1 00:00:06,464 --> 00:00:08,216 Pořád stalkuješ Noru? 2 00:00:08,299 --> 00:00:09,300 Nora Cluttonová 3 00:00:09,384 --> 00:00:11,052 Má 150 000 sledujících. 4 00:00:11,136 --> 00:00:15,765 - Co? Ona je Prostě dobře prožitý život? - Ježíši, nesleduješ ji, že ne? 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,601 Připadá mi příjemně ambiciózní. 6 00:00:19,769 --> 00:00:23,064 Teda teď už ne. Je to špinavá děvka, je pro mě mrtvá. 7 00:00:23,815 --> 00:00:24,816 Seš fakt kámoška. 8 00:00:27,485 --> 00:00:33,158 Jen tím nezabij celou noc. Mohla by ses z toho zbláznit. 9 00:00:33,700 --> 00:00:34,909 Neboj. 10 00:00:44,461 --> 00:00:45,754 Dobrý, už nespíš. 11 00:00:45,837 --> 00:00:49,466 Tvrdí, že loni byla na Mykonu poprvé a že je kouzelný. 12 00:00:49,549 --> 00:00:54,387 Ale na týhle fotce, co je tři roky stará, je vidět magnetka z Mykonu. 13 00:00:54,471 --> 00:00:55,555 Vím, co si myslíš. 14 00:00:55,638 --> 00:01:00,226 Někdo jí přivezl suvenýr z Mykonu, ale prošla jsem profily jejích přátel 15 00:01:00,310 --> 00:01:02,395 a nikdo z nich na Mykonu nebyl. 16 00:01:02,479 --> 00:01:06,733 Teda jen Hailey, se kterou si není blízká a byly před šesti lety na kafi, 17 00:01:06,816 --> 00:01:09,277 navštívila s rodinou Santorini v roce 2012. 18 00:01:09,361 --> 00:01:12,322 A já mám věřit, že by chtěla nebo mohla 19 00:01:12,405 --> 00:01:16,576 na Santorini koupit magnetu Mykonu? To ekonomicky nedává smysl! 20 00:01:19,204 --> 00:01:20,455 Jasně. 21 00:01:21,915 --> 00:01:25,835 NEOBYČEJNÁ 22 00:01:25,919 --> 00:01:27,879 ADVOKÁTNÍ KANCELÁŘ 23 00:01:27,962 --> 00:01:31,007 CARRIE JACKSONOVÁ SENIORNÍ JUNIORNÍ ZÁSTUPKYNĚ ŘEDITELE 24 00:01:47,232 --> 00:01:51,486 Někdy si při péči o sebe musíte nařídit, abyste pracovali a nepřestali. 25 00:01:51,569 --> 00:01:55,532 Máte-li se rádi, rádi na sobě pracujete a jste disciplinovaní. 26 00:01:55,615 --> 00:01:59,703 Miluju, když barvy ladí. Optimalizují uspořádání. 27 00:01:59,786 --> 00:02:05,083 Květiny dokáží proměnit prostor. Bývají drahé. Vyplatí se porovnat ceny. 28 00:02:05,166 --> 00:02:08,086 Týdenní útrata za květiny se dá srazit na 50 či 100 liber. 29 00:02:08,169 --> 00:02:10,088 Promiň, mohla bys… Jo. 30 00:02:14,884 --> 00:02:16,011 Co to děláš? 31 00:02:16,094 --> 00:02:19,180 Dnes se zastaví Alfie. Upravuju to tu pro dítě. 32 00:02:20,724 --> 00:02:23,935 Budu se snažit, ale děti nemám ráda. 33 00:02:24,019 --> 00:02:25,186 Ani anglický děti. 34 00:02:25,270 --> 00:02:28,732 „Mami? Tati? Máme jablka?“ Hnus. 35 00:02:29,482 --> 00:02:30,900 U tvýho to neplatí. 36 00:02:30,984 --> 00:02:35,822 Musím s ním navázat pouto. Spoutám ho fakt drsně. 37 00:02:36,948 --> 00:02:38,908 A co naše pouto? 38 00:02:38,992 --> 00:02:41,369 Kvůli překvapení s rodinou nebyl čas, 39 00:02:41,453 --> 00:02:43,663 - abychom vůbec randili. - Cože? 40 00:02:43,747 --> 00:02:48,001 Zůstávali vzhůru celou noc, povídali si, dělali pikniky, 41 00:02:48,084 --> 00:02:51,588 spontánně vyrazili na víkend do Paříže, poprvý se pohádali. 42 00:02:52,297 --> 00:02:53,506 Spali spolu. 43 00:02:54,215 --> 00:02:59,304 I když Carrie a Kash jsou venku, takže bychom si mohli něco odškrtnout. 44 00:03:03,892 --> 00:03:06,770 Paříž asi nestihneme. Nora dorazí každou chvíli. 45 00:03:07,270 --> 00:03:09,814 - Nora dorazí? Jako sem? - Jo. 46 00:03:10,982 --> 00:03:12,776 Počkej, to jsem neměl? 47 00:03:12,859 --> 00:03:16,029 Ne, v pohodě. Měla bych ji poznat i osobně. 48 00:03:16,654 --> 00:03:21,076 Co má a nemá ráda, její slabiny a záměry. 49 00:03:21,993 --> 00:03:23,661 Jednu věc máte společnou. 50 00:03:23,745 --> 00:03:25,330 - Tebe. - Velkej zadek. 51 00:03:25,413 --> 00:03:26,247 Co? 52 00:03:30,960 --> 00:03:32,837 Málem nás vystěhovali, 53 00:03:32,921 --> 00:03:35,757 protože mu nedošlo, že má platit část nájmu. 54 00:03:35,840 --> 00:03:40,136 Už nejsem Kashova holka, tak samozřejmě neplatím za oba. 55 00:03:40,220 --> 00:03:42,972 Jako by nevěděl, jak má samostatně fungovat. 56 00:03:43,056 --> 00:03:45,183 - Je mu skoro… - Mám poradu. 57 00:03:45,266 --> 00:03:46,267 Mohl bych… 58 00:03:46,351 --> 00:03:48,061 Jo. Jasně, Clarku. 59 00:03:57,737 --> 00:03:59,239 „Je mu skoro…“ 60 00:03:59,322 --> 00:04:01,366 Jo, 26. Díky. 61 00:04:01,449 --> 00:04:02,867 Tak jsem mu řekla: 62 00:04:02,951 --> 00:04:05,662 „Kashi, musíš se osamostatnit. 63 00:04:05,745 --> 00:04:09,958 Najdi si práci, nemůžeš se spoléhat, že udělám vše za tebe.“ 64 00:04:10,041 --> 00:04:14,421 Ani to pro nás není zdravý, chápeš? Musíme se vzájemně odpoutat. 65 00:04:14,504 --> 00:04:16,381 Asi potřebujeme prostor. 66 00:04:16,464 --> 00:04:19,134 Carrie, tohle je naposledy, co vaříš čaj. 67 00:04:19,217 --> 00:04:21,386 Najali jsme ti asistenta. 68 00:04:26,933 --> 00:04:28,309 Mám práci. 69 00:04:28,393 --> 00:04:32,313 Vítej, Kashi, dáme si seznamovačku. 70 00:04:32,397 --> 00:04:34,774 Jméno, schopnost, zajímavost. Znáš to. 71 00:04:35,483 --> 00:04:38,570 Richard. Přesně poznám, když má někdo měsíčky. 72 00:04:38,653 --> 00:04:41,072 A řídil jsem Aston Martin ze Zítřek nikdy neumírá. 73 00:04:42,907 --> 00:04:46,578 Ahoj, jsem Anita. Umím zabíjet myšlenkou. 74 00:04:46,661 --> 00:04:48,997 A jsem alergická na suchý šampon. 75 00:04:49,080 --> 00:04:52,834 Jsem Peter. Můžu si měnit pohlaví. 76 00:04:52,917 --> 00:04:55,837 A zdolal jsem Snowdon v žabkách. 77 00:04:55,920 --> 00:04:58,089 Carrie. Splynutí s mrtvými. 78 00:04:58,173 --> 00:05:01,259 A mou zajímavostí je, že jsem se rozešla s přítelem. 79 00:05:01,343 --> 00:05:05,597 Vzpomínám si, že jsem mu řekla, že pokud spolu máme bydlet, 80 00:05:05,680 --> 00:05:08,183 musíme respektovat hranice. 81 00:05:12,604 --> 00:05:14,481 Kash. Vracení času. 82 00:05:14,564 --> 00:05:18,610 I když teď skáču dopředu a neumím to úplně ovládat. Je to složitý. 83 00:05:18,693 --> 00:05:21,946 Zajímavost, dostal jsem kopačky. 84 00:05:22,030 --> 00:05:24,949 Myslel jsem, že najít si práci je správná věc, 85 00:05:25,033 --> 00:05:27,577 ale zjevně správně neudělám nikdy nic. 86 00:05:30,372 --> 00:05:32,832 A jednou jsem v Pretu viděl Jasona Momou. 87 00:05:35,251 --> 00:05:36,461 Fantastické. 88 00:05:36,544 --> 00:05:37,671 - Jo. - Je skvělej. 89 00:05:43,051 --> 00:05:45,136 - Tady Nora a Alfie. - Ahoj. 90 00:05:52,102 --> 00:05:53,186 Na co to je? 91 00:05:53,269 --> 00:05:54,771 Půjdu si s ním zaházet. 92 00:05:57,482 --> 00:05:58,733 - Ahoj. - Ahoj. 93 00:05:58,817 --> 00:05:59,943 Ahoj, Alfie! Chytej! 94 00:06:02,278 --> 00:06:03,363 Vítej u nás doma. 95 00:06:11,329 --> 00:06:13,998 Tuhle jsi říkal, že si na nic nevzpomínáš, 96 00:06:14,082 --> 00:06:17,919 tak jsem přinesla pár fotek na zaplnění prázdných míst. 97 00:06:18,628 --> 00:06:22,090 Je tam všechno. Svatba. Dovolený. 98 00:06:22,757 --> 00:06:26,136 Thajsko. Tam jsi to miloval. 99 00:06:26,219 --> 00:06:28,096 Proč se kamarádím s mostem? 100 00:06:28,179 --> 00:06:30,473 Pomohl jsi ho navrhnout. Jsi stavební inženýr. 101 00:06:34,769 --> 00:06:37,480 Koukej, táta dřív stavěl věci. 102 00:06:37,564 --> 00:06:40,066 Táta není strašidelnej. Nebude na tebe házet rukavice. 103 00:06:40,150 --> 00:06:43,153 Počkej. Ne. Vrať se. 104 00:06:43,236 --> 00:06:45,238 - Tati, ne! - Neutíkej před láskou. 105 00:06:45,321 --> 00:06:46,823 Nech mě! 106 00:06:49,826 --> 00:06:52,370 A co ty, Jen? Čím se živíš? 107 00:06:52,454 --> 00:06:54,247 Dělám v obchodě. 108 00:06:54,330 --> 00:06:55,874 Páry nakupují společně, ne? 109 00:06:55,957 --> 00:06:59,294 - Chodíš se svým klukem nakupovat? - Nikoho teď nevídám. 110 00:06:59,794 --> 00:07:01,504 Kde bych na to vzala čas? 111 00:07:02,172 --> 00:07:03,965 Popravdě to tak je, co… 112 00:07:05,425 --> 00:07:07,510 A jsi sama spokojená, nebo… 113 00:07:08,887 --> 00:07:09,888 Jeho promoce. 114 00:07:11,514 --> 00:07:15,852 Potkali jsme se na začátku prváku. Měl lepší známky než já. 115 00:07:16,770 --> 00:07:17,937 Dvojky jsou fajn. 116 00:07:21,191 --> 00:07:24,277 Tedy pokud… Samozřejmě nic nevím. 117 00:07:24,861 --> 00:07:25,820 Neutíkej! 118 00:07:25,904 --> 00:07:26,905 Nech mě být! 119 00:07:26,988 --> 00:07:29,949 Prosím, neutíkej. Nech mě se s tebou spoutat! 120 00:07:31,117 --> 00:07:32,369 - Teď. - Ne tak rychle. 121 00:07:32,452 --> 00:07:35,121 - Věř mi. Je to v nohách. - Určitě? 122 00:07:38,208 --> 00:07:39,459 Ježíši! 123 00:07:42,045 --> 00:07:43,004 Aerodynamika. 124 00:07:43,088 --> 00:07:45,674 - Kashi, měli bychom probrat… - Ano, šéfko. 125 00:07:45,757 --> 00:07:47,217 - Probereme… - Jo, šéfko. 126 00:07:47,300 --> 00:07:48,968 Musíme probrat… 127 00:07:49,052 --> 00:07:50,095 Přestaň se točit! 128 00:07:52,138 --> 00:07:54,724 Chceš tu práci, nebo mě jen vytáčíš? 129 00:07:54,808 --> 00:07:58,103 Chci ji. Máš pravdu. Musím se osamostatnit. 130 00:07:58,186 --> 00:07:59,771 Dej mi práci, udělám ji. 131 00:08:02,190 --> 00:08:06,027 Jednoduchý úkol. Pětkrát mi to okopíruj. 132 00:08:07,278 --> 00:08:08,196 Ano, šéfko. 133 00:08:19,124 --> 00:08:21,751 Táta říká, že spí ve vaně. 134 00:08:23,211 --> 00:08:24,921 Táta si dělá legraci. 135 00:08:25,005 --> 00:08:27,841 - Je táta bezdomovec? - Ne, zlato. 136 00:08:27,924 --> 00:08:29,050 EXTRA SILNÉ TAMPONY 137 00:08:29,801 --> 00:08:31,094 Mně stačí normální. 138 00:08:33,138 --> 00:08:34,139 To je má kabelka. 139 00:08:35,098 --> 00:08:37,517 Panebože. Je tvoje? Mám úplně stejnou. 140 00:08:37,600 --> 00:08:40,603 Myslela jsem, že je má. Proto jsem do ní koukala. 141 00:08:42,522 --> 00:08:46,860 Jen, pokud tě něco zajímá, tak se zeptej. 142 00:08:46,943 --> 00:08:49,112 - Jo. - Já mám spoustu otázek. 143 00:08:49,195 --> 00:08:50,196 To je normální. 144 00:08:50,280 --> 00:08:54,367 Jo, jasně. Proč nám to tak funguje? Jak sbalil někoho tak sexy? 145 00:08:54,451 --> 00:08:56,703 Proč mi šukáš manžela? 146 00:09:02,625 --> 00:09:06,504 Dělám si srandu. Vtip, Jen. 147 00:09:06,588 --> 00:09:11,760 Jistěže vtipkuju. Kdybych tě nenáviděla, něco takovýho bych neřekla, ne? 148 00:09:12,344 --> 00:09:15,889 Jo. Hele, nemysli si, že jsem ti ho ukradla. 149 00:09:16,848 --> 00:09:20,560 Sebrala jsem ho na ulici, ale… Kdybych věděla, že někomu patří… 150 00:09:20,643 --> 00:09:22,771 Teda, že má ženu, nesbalila bych ho. 151 00:09:22,854 --> 00:09:23,897 Ne, to bychom… 152 00:09:23,980 --> 00:09:25,398 Jasně. 153 00:09:25,482 --> 00:09:28,777 Život je šílený dobrodružství. 154 00:09:28,860 --> 00:09:32,447 Neovlivníme, co nám osud přinese. 155 00:09:32,530 --> 00:09:35,283 Jo. Bože, jsem ráda, že se o tom bavíme. 156 00:09:35,367 --> 00:09:39,079 No jasně. Miluju otevřenost. 157 00:09:39,162 --> 00:09:43,166 Máme ještě kočičí žrádlo? Alfie by mohl mít rád zvířata. 158 00:09:43,249 --> 00:09:44,793 Jo, v prostřední polici. 159 00:09:48,213 --> 00:09:50,548 Pomáhá mi měnit se v kočku. 160 00:09:50,632 --> 00:09:51,549 Já vím. 161 00:09:51,633 --> 00:09:56,554 Vypadá to tak, ale losos je překvapivě chutný. 162 00:10:06,147 --> 00:10:07,148 - Asi. - Jo. 163 00:10:07,232 --> 00:10:09,651 Na to jsem už chvíli nepomyslela. 164 00:10:09,734 --> 00:10:12,737 Haló? Co se děje? Řekněte mi, co se děje. 165 00:10:12,821 --> 00:10:15,865 Bože. Promiň. Telepatie. 166 00:10:16,449 --> 00:10:19,244 Kdysi jsme se v duchu bavili celou věčnost. 167 00:10:19,327 --> 00:10:20,745 Železná košile. 168 00:10:21,329 --> 00:10:23,790 Musím na schůzku, pohlídáš Alfieho? 169 00:10:23,873 --> 00:10:26,042 Vy se spolu bavíte bez mluvení? 170 00:10:27,460 --> 00:10:32,340 Bylo to jako mít vlastní tajný jazyk. 171 00:10:33,008 --> 00:10:34,009 Že, Robe? 172 00:10:38,888 --> 00:10:40,056 Tak vypadá normálně. 173 00:10:46,771 --> 00:10:47,897 Asi se jí líbíš. 174 00:10:53,153 --> 00:10:54,446 Vylezly velký. 175 00:10:56,448 --> 00:10:58,241 - Jak to… - Vylezly velký. 176 00:11:01,202 --> 00:11:03,455 - Richard ti poslal nový papíry. - Do oběda. 177 00:11:03,538 --> 00:11:04,664 Ale já… 178 00:11:05,749 --> 00:11:07,917 Pomůžu ti. Co mám udělat? 179 00:11:08,877 --> 00:11:10,920 Já to zvládnu. Díky. 180 00:11:14,507 --> 00:11:16,259 Carrie, něco ti ukážu. 181 00:11:16,343 --> 00:11:18,720 Máme skříňku jen na psací potřeby, 182 00:11:18,803 --> 00:11:22,015 což neefektivně využívá prostor. Tak jsem ji přestavěl. 183 00:11:30,982 --> 00:11:37,238 Když se psací potřeby hodí do pytle, uvolní se prostor pro jiný věci. 184 00:11:37,322 --> 00:11:38,865 Třeba 185 00:11:38,948 --> 00:11:40,325 pro pomeranč. 186 00:11:43,745 --> 00:11:46,122 Omluvíš mě na chvilku? 187 00:11:57,050 --> 00:11:58,343 Líbí se ti to? 188 00:12:04,432 --> 00:12:05,433 Opatrně. 189 00:12:07,435 --> 00:12:09,562 Ahoj, chlape. 190 00:12:10,063 --> 00:12:14,067 Tak, jaká je máma? Jak ji berou ostatní? 191 00:12:14,150 --> 00:12:18,738 - Ukaž mi svoji schopnost. - Zaprvé, popros. Zadruhé, žádnou nemám. 192 00:12:18,822 --> 00:12:19,698 Jak to? 193 00:12:20,448 --> 00:12:22,367 - Nevím. Nemám. - Ostatní ji mají. 194 00:12:22,450 --> 00:12:25,620 To vím taky. Říkala máma, že by chtěla tátu zpátky? 195 00:12:26,204 --> 00:12:27,789 Netahej tátu za ocas. 196 00:12:27,872 --> 00:12:30,125 - Jsi rozbitá? - Ne. 197 00:12:30,208 --> 00:12:31,292 Bůh tě nenávidí? 198 00:12:31,376 --> 00:12:36,089 Ano. Bůh mě nenávidí. Dám ti bůra, když mi povíš o mámě. 199 00:12:40,343 --> 00:12:42,637 Máma o tobě mluvila s kamarádkou. 200 00:12:43,513 --> 00:12:47,892 Vážně? Co říkala? Co přesně říkala? 201 00:12:52,313 --> 00:12:53,648 Bože. 202 00:13:04,117 --> 00:13:05,827 Nepamatuju si to. 203 00:13:10,123 --> 00:13:13,460 Kash je k ničemu. V podstatě dělám dvě práce. 204 00:13:13,543 --> 00:13:15,128 Jsem unavená. Tohle nedám. 205 00:13:15,211 --> 00:13:16,212 Zařiď mu vyhazov. 206 00:13:16,296 --> 00:13:17,714 Není to trochu krutý? 207 00:13:17,797 --> 00:13:20,383 Nakonec se to stane. Je to rána z milosti. 208 00:13:20,467 --> 00:13:21,468 Jak se to dělá? 209 00:13:21,551 --> 00:13:23,636 Je to lehký, mě vyrazili stokrát. 210 00:13:23,720 --> 00:13:26,765 Krádež vybavení. Lhaní o řidičáku. 211 00:13:26,848 --> 00:13:29,392 Zhulení se v práci. Nevhodný hračky. 212 00:13:29,476 --> 00:13:30,477 Drogy. 213 00:13:31,978 --> 00:13:34,022 Můžu mu dát do stolu drogy. 214 00:13:34,105 --> 00:13:35,815 Ty? Ty koupíš drogy? 215 00:13:35,899 --> 00:13:38,818 Koupím drogy. Jak se kupujou drogy? 216 00:13:38,902 --> 00:13:40,236 Pošlu ti návod. 217 00:13:41,237 --> 00:13:42,781 Odkud voláš? Slyším ozvěnu? 218 00:13:42,864 --> 00:13:45,200 - Čiči. - Schovávám se v koupelně. 219 00:13:45,283 --> 00:13:47,994 - Je tu Alfie s Norou. - Bože. Jaká je Nora? 220 00:13:48,078 --> 00:13:49,704 Nemám důvod ji nesnášet. 221 00:13:49,788 --> 00:13:51,581 Je prostě… milá. 222 00:13:52,499 --> 00:13:53,625 To mě mrzí. 223 00:13:53,708 --> 00:13:54,959 No jo. 224 00:13:55,043 --> 00:13:59,214 Co když si Sperm všimne, že je milá, úspěšná a voní a dá jí přednost? 225 00:13:59,297 --> 00:14:03,426 To se nestane. Máš vlastní vůni, která je stejně dobrá. 226 00:14:05,720 --> 00:14:08,598 Je to otravný, ví o něm všechno. 227 00:14:08,682 --> 00:14:10,642 My spolu chodíme asi týden. 228 00:14:10,725 --> 00:14:12,602 Škoda že to nemůžeš urychlit. 229 00:14:16,189 --> 00:14:17,232 Seknul jsem ho. 230 00:14:30,704 --> 00:14:32,956 Zdravím. Vy jste… 231 00:14:35,542 --> 00:14:37,419 Ano, jste. 232 00:14:37,502 --> 00:14:42,215 Dáte mi prosím jednu dávku své nejméně nelegální drogy, prosím? 233 00:14:42,924 --> 00:14:43,925 Seš fízl? 234 00:14:44,009 --> 00:14:46,052 Já? Ne. 235 00:14:46,136 --> 00:14:49,556 Hodně koukám na Poirota, ale to se asi nepočítá. 236 00:14:54,102 --> 00:14:55,145 To je za dvacku. 237 00:14:55,228 --> 00:14:58,064 Bankomat dával jen padesátky. 238 00:15:02,110 --> 00:15:04,696 Dostanu zpátky? 239 00:15:07,615 --> 00:15:11,286 Jo, má schopnost jsou bankovní převody silou mysli. 240 00:15:11,369 --> 00:15:13,747 Takže to uděláte tak. Chápu. Super. 241 00:15:18,043 --> 00:15:19,461 Jo. Zařídil jsem to. 242 00:15:19,544 --> 00:15:21,963 Paráda. Díky. 243 00:15:38,104 --> 00:15:40,607 Carrie… Podepsala jsi blahopřání pro Lauren? 244 00:15:42,359 --> 00:15:43,651 Co to děláš? 245 00:15:45,695 --> 00:15:47,614 To jsou drogy? 246 00:15:47,697 --> 00:15:51,368 Ne, Dave. Paracetamol. 247 00:15:51,993 --> 00:15:52,994 Můžu si vzít? 248 00:15:53,078 --> 00:15:55,413 - Hrozně mě bolí hlava. - Ne! Je můj. 249 00:15:55,497 --> 00:15:57,540 Máš paracetamol? Můžu si dát? 250 00:15:57,624 --> 00:16:02,879 Zlobí mě squashový loket. Ne. Mám je na křeče z měsíčků. 251 00:16:04,673 --> 00:16:07,509 Ale ty přijdou až za osm dní a 44 minut. 252 00:16:07,592 --> 00:16:10,011 To je porušení GDPR, Richarde. 253 00:16:10,095 --> 00:16:11,513 Vypadlo to ze mě. 254 00:16:11,596 --> 00:16:13,390 Budu to muset hlásit Sandře. 255 00:16:13,473 --> 00:16:16,184 Otravovat dnes Sandru není dobrý nápad. 256 00:16:16,267 --> 00:16:17,644 Děláš to zase. 257 00:16:26,152 --> 00:16:28,238 Kámo, ani neodpověděla. 258 00:16:28,321 --> 00:16:29,906 - Jedno zrychlení? - Jo. 259 00:16:29,989 --> 00:16:32,033 Je to divný. 260 00:16:32,117 --> 00:16:34,744 - Máte můj požadavek? - Ne, je to zlý. Jo. 261 00:16:34,828 --> 00:16:36,413 - Jo? - Kdo je to? 262 00:16:36,496 --> 00:16:39,040 Napadlo mě, že se o pár měsíců posuneme. 263 00:16:39,124 --> 00:16:40,542 - Co? - Kdo se posune? 264 00:16:40,625 --> 00:16:43,670 Prožijeme dalšího půl roku, ale rychle. 265 00:16:43,753 --> 00:16:46,881 Nechci si zrychlit život. O velkou část už jsem přišel. 266 00:16:46,965 --> 00:16:50,010 - Všechny ty roky. A co ten kluk? - Ten kluk? 267 00:16:50,093 --> 00:16:51,386 Co? 268 00:16:54,806 --> 00:16:56,725 Nechápu. Proč spěcháš? 269 00:16:56,808 --> 00:16:59,310 - Prostě tak. - To není důvod. 270 00:16:59,394 --> 00:17:01,688 - Jen mi věř. - Líbí se mi to, jak to je. 271 00:17:01,771 --> 00:17:04,691 Lidi chtějí lusknout prstem a mít vztah. 272 00:17:04,774 --> 00:17:08,278 - Blbost. Mám s tebou strávit míň času? - Takže jsem blbá? 273 00:17:08,778 --> 00:17:11,239 Počkej. Lidi se tu teď hádaj. 274 00:17:13,074 --> 00:17:17,662 Fajn. Tak asi budeme budovat vztah ve skutečným čase, jako normální nuly. 275 00:17:18,872 --> 00:17:22,125 Hele… Prostě… Ty a Nora. 276 00:17:22,208 --> 00:17:24,294 Jako byste spolu prožili celej život. 277 00:17:24,377 --> 00:17:28,423 - Nemůžu se tomu rovnat. - Nevzpomínám si. To je Robert, ne já. 278 00:17:30,008 --> 00:17:32,552 Vzpomínám si, jak jsme se potkali my dva. 279 00:17:32,635 --> 00:17:37,390 Měla jsi slunce ve vlasech a růžový nehty. 280 00:17:37,474 --> 00:17:42,354 Voněla jsi trochu jako jogurt. A pamatuju si první věc, co jsi mi řekla. 281 00:17:45,023 --> 00:17:48,234 To je tak sladký, že jo? 282 00:17:58,286 --> 00:18:01,748 - Jako bych řekl něco správně. Je to tak? - Jo. 283 00:18:18,682 --> 00:18:19,766 Mám žízeň. 284 00:18:25,480 --> 00:18:28,942 Madona požehnaná Panna byla v rodině Monteků 285 00:18:29,025 --> 00:18:32,320 od svého vytvoření v roce 1584. 286 00:18:32,404 --> 00:18:35,031 Rodina žádá, aby obraz restauroval 287 00:18:35,115 --> 00:18:38,993 původní umělec, Giovanni Pietro di Agostinelli, 288 00:18:39,077 --> 00:18:42,414 jak bylo zapsáno v původní smlouvě. 289 00:18:42,997 --> 00:18:46,209 Pan di Agostinelli bude pracovat skrz naše médium 290 00:18:46,292 --> 00:18:49,796 za použití materiálů, které jsou co nejblíže původním. 291 00:18:49,879 --> 00:18:53,800 Zásadní je věrnost, aby byla zachována hodnota díla. 292 00:18:53,883 --> 00:18:56,761 Toho zvuku si nevšímejte, to mi jen buší srdce. 293 00:18:58,471 --> 00:19:03,685 - Jistě, ano. Asi bychom měli začít. - Jo. 294 00:19:20,410 --> 00:19:21,453 Nízký krevní cukr. 295 00:19:23,079 --> 00:19:25,415 Dáme si přestávku. Sejdeme se za chvíli. 296 00:19:29,878 --> 00:19:30,879 Sedni si. Sedej. 297 00:19:32,422 --> 00:19:34,924 Co je to s tebou? Máš obří zorničky. 298 00:19:35,008 --> 00:19:37,093 Dala sis silnej čaj nebo co? 299 00:19:37,177 --> 00:19:38,178 Ano, ano, ano. 300 00:19:38,261 --> 00:19:42,474 Když místo čaje dosadíš drogy z ulice, tak ano. 301 00:19:42,557 --> 00:19:44,976 - Mrkáš fakt nahlas. - Proč sis vzala drogy? 302 00:19:45,060 --> 00:19:46,895 No, je tu týpek jménem Kash. 303 00:19:46,978 --> 00:19:49,856 Chci ho vyrazit, tak jsem koupila drogy. 304 00:19:49,939 --> 00:19:51,024 Kash jsem já. 305 00:19:51,107 --> 00:19:53,068 To se máš. Ty jo. 306 00:19:53,151 --> 00:19:55,987 Chtěla jsem mu je podstrčit, je k ničemu. 307 00:19:56,071 --> 00:19:57,697 Dělám jeho práci i svoji. 308 00:19:57,781 --> 00:19:59,366 Musí se osamostatnit. 309 00:19:59,449 --> 00:20:02,911 Jak se má osamostatnit, když za něj všechno dělá Carrie? 310 00:20:02,994 --> 00:20:05,080 - Carrie je kráva. - Ty jsi Carrie. 311 00:20:05,163 --> 00:20:06,498 Carrie má pravdu. 312 00:20:06,581 --> 00:20:07,832 Fajn. 313 00:20:13,672 --> 00:20:15,006 Fajn, vypij to. 314 00:20:15,090 --> 00:20:19,135 Lehni si v potemnělý místnosti na čtyři až pět hodin a poslouchej hudbu. 315 00:20:19,219 --> 00:20:20,720 Ty mi radit nebudeš. 316 00:20:20,804 --> 00:20:23,598 Tohle je asi jediná situace, kdy vím víc než ty. 317 00:20:23,682 --> 00:20:25,975 Jdi domů. Uvolni se. Budeš v pohodě. 318 00:20:26,059 --> 00:20:27,852 Jsem v pohodě. Úplně v pohodě. 319 00:20:27,936 --> 00:20:29,604 Carrie, nestojíš na zemi. 320 00:20:30,730 --> 00:20:34,025 Jdi domů. Nemůžeš využívat svoji schopnost. Tak co? 321 00:20:34,859 --> 00:20:35,860 Budu předstírat. 322 00:20:35,944 --> 00:20:37,821 - Nedělej to. - Nikdo to nepozná. 323 00:20:37,904 --> 00:20:39,197 Ne. Ne… 324 00:20:39,280 --> 00:20:41,282 Máte jít do zasedačky. 325 00:20:41,366 --> 00:20:43,368 Dobře. Jo. 326 00:20:51,167 --> 00:20:52,919 Nemůžu dolů. 327 00:21:00,927 --> 00:21:03,513 Jediná věc mě děsí víc než děti. 328 00:21:03,596 --> 00:21:04,806 Staří lidi. 329 00:21:07,350 --> 00:21:09,185 Proč žvejká? V puse nic nemá. 330 00:21:09,269 --> 00:21:11,438 Má mozek děcka, nebo dědka? 331 00:21:12,230 --> 00:21:14,357 Chci rozinky. 332 00:21:15,191 --> 00:21:17,986 Netuším. Bože, co s ním budeme dělat? 333 00:21:18,069 --> 00:21:20,864 Chtěl jsem si s ním užít čas. 334 00:21:20,947 --> 00:21:24,200 A to taky sakra udělám. 335 00:21:44,929 --> 00:21:45,930 Jo. 336 00:21:51,061 --> 00:21:52,854 Tady, Alfie. 337 00:22:03,782 --> 00:22:05,116 Máš talent, Alfie. 338 00:22:08,328 --> 00:22:10,872 Alfie? Alfie? 339 00:22:11,414 --> 00:22:12,791 Jo! 340 00:22:13,583 --> 00:22:15,001 Jen pokračujte. 341 00:22:18,338 --> 00:22:19,381 Žije. 342 00:22:24,803 --> 00:22:26,054 Panebože. 343 00:22:33,269 --> 00:22:34,270 Tak fajn. 344 00:22:35,271 --> 00:22:36,648 Je to na tobě, Kashi. 345 00:22:36,731 --> 00:22:38,149 Nejsi k ničemu. 346 00:22:38,233 --> 00:22:40,360 Máš čas vymyslet plán. 347 00:22:45,532 --> 00:22:46,533 Ale ne. 348 00:22:48,993 --> 00:22:50,036 Takhle to myslím. 349 00:22:56,459 --> 00:22:58,920 - Těším se. - Já taky! 350 00:23:02,382 --> 00:23:04,843 Skončil. 351 00:23:25,030 --> 00:23:28,241 - Líbí se vám to? - Co jsi to udělala? 352 00:23:29,492 --> 00:23:31,870 Jsem nejsmutnější člověk na světě. 353 00:23:31,953 --> 00:23:33,830 Jo. To je dojezd. 354 00:23:33,913 --> 00:23:37,584 Nemůžu uvěřit, že to říkám, ale musíme tě otestovat na drogy. 355 00:23:37,667 --> 00:23:40,712 Připomínám naši nulovou toleranci. 356 00:23:44,132 --> 00:23:46,509 - Vyhodí mě. - Ne, ať to odevzdá někdo jiný. 357 00:23:46,593 --> 00:23:48,553 Budou si myslet, že ses zhroutila. 358 00:23:48,636 --> 00:23:49,888 Ale kdo? 359 00:23:52,557 --> 00:23:54,559 Věřím ti, že to uděláš. 360 00:23:57,520 --> 00:23:58,980 Bude mi ctí. 361 00:24:01,191 --> 00:24:03,234 VZORKY Carrie Jacksonová 362 00:24:21,670 --> 00:24:24,381 Lidé obvykle odevzdávají moč. 363 00:24:26,841 --> 00:24:27,842 Co? 364 00:24:31,262 --> 00:24:33,139 Když spí, vypadají tak klidně. 365 00:24:34,099 --> 00:24:35,767 Hodně slintá. 366 00:24:36,267 --> 00:24:37,268 To jo. 367 00:24:40,146 --> 00:24:41,481 Jsem hroznej táta. 368 00:24:42,232 --> 00:24:44,275 To ne. To já. Jsem hrozná… 369 00:24:44,359 --> 00:24:45,652 Nevlastní matka? 370 00:24:46,236 --> 00:24:49,072 Bože, jsem MILFka. Člověk čeká, že má víc času. 371 00:24:51,574 --> 00:24:54,285 Nora. Co mám dělat? Co když mi ho už nikdy nesvěří? 372 00:25:01,126 --> 00:25:03,962 Noro. Co schůzka? Tady je všechno dobrý. 373 00:25:04,045 --> 00:25:08,133 Četli jsme si. Byli jsme v parku, proměnili ho v důchodce a dali si oběd. 374 00:25:08,216 --> 00:25:09,384 Co prosím? 375 00:25:13,972 --> 00:25:15,223 Mami. 376 00:25:22,939 --> 00:25:24,065 Alfie? 377 00:25:25,525 --> 00:25:28,278 - Sperm je v tom nevinně. - Sedni si. 378 00:25:28,361 --> 00:25:30,780 Chtěla jsem zrychlit čas a nějak se to zvrtlo. 379 00:25:30,864 --> 00:25:34,534 Když mu trochu obarvíš vlasy, bude vypadat na 68. 380 00:25:34,617 --> 00:25:38,079 - Proč jsi chtěla zrychlit čas? - Vídáme se týden. 381 00:25:38,163 --> 00:25:39,456 - Ohrožuješ ji. - To… 382 00:25:39,539 --> 00:25:40,832 Nebyli jsme v Paříži. 383 00:25:40,915 --> 00:25:42,208 - To… - Neměli jsme sex. 384 00:25:42,292 --> 00:25:45,795 Ale pohádali jsme se, což je fajn. 385 00:25:49,257 --> 00:25:50,258 Jen. 386 00:25:52,469 --> 00:25:55,722 Já tě přece neohrožuju. 387 00:25:56,723 --> 00:26:00,560 Nemusí mezi námi být předvídatelná nevraživost kvůli chlapovi. 388 00:26:00,643 --> 00:26:02,479 Jo! Naprosto souhlasím! 389 00:26:02,562 --> 00:26:03,605 Úžasný. 390 00:26:03,688 --> 00:26:05,648 Robe, o Alfieho se neboj. 391 00:26:05,732 --> 00:26:09,319 Mám skvělý pojištění na schopnosti. Tohle zvrátíme. 392 00:26:09,402 --> 00:26:12,030 Takže pokud jde o rozvrh, myslíš… 393 00:26:12,113 --> 00:26:17,035 Jen. Jo, mluvím s tebou, ty debilní blbko. Fakt myslíš, že mi to nevadí? 394 00:26:17,118 --> 00:26:20,580 Že se mi manžel na čtyři roky vypařil v kočičí podobě? 395 00:26:20,663 --> 00:26:24,376 Měl prázdniny, kdy si lízal koule, a já se starala o toho smrada? 396 00:26:24,459 --> 00:26:27,796 Když se vrátí, tak randí s nějakou čubkou? 397 00:26:27,879 --> 00:26:32,884 Chtěla jsem z něj chůvu kvůli slevě na dani. Ale to nebude vše. 398 00:26:32,967 --> 00:26:37,555 Měla jsi pravdu. Jsem jeho majitelka. Patří mi. 399 00:26:37,639 --> 00:26:40,600 Roky jsem ho ochočovala a cvičila. 400 00:26:40,684 --> 00:26:44,813 Ty myslíš, že sem nakráčíš a odlákáš mi ho na ty svoje kozičky? 401 00:26:44,896 --> 00:26:48,149 Jako v nějaký love story Wese Andersona? 402 00:26:48,233 --> 00:26:49,526 Tak to ne, čubko. 403 00:26:49,609 --> 00:26:53,363 Něco jsi mi vzala a já si to vezmu zpátky. 404 00:26:53,446 --> 00:26:59,077 A až ho ošukám, a já ho ošukám, budu myslet na tebe, jak jsi opuštěná. 405 00:26:59,160 --> 00:27:06,126 Budu mít orgáč, jako když vybuchne bomba, protože tě prostě nemám ráda. 406 00:27:07,210 --> 00:27:08,545 Já to věděla, kurva. 407 00:27:10,672 --> 00:27:12,090 Co jsi věděla? 408 00:27:14,009 --> 00:27:15,760 Nic, pardon. 409 00:27:17,512 --> 00:27:18,555 Tak my jdeme. 410 00:27:19,889 --> 00:27:22,642 - Ozvu se ti ohledně té flétny. - Jo. 411 00:27:27,647 --> 00:27:28,648 Těšilo mě, Jen. 412 00:27:28,732 --> 00:27:30,150 Mě taky, Noro. 413 00:27:30,233 --> 00:27:31,234 Čau. 414 00:27:32,277 --> 00:27:34,237 Jedna velká, šťastná rodina. 415 00:27:45,123 --> 00:27:46,249 Udělal jsem tohle. 416 00:27:46,916 --> 00:27:48,835 - Co to jako je? - Sežrala ti to? 417 00:27:48,918 --> 00:27:52,130 Jo. Skoro mi jí bylo líto. 418 00:27:52,714 --> 00:27:54,132 Pade za éčko docela jde. 419 00:27:56,092 --> 00:27:57,385 Byl to paracetamol. 420 00:28:00,472 --> 00:28:01,473 Seš zlej. 421 00:28:38,259 --> 00:28:40,261 Překlad titulků: Tomáš Slavík