı geldi. Onu arıyor. 241 00:14:44,259 --> 00:14:46,845 Dün onlara rastladım ve beni hatırladılar. 242 00:14:46,928 --> 00:14:48,513 Ama onu tanıdığımı söylemedim. 243 00:14:48,596 --> 00:14:49,806 Ama Jen'e söylemedim. 244 00:14:49,889 --> 00:14:53,810 Merak etme. Bir şekilde çözeriz. 245 00:14:53,893 --> 00:14:55,020 Olamaz, ayvayı yemişsin. 246 00:14:55,729 --> 00:14:57,522 Resmen ayvayı yemişsin. 247 00:14:57,605 --> 00:15:00,442 Pek çok duygusal ve ahlaki sorun ortaya çıktı. Mesela… 248 00:15:00,525 --> 00:15:03,069 -Seksi mi? -Oldukça simetrik görünüyordu. 249 00:15:03,153 --> 00:15:05,947 Diş fırçası reklamında oynayacak kadar güzel. 250 00:15:07,407 --> 00:15:08,408 Ne yapacaksın? 251 00:15:08,491 --> 00:15:10,577 Bunu ben sana soracaktım. Uzman değil miydin? 252 00:15:10,660 --> 00:15:11,703 Bilmiyorum! 253 00:15:11,786 --> 00:15:13,246 Ona söylemek zorundasın. 254 00:15:13,329 --> 00:15:16,124 Peki mesela şey yapsam… Söylemesem? 255 00:15:17,292 --> 00:15:20,587 Gerçek kimliğini bilen biri olarak bunu ondan gizleyemezsin. 256 00:15:22,088 --> 00:15:25,008 -Ya onu daha çok severse? -Yeni bir sayfa açmayacak mıydın? 257 00:15:25,717 --> 00:15:28,053 Sevdiğin birine yalan söyleyerek mi açacaksın? 258 00:15:29,262 --> 00:15:32,307 Ona söylemeye çalışıyorum 259 00:15:32,390 --> 00:15:35,435 ama ne zaman bunu düşünmeye başlasam 260 00:15:35,518 --> 00:15:38,980 bir daha düşünmeyi bırakamıyorum. Beynime aksini söylesem bile. 261 00:15:39,064 --> 00:15:42,734 Hey! Beyninin seni bu şekilde itip kakmasına izin verme. 262 00:15:42,817 --> 00:15:43,818 Ben de stresliydim. 263 00:15:43,902 --> 00:15:46,571 Artık bir şey düşünmeye başlayınca hemen bırakıyorum. 264 00:15:47,155 --> 00:15:49,324 Jen'i ilk gördüğünde gözlerinin içine bak 265 00:15:49,407 --> 00:15:50,617 ve ona söyle. 266 00:15:50,700 --> 00:15:51,826 Ama… Ama ya… 267 00:15:53,411 --> 00:15:55,205 Bak yine düşünüyorsun. 268 00:16:07,092 --> 00:16:08,968 -İyi buluşmalar. -İyi buluşmalar. 269 00:16:10,762 --> 00:16:12,180 Peki ama restoran nerede? 270 00:16:13,181 --> 00:16:14,182 Burada olmalıydı. 271 00:16:22,315 --> 00:16:23,733 Küçük İtalya'yı mı arıyorsunuz? 272 00:16:23,817 --> 00:16:24,818 Evet. 273 00:16:25,402 --> 00:16:26,695 Burası. 274 00:16:36,246 --> 00:16:38,331 Nasıl gireceğiz? 275 00:16:39,207 --> 00:16:40,208 Burnunuza dokunacağım. 276 00:16:45,046 --> 00:16:47,716 Onun da dokunulmaya ihtiyacı var. Por favor! 277 00:16:54,139 --> 00:16:55,223 Teşekkür ederiz! 278 00:17:09,154 --> 00:17:10,572 Bu, boşluk yığını mı? 279 00:17:15,243 --> 00:17:16,703 Niye böyle giyindin? 280 00:17:17,746 --> 00:17:20,957 Kendime uçlarda bir tarz oluşturdum. Artık uçlardayım. 281 00:17:21,041 --> 00:17:25,253 Nerede uç varsa oraya gideceğim. Ama ucunu kaçırmayacağım. Ucu tutacağım. 282 00:17:25,337 --> 00:17:27,422 Önceki tarzın güzeldi. 283 00:17:27,505 --> 00:17:29,758 Niye herkes sürekli bir şeyleri değiştiriyor? 284 00:17:30,508 --> 00:17:33,428 Bak, gelecek konusunda kaygılı olduğunu biliyorum. 285 00:17:33,511 --> 00:17:38,224 Bu yüzden, ayrılık sonrası yapmamız ve yapmamamız gerekenler konusunda 286 00:17:38,308 --> 00:17:40,769 rastgele bir liste çiziktiriverdim. 287 00:17:40,852 --> 00:17:43,146 -Sözleşme mi? -Yok canım. 288 00:17:44,481 --> 00:17:50,236 Sadece fikir alışverişi. Yasal olarak bağlayıcı, resmî bir fikir alışverişi. 289 00:17:50,945 --> 00:17:53,740 O hâlde, sosyal medya duyurusunun ayın 28'inde 290 00:17:53,823 --> 00:17:56,868 hikâye formunda yapılmasını kararlaştırmış bulunmaktayız. 291 00:17:56,951 --> 00:17:59,162 Emoji yok. Sadece metin. 292 00:18:00,288 --> 00:18:02,999 Bir sorum var efendim. Tek bir kırık kalp olsa? 293 00:18:03,083 --> 00:18:04,542 -Ne renk? -Siyah. 294 00:18:04,626 --> 00:18:06,795 Klas bir emoji. Kabul ediyorum. 295 00:18:09,130 --> 00:18:11,091 Aslında durum o kadar kötü değil 296 00:18:11,174 --> 00:18:13,259 Sadece pek çıkmıyorum odamdan 297 00:18:13,343 --> 00:18:16,096 Ama nihayet bir kız arkadaş buldum Ve tam bir fıstık 298 00:18:16,179 --> 00:18:18,765 Selam, merhaba 299 00:18:24,813 --> 00:18:26,314 Söylemem gereken bir şey var 300 00:18:26,398 --> 00:18:28,358 ve lafı hiç dolandırmadan söyleyeceğim. 301 00:18:28,441 --> 00:18:29,609 Bu iş çok uzadı. 302 00:18:29,693 --> 00:18:31,861 Dün dükkândaydım ve… 303 00:18:38,243 --> 00:18:43,456 Dükkân dört duvarı ve hepimizin bildiği gibi bir çatısı olan bir binadır. 304 00:18:43,540 --> 00:18:47,293 Hava kapalıydı. Sıcaklık 12 ya da 13 dereceydi. 305 00:18:47,377 --> 00:18:49,045 Bir müşteriye doğru yürüdüm. 306 00:18:49,129 --> 00:18:52,549 Bunun için, genelde yapıldığı gibi, ayaklarımı sırayla öne attım. 307 00:18:52,632 --> 00:18:55,760 Sol, sonra sağ, sonra sol ve… 308 00:18:55,844 --> 00:18:58,013 …tahmin edebileceğin gibi yine sağ. 309 00:18:58,096 --> 00:18:59,681 Jen, kim olduğumu biliyorum. 310 00:19:06,521 --> 00:19:10,150 Senin erkek arkadaşınım. 311 00:19:11,860 --> 00:19:13,486 Ve tek istediğim de bu. 312 00:19:15,905 --> 00:19:18,491 A, şuraya bak. Sevgililer şöyle yiyormuş. 313 00:19:19,200 --> 00:19:20,201 Bence biz de… 314 00:19:21,244 --> 00:19:22,537 Hadi… Evet. 315 00:19:33,798 --> 00:19:34,924 Bak, işte bu olmaz. 316 00:19:35,008 --> 00:19:38,720 Taraflar ancak ayrılmadan altı hafta sonra başka partner veya partnerlerle 317 00:19:38,803 --> 00:19:41,139 cinsel temas kurabilir. 318 00:19:41,222 --> 00:19:44,976 Cinsel temasla, penis ya da vulvaya yönelik oral seks, birleşme, 319 00:19:45,060 --> 00:19:48,271 elle muamele, yumrukla muamele, 69, meme ucu uyarımı, 320 00:19:48,355 --> 00:19:50,774 uyarım amaçlı dokunma ve açık ağızla 321 00:19:50,857 --> 00:19:53,735 30 saniyeyi aşan öpüşme gibi fiiller kastedilmektedir. 322 00:19:54,778 --> 00:19:56,029 Tamam, tamam. 323 00:19:56,112 --> 00:19:59,616 Ayrılmadan dört hafta sonra cinsel etkileşim serbest. 324 00:19:59,699 --> 00:20:02,077 -Büyük bir taviz veriyorum. -Elle muamele hariç. 325 00:20:02,160 --> 00:20:04,120 -Pantolonun üzerinden. -İçeriden. 326 00:20:04,204 --> 00:20:05,080 Sonunu getirmeden. 327 00:20:06,373 --> 00:20:07,749 Bunu kabul edebilirim. 328 00:20:14,881 --> 00:20:17,300 Peki. İkinci bölüme geçiyoruz. Evden çıkma. 329 00:20:17,842 --> 00:20:20,261 Cömert davranarak sekiz hafta arama süresi tanıyorum 330 00:20:20,345 --> 00:20:23,014 çünkü Londra'da ev aramak bir işkence ve… 331 00:20:23,098 --> 00:20:24,307 …sayılarla aran çok kötü. 332 00:20:24,391 --> 00:20:27,560 Bir saniye, ben mi taşınacağım? Niye ben taşınıyorum? 333 00:20:27,644 --> 00:20:29,729 Yani, şimdi… Yani… 334 00:20:29,813 --> 00:20:32,107 -Penisim olduğu için, değil mi? -Hayır. 335 00:20:32,899 --> 00:20:34,776 Demek istediğim… Evet ama… 336 00:20:34,859 --> 00:20:37,654 Ama sen beni terk ettin. Mağdur olan benim. 337 00:20:39,489 --> 00:20:42,325 Mesele taşınman değil, yeni bir hayata başlaman. 338 00:20:43,410 --> 00:20:45,203 -Geçmişe saplanıp kaldın. -Hayır. 339 00:20:45,286 --> 00:20:49,332 Öyle mi? O zaman tek bir eşyanı at. 340 00:20:50,041 --> 00:20:51,334 -Sadece donunu. -Olmaz. 341 00:20:51,418 --> 00:20:55,714 Hayır, eşyalarımı atmanı yasaklıyorum. Sözleşmeyi de imzalamıyorum. 342 00:21:06,558 --> 00:21:07,976 Tanrım. Açlıktan ölüyorum. 343 00:21:08,810 --> 00:21:09,936 Pakettekini ye. 344 00:21:14,024 --> 00:21:15,442 Nefis bir spagetti. 345 00:21:17,027 --> 00:21:18,028 Bir saniye. 346 00:21:21,531 --> 00:21:22,532 KAYIP ROBERT CLUTTON 347 00:21:22,615 --> 00:21:23,867 Merhaba. 348 00:21:23,950 --> 00:21:26,453 Merhaba. Şunlardan. Evet. 349 00:21:27,704 --> 00:21:28,621 Başka ne var? 350 00:21:38,256 --> 00:21:40,216 Harika. Teşekkür ederim. 351 00:21:45,013 --> 00:21:46,056 Hazır mısın? 352 00:22:38,358 --> 00:22:39,651 Nerede bu? Donum nerede? 353 00:22:39,734 --> 00:22:42,320 Carrie onu kocaman bir çantaya koyup gitti. 354 00:22:42,404 --> 00:22:43,738 Eşyalarımı boşluğa atacak. 355 00:22:43,822 --> 00:22:47,784 Onu boşluğa atacak ve donum sonsuza kadar yok olacak. 356 00:22:58,795 --> 00:23:01,047 DİKKAT AKTİF BOŞLUK 357 00:23:13,101 --> 00:23:14,102 Ne atacaksınız? 358 00:23:14,185 --> 00:23:15,603 Eski Carrie'yi. 359 00:23:16,229 --> 00:23:18,565 Cenaze atmak yasak. En önemli kural sayılır. 360 00:23:18,648 --> 00:23:20,859 Hayır. Mecazi anlamda. 361 00:23:20,942 --> 00:23:22,861 -Sevgilimle… -Umurumda değil. Hey. 362 00:23:22,944 --> 00:23:24,195 Beş sterlin. 363 00:23:24,279 --> 00:23:25,488 FİYATLAR KÜÇÜK 5, BÜYÜK 10 364 00:23:25,572 --> 00:23:29,284 Bence bana yakışır. Her yüze uygun bir kâkül tarzı vardır. 365 00:23:50,055 --> 00:23:51,222 Çok iyi geldi. 366 00:23:51,306 --> 00:23:53,308 Evet, sağlıklı bir şey! Sanırım. 367 00:23:55,101 --> 00:23:57,103 Güle güle kız arkadaş Carrie! 368 00:23:59,731 --> 00:24:01,566 Kendimi çok özgür hissediyorum! 369 00:24:11,910 --> 00:24:14,204 -Jen, yapacağım bunu. -Carrie, hayır. 370 00:24:14,287 --> 00:24:15,830 -Yapacağım. -Yapma! 371 00:24:15,914 --> 00:24:17,207 Yapıyorum işte. 372 00:24:20,543 --> 00:24:21,836 Aman tanrım. 373 00:24:27,300 --> 00:24:28,551 Nasıl görünüyor? 374 00:24:29,135 --> 00:24:30,136 Ben… 375 00:24:32,222 --> 00:24:33,223 Bu… 376 00:24:34,057 --> 00:24:36,101 Şurada bir şeye bakıp geleceğim. 377 00:25:02,460 --> 00:25:04,254 Gitmek zorundasın. 378 00:25:05,130 --> 00:25:06,506 Benim küçük, seksi sürahim. 379 00:25:10,635 --> 00:25:12,679 Seninle çok gurur duyuyorum! 380 00:25:20,395 --> 00:25:21,521 O benim donum! 381 00:25:21,604 --> 00:25:22,480 Kash. 382 00:25:22,564 --> 00:25:24,733 Birleşik Krallık yasalarına göre benim mülküm 383 00:25:24,816 --> 00:25:26,609 ve tazminat davası açmaktan çekinmem. 384 00:25:26,693 --> 00:25:29,654 -Kash. -Çok büyük bir duygusal değeri var ve… 385 00:25:30,655 --> 00:25:31,656 Biliyorum. 386 00:25:31,740 --> 00:25:33,700 Yoluma devam edebileceğimi sandım ama… 387 00:25:36,453 --> 00:25:37,495 …bu gerçekten üzücü. 388 00:25:38,621 --> 00:25:39,748 Evet, ayrıldık. 389 00:25:39,831 --> 00:25:42,042 Evet ama ayrılmayı isteyen bendim. 390 00:25:42,125 --> 00:25:45,920 Kendimi yenilenmiş ve özgür hissetmem lazımdı. Tıpkı… 391 00:25:46,796 --> 00:25:48,673 …kırlarda koşan seksi bir kuzu gibi. 392 00:25:48,757 --> 00:25:50,508 Bitişler insanı üzüyor. 393 00:25:50,592 --> 00:25:53,636 Erkek arkadaşın berbat ve aptal biri olsa 394 00:25:53,720 --> 00:25:56,556 ve terk edilmemek için seni zaman tutsağı yapsa bile. 395 00:25:56,639 --> 00:25:58,808 Açıklamaya çalıştıkça daha da batıyorum. 396 00:26:23,458 --> 00:26:24,626 -Sen… -Nasıl… 397 00:26:24,709 --> 00:26:25,710 Yani, ikimiz de… 398 00:26:38,348 --> 00:26:39,557 Niye güldüğümüzü anlamadım. 399 00:26:40,225 --> 00:26:41,851 İlişkimiz tehlikede değilmiş. 400 00:26:41,935 --> 00:26:44,729 Sana yalan söyledim. Sen de bana. Yalan kötü değil mi? 401 00:26:44,813 --> 00:26:47,732 Evet ama niyetimiz iyiydi. 402 00:26:47,816 --> 00:26:48,817 Doğru! 403 00:26:49,401 --> 00:26:50,402 Hayır. 404 00:26:56,908 --> 00:26:59,285 Aslında önemli olan don değil. Sadece… 405 00:27:00,078 --> 00:27:02,622 Önce sadece bir don atacağım, 406 00:27:02,706 --> 00:27:05,500 sonra evden gideceğim, sonra partilere çağırmayacaksın 407 00:27:05,583 --> 00:27:07,210 ve zamanla unutup gideceksin. 408 00:27:10,922 --> 00:27:13,425 Evden taşınmana gerek yok. Bir yolunu buluruz. 409 00:27:21,391 --> 00:27:22,392 Emin misin? 410 00:27:23,393 --> 00:27:24,477 Geçmişte yaşayamayız. 411 00:27:55,258 --> 00:27:56,384 Sen niye söylemedin? 412 00:27:56,468 --> 00:28:00,138 Senden korkuyorum. 413 00:28:01,348 --> 00:28:02,640 Tamam. Onun dışında? 414 00:28:02,724 --> 00:28:06,811 Bunun ilişkimizi bozmasından da korktum. 415 00:28:07,771 --> 00:28:10,565 Sen de bu yüzden bana söylemedin. 416 00:28:10,648 --> 00:28:13,985 Bu da iyi bir şey çünkü… 417 00:28:14,069 --> 00:28:16,363 Yalan söyleyecek kadar birbirimizi önemsiyoruz. 418 00:28:16,446 --> 00:28:19,366 Bir ilişki için ne büyük zahmet olduğunun farkında mısın? 419 00:28:19,449 --> 00:28:21,868 Normalde uzak semtlere bile gitmem. 420 00:28:22,827 --> 00:28:25,038 Yani, bu aslında iyi bir şey. 421 00:28:25,121 --> 00:28:27,165 Hayır, hayır. 422 00:28:27,248 --> 00:28:29,084 Hayatımda yaşadığım en kötü şey. 423 00:28:29,167 --> 00:28:32,295 Benim için korkunçtu. Çok korkunçtu. Hatta… 424 00:28:33,713 --> 00:28:35,215 Kusacağım galiba. 425 00:28:36,925 --> 00:28:37,926 Geliyorlar. 426 00:28:41,513 --> 00:28:43,139 Sorun yok. İkimiz de biliyormuşuz. 427 00:28:43,223 --> 00:28:44,224 Jen kustu. 428 00:28:44,307 --> 00:28:45,809 Onlara söylemesene. 429 00:28:47,519 --> 00:28:49,854 Şu anda sana bakmak niye bu kadar kötü geliyor? 430 00:28:50,563 --> 00:28:52,232 Saçım! 431 00:28:52,315 --> 00:28:54,317 Unutmuştum. Kötü mü olmuş? 432 00:28:54,401 --> 00:28:56,194 Tekrar sevgili olmadık, değil mi? 433 00:28:56,277 --> 00:28:57,904 Aman tanrım. Kötü olmuş. 434 00:28:57,987 --> 00:29:00,740 Çok kötü olmuş Carrie. İğrenç. 435 00:29:00,824 --> 00:29:02,784 Açık konuşayım mı? Gördüğüm en kötü şey. 436 00:29:04,911 --> 00:29:07,914 Zamanı geriye al. Saçımı düzelt. Düzelt. 437 00:29:07,997 --> 00:29:09,582 Peki ama aradan zaman geçti. 438 00:29:11,084 --> 00:29:12,252 Rekorumu kırmam lazım. 439 00:29:12,335 --> 00:29:13,169 PERŞEMBE 440 00:29:13,253 --> 00:29:14,462 Beş dakika. 441 00:29:20,218 --> 00:29:22,554 Belki biraz daha kesersem dengelenir. 442 00:29:23,638 --> 00:29:26,433 Sence eski karın güzel mi? Yemin ederim, kızmayacağım. 443 00:29:26,516 --> 00:29:28,935 -Evet, güzel. -Peki. 444 00:29:29,019 --> 00:29:31,896 Beni bu kadar çirkin buluyorsan onunla tekrar evlen. 445 00:29:31,980 --> 00:29:33,231 Sen de güzelsin. 446 00:29:33,314 --> 00:29:34,315 CUMARTESİ 447 00:29:34,399 --> 00:29:35,900 Buradan da kesersem dengelenir. 448 00:29:35,984 --> 00:29:36,985 Şiir yaz o zaman. 449 00:29:37,068 --> 00:29:38,069 Bu yeni bir şey. 450 00:29:38,153 --> 00:29:41,406 Bu sefer de burası kısa oldu. Olsun. Biraz daha keserim. 451 00:29:46,494 --> 00:29:47,871 Bence halledebilirim. 452 00:29:47,954 --> 00:29:49,914 Şu makası bana ver. 453 00:29:54,711 --> 00:29:57,922 Son kez sorayım. Gizli karınla tanışmamdan önce söyleyeceğin 454 00:29:58,006 --> 00:30:01,468 -başka çok önemli bir şey yok, değil mi? -Hayır. 455 00:30:07,057 --> 00:30:09,059 Baba! Baba! 456 00:30:10,310 --> 00:30:12,604 Ha, evet. Bir şey daha var. 457 00:30:20,862 --> 00:30:23,156 SAÇ DÜZELTİCİ 458 00:30:27,160 --> 00:30:29,662 SAÇ DÜZELTME MERKEZİ DOĞU LONDRA'NIN EN İYİSİ 459 00:30:39,339 --> 00:30:40,340 Ayrılık mı? 460 00:30:41,216 --> 00:30:43,051 Bana yakışacağını söylediler. 461 00:30:44,803 --> 00:30:46,429 Ben de yaşadım. 462 00:31:24,300 --> 00:31:26,302 Alt yazı çevirmeni: Aylin Güneri