1 00:00:06,464 --> 00:00:08,216 Stalker du stadig Nora? 2 00:00:08,299 --> 00:00:11,052 Hun har 150.000 følgere. 3 00:00:11,136 --> 00:00:13,930 Hvad? Er hun Det enkle gode liv? 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,765 Følger du hende? 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,601 Jeg finder hende ambitiøs på en ikke-truende måde. 6 00:00:19,769 --> 00:00:23,064 Men ikke længere. Hun er en beskidt hore og er død for mig. 7 00:00:23,815 --> 00:00:24,816 Du er en sand ven. 8 00:00:27,485 --> 00:00:30,739 Fald nu ikke i kaninhullet og brug hele natten på det. 9 00:00:31,322 --> 00:00:33,158 Det fører til galskab. 10 00:00:33,700 --> 00:00:34,909 Det gør jeg ikke. 11 00:00:44,461 --> 00:00:45,754 Godt, du er vågen. 12 00:00:45,837 --> 00:00:49,466 Hun sagde, hun var på Mykonos for første gang sidste år, og nød det. 13 00:00:49,549 --> 00:00:51,593 Men på dette billede, taget tre år før, 14 00:00:51,676 --> 00:00:54,387 kan man tydeligt se en Mykonos-køleskabsmagnet. 15 00:00:54,471 --> 00:00:57,307 Jeg ved, hvad du tænker. Hun har fået en souvenir af nogen, 16 00:00:57,390 --> 00:01:00,226 men jeg har gennemgået hendes venners og families profiler, 17 00:01:00,310 --> 00:01:02,395 og ingen har været på Mykonos. 18 00:01:02,479 --> 00:01:06,733 Hun drak kaffe med Hailey fra gymnasiet for år tilbage, men de er ikke tætte. 19 00:01:06,816 --> 00:01:09,277 Hun var på Santorini med sin familie i 2012. 20 00:01:09,361 --> 00:01:12,322 Vil du have mig til at tro, at man ville eller kunne 21 00:01:12,405 --> 00:01:14,824 købe en Mykonos-magnet på Santorini? 22 00:01:14,908 --> 00:01:16,576 Det giver ingen økonomisk mening! 23 00:01:19,204 --> 00:01:20,455 Okay. 24 00:01:25,919 --> 00:01:27,879 ADVOKATKONTOR Notar 25 00:01:47,232 --> 00:01:51,486 Sommetider er selvkærlighed at arbejde hårdt og ikke stoppe. 26 00:01:51,569 --> 00:01:55,532 Elsker du dig selv, vil du arbejde med dig selv og være disciplineret. 27 00:01:55,615 --> 00:01:59,703 Jeg elsker farvekoordination. Det optimerer organisering. 28 00:01:59,786 --> 00:02:03,790 Blomster kan virkelig forandre et rum. Men de kan være dyre. 29 00:02:03,873 --> 00:02:05,083 Man bør se sig omkring. 30 00:02:05,166 --> 00:02:08,086 Et ugentligt blomsterbudget på 50 til 100 pund er muligt. 31 00:02:08,169 --> 00:02:10,088 Undskyld, kan du lige… Ja. 32 00:02:14,884 --> 00:02:16,011 Hvad laver du? 33 00:02:16,094 --> 00:02:19,180 Alfie kommer i dag. Jeg børnesikrer lejligheden. 34 00:02:20,724 --> 00:02:23,935 Jeg gør mit bedste, men jeg kan ikke lide at være nær børn. 35 00:02:24,019 --> 00:02:25,186 Og engelske børn. 36 00:02:25,270 --> 00:02:28,732 Mor? Far? Må jeg få nogle æbler? Det er ulækkert. 37 00:02:29,482 --> 00:02:30,900 Selvfølgelig ikke dine børn. 38 00:02:30,984 --> 00:02:35,822 Der er så meget tid, der skal indhentes. Jeg vil virkelig knytte mig til det barn. 39 00:02:36,948 --> 00:02:38,908 Hvad med vores tilknytning? 40 00:02:38,992 --> 00:02:41,369 Med alt det her familiehalløj har vi ikke haft tid til 41 00:02:41,453 --> 00:02:43,663 -at date rigtigt. -Hvordan? 42 00:02:43,747 --> 00:02:48,001 Du ved, tale sammen hele natten, tage på skovture, 43 00:02:48,084 --> 00:02:50,128 tage på spontane weekendture til Paris, 44 00:02:50,211 --> 00:02:51,588 skændes for første gang. 45 00:02:52,297 --> 00:02:53,506 Have sex. 46 00:02:54,215 --> 00:02:56,092 Men Carrie og Kash er ikke hjemme, 47 00:02:56,176 --> 00:02:59,304 så vi kunne krydse én ting af listen nu. 48 00:03:03,892 --> 00:03:06,770 Vi har ikke tid til at tage til Paris. Nora kommer om lidt. 49 00:03:07,270 --> 00:03:09,814 -Kommer Nora? Her? -Ja. 50 00:03:10,982 --> 00:03:12,776 Skulle jeg ikke have gjort det? 51 00:03:12,859 --> 00:03:13,902 Nej, det er fint. 52 00:03:14,611 --> 00:03:16,029 Jeg bør lære hende at kende. 53 00:03:16,654 --> 00:03:21,076 Hvad hun kan lide og ikke lide, hendes svagheder og hensigter. 54 00:03:21,993 --> 00:03:23,661 I har allerede én ting til fælles. 55 00:03:23,745 --> 00:03:25,330 -Dig. -I har begge store bagdele. 56 00:03:25,413 --> 00:03:26,247 Hvad? 57 00:03:30,960 --> 00:03:32,837 Vi blev næsten sat på gaden, 58 00:03:32,921 --> 00:03:35,757 fordi han ikke betalte sin del af huslejen. 59 00:03:35,840 --> 00:03:38,009 Jeg er ikke hans kæreste længere. 60 00:03:38,093 --> 00:03:40,136 Så jeg betaler ikke husleje for os begge. 61 00:03:40,220 --> 00:03:42,972 Han kan ikke finde ud af noget selv. 62 00:03:43,056 --> 00:03:45,183 -Han er næsten… -Jeg har et møde. 63 00:03:45,266 --> 00:03:46,267 Må jeg lige… 64 00:03:46,351 --> 00:03:48,061 Ja. Selvfølgelig, Clark. 65 00:03:57,737 --> 00:03:59,239 "Han er næsten…" 66 00:03:59,322 --> 00:04:01,366 Åh, 26. Tak. 67 00:04:01,449 --> 00:04:02,867 Så jeg sagde til ham: 68 00:04:02,951 --> 00:04:05,662 "Kash, du må blive selvforsørgende. 69 00:04:05,745 --> 00:04:09,958 Find et job. Du kan ikke være afhængig af, jeg gør tingene for dig." 70 00:04:10,041 --> 00:04:12,043 Det er ikke godt for os. 71 00:04:12,127 --> 00:04:16,381 Vi skal fuldstændig vikles ud af hinanden. Vi har brug for lidt plads. 72 00:04:16,464 --> 00:04:19,134 Carrie. Det er sidste gang, du skal hente te. 73 00:04:19,217 --> 00:04:21,386 Vi har ansat en ny assistent til dig. 74 00:04:26,933 --> 00:04:28,309 Jeg har fået arbejde. 75 00:04:28,393 --> 00:04:32,313 Lad os lige tage en runde for at byde Kash velkommen. 76 00:04:32,397 --> 00:04:34,774 Navn, superkraft, sjovt faktum. I kender rutinen. 77 00:04:35,483 --> 00:04:38,570 Richard. Jeg kan forudse, hvornår kvinder får menstruation. 78 00:04:38,653 --> 00:04:41,072 Jeg har kørt Aston Martinen fra Tomorrow Never Dies. 79 00:04:42,907 --> 00:04:46,578 Jeg hedder Anita. Jeg kan slå folk ihjel ved blot at tænke på det. 80 00:04:46,661 --> 00:04:48,997 Og jeg er allergisk over for tørshampoo. 81 00:04:49,080 --> 00:04:52,834 Mit navn er Peter. Jeg kan skifte køn. 82 00:04:52,917 --> 00:04:55,837 Jeg har besteget Snowdon iført klipklapper. 83 00:04:55,920 --> 00:04:58,089 Carrie. Talekanal for de døde. 84 00:04:58,173 --> 00:05:01,259 Mit sjove faktum er, jeg lige har slået op med min kæreste. 85 00:05:01,343 --> 00:05:03,970 Jeg kan huske, vi havde en samtale om, 86 00:05:04,054 --> 00:05:05,597 at skulle vi bo sammen, 87 00:05:05,680 --> 00:05:08,183 skulle vi respektere hinandens grænser. 88 00:05:12,604 --> 00:05:14,481 Kash. Spole tiden tilbage. 89 00:05:14,564 --> 00:05:17,317 Men jeg spoler frem i øjeblikket og kan ikke kontrollere det. 90 00:05:17,400 --> 00:05:18,610 Det er mærkeligt. 91 00:05:18,693 --> 00:05:21,946 Sjovt faktum, jeg er lige blevet slået op med. 92 00:05:22,030 --> 00:05:24,949 Og jeg troede, jeg gjorde det rigtige ved at få et job, 93 00:05:25,033 --> 00:05:27,577 men jeg kan åbenbart ikke gøre noget rigtigt. 94 00:05:30,372 --> 00:05:32,832 Jeg har også engang set Jason Momoa på en café. 95 00:05:35,251 --> 00:05:36,461 Fantastisk. 96 00:05:36,544 --> 00:05:37,671 -Ja. -Elsker ham. 97 00:05:43,051 --> 00:05:45,136 -Det er Nora og Alfie. -Hej. 98 00:05:52,102 --> 00:05:53,186 Hvem er den til? 99 00:05:53,269 --> 00:05:54,771 Jeg vil spille med min søn. 100 00:05:57,482 --> 00:05:58,733 -Goddag. -Hej. 101 00:05:58,817 --> 00:05:59,943 Hej, Alfie! Grib! 102 00:06:02,278 --> 00:06:03,363 Velkommen. 103 00:06:11,329 --> 00:06:13,998 Du sagde, du ikke kan huske noget om os, 104 00:06:14,082 --> 00:06:17,919 så jeg har taget lidt med, der måske kan hjælpe på hukommelsen. 105 00:06:18,628 --> 00:06:22,090 Alt er her. Vores bryllup. Ferier. 106 00:06:22,757 --> 00:06:26,136 Thailand. Du var vild med Thailand. 107 00:06:26,219 --> 00:06:28,096 Hvorfor er jeg venner med en bro? 108 00:06:28,179 --> 00:06:30,473 Du har bygget den. Du er bygningsingeniør. 109 00:06:34,769 --> 00:06:37,480 Se. Far har bygget ting. 110 00:06:37,564 --> 00:06:40,066 Vær ikke bange. Far smider ikke handsker efter dig. 111 00:06:40,150 --> 00:06:43,153 Vent. Kom tilbage! 112 00:06:43,236 --> 00:06:45,238 -Nej, far! -Løb ikke fra kærligheden. 113 00:06:45,321 --> 00:06:46,823 Hold dig væk fra mig! 114 00:06:49,826 --> 00:06:52,370 Hvad med dig, Jen? Hvad laver du? 115 00:06:52,454 --> 00:06:54,247 Jeg arbejder i en butik. 116 00:06:54,330 --> 00:06:55,874 Par shopper sammen, ikke? 117 00:06:55,957 --> 00:06:57,334 Shopper du med din kæreste? 118 00:06:57,417 --> 00:07:01,504 Jeg har ingen kæreste. Hvordan skulle jeg have tid til det? 119 00:07:02,172 --> 00:07:03,965 Jeg har ikke haft en siden… 120 00:07:05,425 --> 00:07:07,510 Er du glad for at være alene eller… 121 00:07:08,887 --> 00:07:09,888 Hans dimission. 122 00:07:11,514 --> 00:07:15,852 Vi mødtes første uge på universitetet. Han fik bedre karakterer end mig. 123 00:07:16,770 --> 00:07:17,937 Et snit på ti er da fint. 124 00:07:21,191 --> 00:07:24,277 Hvis det er, hvad du… Det ved jeg jo ikke. 125 00:07:24,861 --> 00:07:25,820 Løb ikke! 126 00:07:25,904 --> 00:07:26,905 Lad mig være i fred! 127 00:07:26,988 --> 00:07:29,949 Løb ikke væk. Lad os lære hinanden at kende! 128 00:07:31,117 --> 00:07:32,369 -Kom. -Ikke så hurtigt. 129 00:07:32,452 --> 00:07:35,121 -Stol på mig. Det sidder i benene. -Er du sikker? 130 00:07:38,208 --> 00:07:39,459 Åh gud! 131 00:07:42,045 --> 00:07:43,004 Aerodynamisk. 132 00:07:43,088 --> 00:07:45,674 -Kash? Vi bør tale om… -Ja, chef. 133 00:07:45,757 --> 00:07:47,217 -Vi bør tale om… -Fortsæt, chef. 134 00:07:47,300 --> 00:07:48,968 -Vi bør tale om… -Ja. 135 00:07:49,052 --> 00:07:50,095 Hold op! 136 00:07:52,138 --> 00:07:54,724 Vil du have dette job, eller er det for at irritere mig? 137 00:07:54,808 --> 00:07:58,103 Det vil jeg. Du har ret. Jeg skal lære at stå på egne ben. 138 00:07:58,186 --> 00:07:59,771 Giv mig en opgave, jeg kan løse. 139 00:08:02,190 --> 00:08:06,027 Her er en enkel opgave. Jeg skal bruge fem kopier af den her. 140 00:08:07,278 --> 00:08:08,196 Javel, chef. 141 00:08:19,124 --> 00:08:21,751 Far siger, han sover i badekarret. 142 00:08:23,211 --> 00:08:24,921 Far laver bare sjov. 143 00:08:25,005 --> 00:08:27,841 -Er far hjemløs? -Nej, skat. 144 00:08:27,924 --> 00:08:29,050 18 ULTRA-SUPER-TAMPONER 145 00:08:29,801 --> 00:08:31,094 Jeg bruger de almindelige. 146 00:08:33,138 --> 00:08:34,139 Det er min taske. 147 00:08:35,098 --> 00:08:37,517 Åh gud! Er det din taske? Jeg har en magen til. 148 00:08:37,600 --> 00:08:40,603 Jeg troede, det var min… Derfor kiggede jeg i den. 149 00:08:42,522 --> 00:08:46,860 Hvis der er noget, du vil vide om mig, kan du bare spørge. 150 00:08:46,943 --> 00:08:49,112 -Ja. -Jeg har så mange spørgsmål om dig. 151 00:08:49,195 --> 00:08:50,196 Det er naturligt. 152 00:08:50,280 --> 00:08:54,367 Ja, hvorfor er vi så gode sammen? Hvordan scorede han sådan et skår? 153 00:08:54,451 --> 00:08:56,703 Hvorfor knalder du min mand? 154 00:09:02,625 --> 00:09:06,504 Det var for sjov. 155 00:09:06,588 --> 00:09:08,381 Det var åbenlyst for sjov. 156 00:09:08,465 --> 00:09:11,760 Hadede jeg dig, ville jeg ikke sige sådan, vel? 157 00:09:12,344 --> 00:09:15,889 Du må ikke tro, jeg har stjålet ham. 158 00:09:16,848 --> 00:09:20,560 Okay, jeg stjal ham fra gaden, men… havde jeg vidst, han havde en ejer… 159 00:09:20,643 --> 00:09:22,771 jeg mener, en kone, havde jeg ikke gjort det. 160 00:09:22,854 --> 00:09:23,897 Så havde vi ikke… 161 00:09:23,980 --> 00:09:25,398 Selvfølgelig ikke. 162 00:09:25,482 --> 00:09:28,777 Livet er et skørt eventyr, 163 00:09:28,860 --> 00:09:32,447 og vi kan ikke styre, hvad skæbnen bringer os. 164 00:09:32,530 --> 00:09:35,283 Ja. Jeg er glad for, vi fik talt om det. 165 00:09:35,367 --> 00:09:39,079 Absolut. Jeg elsker, at vi er ærlige. 166 00:09:39,162 --> 00:09:43,166 Har vi stadig kattemad? Jeg tror, Alfie kan lide dyr. 167 00:09:43,249 --> 00:09:44,793 Ja, på den midterste hylde. 168 00:09:48,213 --> 00:09:50,548 For det hjælper mig med at blive til en kat. 169 00:09:50,632 --> 00:09:51,549 Det ved jeg godt. 170 00:09:51,633 --> 00:09:56,554 Det skulle man tro, men den med laksen er overraskende lækker. 171 00:10:06,147 --> 00:10:07,148 -Det er rigtigt. -Ja. 172 00:10:07,232 --> 00:10:09,651 Sådan havde jeg ikke tænkt på det før. 173 00:10:09,734 --> 00:10:12,737 Hallo. Hvad sker der? Fortæl mig, hvad der sker. 174 00:10:12,821 --> 00:10:15,865 Åh gud. Undskyld. Telepati. 175 00:10:16,449 --> 00:10:19,244 Vi plejede at have samtaler i hovedet hele tiden. 176 00:10:19,327 --> 00:10:20,745 Gamle vaner. 177 00:10:21,329 --> 00:10:23,790 Jeg skal til et møde. Kan I passe Alfie? 178 00:10:23,873 --> 00:10:26,042 Kan I tale sammen uden at tale sammen? 179 00:10:27,460 --> 00:10:32,340 Det var som vores eget hemmelige sprog. 180 00:10:33,008 --> 00:10:34,009 Ikke, Rob? 181 00:10:38,888 --> 00:10:40,056 Sådan ser hun bare ud. 182 00:10:46,771 --> 00:10:47,897 Hun kan vist lide dig. 183 00:10:53,153 --> 00:10:54,446 De blev store. 184 00:10:56,448 --> 00:10:58,241 -Hvordan… -De blev bare store. 185 00:11:01,202 --> 00:11:03,455 -Der er en sag fra Richard. -Han skal have den kl. 12. 186 00:11:03,538 --> 00:11:04,664 Men jeg… 187 00:11:05,749 --> 00:11:07,917 Lad mig hjælpe. Hvad kan jeg gøre? 188 00:11:08,877 --> 00:11:10,920 Jeg har styr på det. Tak. 189 00:11:14,507 --> 00:11:16,259 Kom. Jeg skal vise dig noget. 190 00:11:16,343 --> 00:11:20,096 Jeg fandt et skab med kontorartikler, det er ineffektiv udnyttelse af plads. 191 00:11:20,180 --> 00:11:22,015 Jeg omorganiserede det hele. 192 00:11:30,982 --> 00:11:34,694 Smider man det hele sammen i en stor pose, 193 00:11:34,778 --> 00:11:37,238 er der plads til andre ting. 194 00:11:37,322 --> 00:11:40,325 Som denne appelsin. 195 00:11:43,745 --> 00:11:46,122 Undskyld mig et øjeblik. 196 00:11:57,050 --> 00:11:58,343 Kan du lide det? 197 00:12:04,432 --> 00:12:05,433 Vær blid. 198 00:12:07,435 --> 00:12:09,562 Hej, mester. 199 00:12:10,063 --> 00:12:14,067 Hvordan er din mor? Hvordan er hun som person? 200 00:12:14,150 --> 00:12:15,235 Hvis mig din kraft. 201 00:12:15,860 --> 00:12:18,738 Spørg pænt, og jeg har ingen kraft. 202 00:12:18,822 --> 00:12:19,698 Hvorfor? 203 00:12:20,448 --> 00:12:22,367 -Det ved jeg ikke. -Alle andre har en. 204 00:12:22,450 --> 00:12:23,576 Det er jeg klar over. 205 00:12:23,660 --> 00:12:25,620 Har mor nævnt, hun vil have far tilbage? 206 00:12:26,204 --> 00:12:27,789 Hiv ikke din far i halen. 207 00:12:27,872 --> 00:12:30,125 -Er du gået i stykker? -Nej. 208 00:12:30,208 --> 00:12:31,292 Hader Gud dig? 209 00:12:31,376 --> 00:12:32,419 Ja. Gud hader mig. 210 00:12:32,502 --> 00:12:36,089 Du får fem pund, hvis du fortæller mig om din mor. 211 00:12:40,343 --> 00:12:42,637 Mor talte om dig med en ven. 212 00:12:43,513 --> 00:12:47,892 Gjorde hun? Hvad sagde hun helt præcist? 213 00:12:52,313 --> 00:12:53,648 Åh gud. 214 00:13:04,117 --> 00:13:05,827 Jeg kan ikke huske det. 215 00:13:10,123 --> 00:13:13,460 Kash er ubrugelig. Jeg udfører stort set to jobs. 216 00:13:13,543 --> 00:13:15,128 Jeg er så træt. Jeg kan ikke. 217 00:13:15,211 --> 00:13:16,212 Få ham fyret. 218 00:13:16,296 --> 00:13:17,714 Er det ikke lidt strengt? 219 00:13:17,797 --> 00:13:20,383 Det vil alligevel ske. Du gør ham en tjeneste. 220 00:13:20,467 --> 00:13:21,468 Hvordan gør man? 221 00:13:21,551 --> 00:13:23,636 Det er nemt. Jeg er blevet fyret mange gange. 222 00:13:23,720 --> 00:13:26,765 Man kan stjæle kontorartikler. Lyve og sige, man har lastbilkørekort. 223 00:13:26,848 --> 00:13:29,392 Komme høj på arbejde. Bygge upassende bamser. 224 00:13:29,476 --> 00:13:30,477 Stoffer. 225 00:13:31,978 --> 00:13:34,022 Jeg kan lægge stoffer i hans skrivebord. 226 00:13:34,105 --> 00:13:35,815 Vil du købe stoffer? 227 00:13:35,899 --> 00:13:38,818 Ja. Hvordan gør man? 228 00:13:38,902 --> 00:13:40,236 Jeg sender instruktioner. 229 00:13:41,237 --> 00:13:42,781 Hvor er du? Der er ekko. 230 00:13:42,864 --> 00:13:45,200 -Kom så, mis. -Jeg gemmer mig i badekarret. 231 00:13:45,283 --> 00:13:46,409 Alfie og Nora er her. 232 00:13:46,493 --> 00:13:47,994 Åh gud. Hvordan er Nora? 233 00:13:48,078 --> 00:13:49,704 Jeg burde kunne lide hende. 234 00:13:49,788 --> 00:13:51,581 Hun er bare sød. 235 00:13:52,499 --> 00:13:53,625 Det er jeg ked af. 236 00:13:53,708 --> 00:13:54,959 Ja. 237 00:13:55,043 --> 00:13:57,337 Hvad, hvis Sperm opdager, hun er sød, succesfuld, 238 00:13:57,420 --> 00:13:59,214 dufter godt, og han foretrækker hende? 239 00:13:59,297 --> 00:14:00,674 Det kommer ikke til at ske. 240 00:14:00,757 --> 00:14:03,426 Du har din egen unikke duft, der er lige så god. 241 00:14:05,720 --> 00:14:08,598 Det er irriterende, for hun ved alt om Sperm. 242 00:14:08,682 --> 00:14:10,642 Og vi har været kærester en uge. 243 00:14:10,725 --> 00:14:12,602 Hvis bare du kunne fremskynde det hele. 244 00:14:16,189 --> 00:14:17,232 Jeg angreb min søn. 245 00:14:30,704 --> 00:14:32,956 Hej. Er du… 246 00:14:35,542 --> 00:14:37,419 Ja, du er. 247 00:14:37,502 --> 00:14:42,215 Må jeg bede om dit mindst ulovlige stof? 248 00:14:42,924 --> 00:14:43,925 Er du fra politiet? 249 00:14:44,009 --> 00:14:46,052 Mig? Nej. 250 00:14:46,136 --> 00:14:49,556 Jeg ser meget Poirot, men det tæller vist ikke. 251 00:14:54,102 --> 00:14:55,145 Det bliver 20 pund. 252 00:14:55,228 --> 00:14:58,064 Maskinen gav mig kun 50'ere. 253 00:15:02,110 --> 00:15:04,696 Må jeg få mine byttepenge? 254 00:15:07,615 --> 00:15:11,286 Ja, min kraft er, at jeg kan lave bankoverførsler med tankerne. 255 00:15:11,369 --> 00:15:13,747 Så du gør det sådan. Fedt. 256 00:15:18,043 --> 00:15:19,461 Ja, nu har jeg gjort det. 257 00:15:19,544 --> 00:15:21,963 Fantastisk. Tak. 258 00:15:38,104 --> 00:15:39,105 Carrie… 259 00:15:39,189 --> 00:15:40,607 Har du skrevet på Laurens kort? 260 00:15:42,359 --> 00:15:43,651 Hvad laver du? 261 00:15:45,695 --> 00:15:47,614 Er det stoffer? 262 00:15:47,697 --> 00:15:51,368 Nej, Dave. Det er panodiler. 263 00:15:51,993 --> 00:15:52,994 Må jeg få en? 264 00:15:53,078 --> 00:15:55,413 -Jeg har hovedpine. -Nej! Det er mine panodiler. 265 00:15:55,497 --> 00:15:57,540 Har du panodiler? Må jeg få en? 266 00:15:57,624 --> 00:15:59,125 Min squashalbue driller. 267 00:15:59,209 --> 00:16:02,879 Nej, du må ej. Jeg skal bruge dem. Jeg har menstruationsmerter. 268 00:16:04,673 --> 00:16:07,509 Du skal først have menstruation om otte dage og 44 minutter. 269 00:16:07,592 --> 00:16:10,011 Det er et brud på GDPR, Richard. 270 00:16:10,095 --> 00:16:11,513 Det røg bare ud. 271 00:16:11,596 --> 00:16:13,390 Det må jeg rapportere til Sandra. 272 00:16:13,473 --> 00:16:16,184 Det er ikke en god idé at forstyrre Sandra i dag. 273 00:16:16,267 --> 00:16:17,644 Du gør det igen. 274 00:16:26,152 --> 00:16:28,238 Nej, hun svarede ikke engang. 275 00:16:28,321 --> 00:16:29,906 -Har du bestilt en fremskyndelse? -Ja. 276 00:16:29,989 --> 00:16:32,033 Det er så mærkeligt. 277 00:16:32,117 --> 00:16:34,744 -Fik du min anmodning? -Nej, det er skidt. Ja. 278 00:16:34,828 --> 00:16:36,413 -Ja? -Hvem er det? 279 00:16:36,496 --> 00:16:39,040 Jeg tænkte, vi kunne spole tiden et par måneder frem. 280 00:16:39,124 --> 00:16:40,542 -Hvad? -Hvem skal spoles frem? 281 00:16:40,625 --> 00:16:43,670 Bare lige spole de næste seks måneder over. 282 00:16:43,753 --> 00:16:46,881 Jeg vil ikke fremskynde mit liv. Jeg er gået glip af så meget. 283 00:16:46,965 --> 00:16:48,466 Alle de år med barnet. 284 00:16:48,550 --> 00:16:50,010 Barnet? 285 00:16:50,093 --> 00:16:51,386 Hvad? 286 00:16:54,806 --> 00:16:56,725 Hvorfor har vi så travlt? 287 00:16:56,808 --> 00:16:59,310 -Bare fordi, okay? -Det er ikke en grund. 288 00:16:59,394 --> 00:17:01,688 -Stol på mig. -Jeg kan lide tiden, som den er. 289 00:17:01,771 --> 00:17:04,691 Mange ønsker, de kunne knipse og være i et langt forhold. 290 00:17:04,774 --> 00:17:06,651 Det er dumt. Så har vi mindre tid sammen. 291 00:17:06,735 --> 00:17:08,278 Synes du, jeg er dum? 292 00:17:08,778 --> 00:17:11,239 Øjeblik. Parret skændes. 293 00:17:13,074 --> 00:17:15,952 Okay. Så kan vi bare nyde vores spirende romance 294 00:17:16,036 --> 00:17:17,662 i realtid som alle andre tabere. 295 00:17:18,872 --> 00:17:22,125 Det er bare… Dig og Nora. 296 00:17:22,208 --> 00:17:24,294 I har så mange minder sammen. 297 00:17:24,377 --> 00:17:26,504 -Det kan jeg ikke hamle op med. -Jeg husker intet. 298 00:17:27,297 --> 00:17:28,423 Det er Robert, ikke mig. 299 00:17:30,008 --> 00:17:32,552 Jeg kan huske den første gang, vi mødtes. 300 00:17:32,635 --> 00:17:37,390 Solen skinnede i dit hår, du havde lyserøde negle, 301 00:17:37,474 --> 00:17:40,143 og du duftede lidt som jordbæryoghurt. 302 00:17:40,226 --> 00:17:42,354 Jeg kan huske det første, du sagde til mig. 303 00:17:45,023 --> 00:17:48,234 Det er sødt. 304 00:17:58,286 --> 00:18:00,663 Har jeg sagt noget rigtigt? 305 00:18:00,747 --> 00:18:01,748 Ja. 306 00:18:18,682 --> 00:18:19,766 Jeg er tørstig. 307 00:18:25,480 --> 00:18:28,942 Den Hellige Jomfrus Madonna har været i Montague-familien 308 00:18:29,025 --> 00:18:32,320 siden det blev skabt i 1584. 309 00:18:32,404 --> 00:18:35,031 Familien har ønsket at den originale kunstner, 310 00:18:35,115 --> 00:18:38,993 Giovanni Pietro DiAgostinelli, restaurerer maleriet, 311 00:18:39,077 --> 00:18:42,414 som der står i den originale bestillingsaftale. 312 00:18:42,997 --> 00:18:46,209 Hr. DiAgostinelli vil arbejde gennem vores kanal 313 00:18:46,292 --> 00:18:49,796 og bruge materialer, der læner sig op ad de originale, 314 00:18:49,879 --> 00:18:53,800 troskab mod originalen er det vigtigste, så maleriets værdi bevares. 315 00:18:53,883 --> 00:18:56,761 Tag jer ikke af den lyd. Det er bare mit hjerte, der slår. 316 00:18:58,471 --> 00:19:00,473 Nå, vi må hellere komme i gang. 317 00:19:01,182 --> 00:19:03,685 Ja. 318 00:19:20,410 --> 00:19:21,453 Lavt blodsukker. 319 00:19:23,079 --> 00:19:25,415 Vi holder en pause og mødes igen. 320 00:19:29,878 --> 00:19:30,879 Sæt dig ned. 321 00:19:32,422 --> 00:19:34,924 Hvad sker der? Dine pupiller er kæmpestore. 322 00:19:35,008 --> 00:19:37,093 Har du drukket almindelig te og ikke koffeinfri? 323 00:19:37,177 --> 00:19:38,178 Ja. 324 00:19:38,261 --> 00:19:42,474 Hvis du erstatter te med hårde stoffer, jeg har købt på gaden, så ja. 325 00:19:42,557 --> 00:19:44,976 -Hvorfor blinker du højt? -Hvorfor har du taget stoffer? 326 00:19:45,060 --> 00:19:46,895 Der er en fyr, der hedder Kash, 327 00:19:46,978 --> 00:19:49,856 og jeg vil få ham fyret ved at lægge stoffer i hans skrivebord. 328 00:19:49,939 --> 00:19:51,024 Jeg er Kash. 329 00:19:51,107 --> 00:19:53,068 Godt for dig. 330 00:19:53,151 --> 00:19:55,987 Stofferne skal i hans skrivebord, fordi han er så ubrugelig. 331 00:19:56,071 --> 00:19:57,697 Jeg laver både hans og mit arbejde. 332 00:19:57,781 --> 00:19:59,366 Han skal lære at være selvstændig. 333 00:19:59,449 --> 00:20:02,911 Hvordan skal han lære det, når Carrie gør alt for ham? 334 00:20:02,994 --> 00:20:05,080 -Carrie lyder som en kælling. -Du er Carrie. 335 00:20:05,163 --> 00:20:06,498 Carrie har en pointe. 336 00:20:06,581 --> 00:20:07,832 Okay. 337 00:20:13,672 --> 00:20:15,006 Drik det her. 338 00:20:15,090 --> 00:20:17,717 Du skal ligge i et mørkt rum i fire til fem timer 339 00:20:17,801 --> 00:20:19,135 og lytte til lydlandskaber. 340 00:20:19,219 --> 00:20:20,720 Jeg tager ikke imod råd fra dig. 341 00:20:20,804 --> 00:20:23,598 I denne situation ved jeg mere end dig. 342 00:20:23,682 --> 00:20:25,975 Tag hjem. Slap af. Du klarer den. 343 00:20:26,059 --> 00:20:27,852 Jeg har det helt fint. 344 00:20:27,936 --> 00:20:29,604 Du rører ikke ved gulvet. 345 00:20:30,730 --> 00:20:31,731 Tag nu bare hjem. 346 00:20:31,815 --> 00:20:34,025 Du kan ikke bruge din kraft. Hvad nytter det? 347 00:20:34,859 --> 00:20:35,860 Jeg lader som om. 348 00:20:35,944 --> 00:20:37,821 -Nej, lad være med det. -Ingen opdager det. 349 00:20:37,904 --> 00:20:39,197 Nej. Nej… 350 00:20:39,280 --> 00:20:41,282 De venter på dig i mødelokalet. 351 00:20:41,366 --> 00:20:43,368 Okay. Ja. 352 00:20:51,167 --> 00:20:52,919 Jeg kan ikke komme ned. 353 00:21:00,927 --> 00:21:04,806 Kun én ting skræmmer mig mere end børn, og det er gamle mennesker. 354 00:21:07,350 --> 00:21:09,185 Hvorfor tygger han? Munden er tom. 355 00:21:09,269 --> 00:21:11,438 Tænker han som et barn eller en gammel mand? 356 00:21:12,230 --> 00:21:14,357 Jeg vil have mine rosiner. 357 00:21:15,191 --> 00:21:16,401 Det ved jeg ikke. 358 00:21:16,484 --> 00:21:17,986 Hvad skal vi gøre med ham? 359 00:21:18,069 --> 00:21:20,864 Jeg ville bruge kvalitetstid med min dreng. 360 00:21:20,947 --> 00:21:24,200 Og det er det, jeg vil gøre. 361 00:21:44,929 --> 00:21:45,930 Ja. 362 00:21:51,061 --> 00:21:52,854 Her, Alf. 363 00:22:03,782 --> 00:22:05,116 Du er et naturtalent, Alfie. 364 00:22:08,328 --> 00:22:10,872 Alfie? 365 00:22:11,414 --> 00:22:12,791 Ja! 366 00:22:13,583 --> 00:22:15,001 Bare gå videre. 367 00:22:18,338 --> 00:22:19,381 Han er okay. 368 00:22:24,803 --> 00:22:26,054 Åh gud. 369 00:22:33,269 --> 00:22:34,270 Nå, okay. 370 00:22:35,271 --> 00:22:36,648 Nu er det op til dig, Kash. 371 00:22:36,731 --> 00:22:38,149 Du er ikke ubrugelig. 372 00:22:38,233 --> 00:22:40,360 Der er stadig tid til at finde på en plan. 373 00:22:45,532 --> 00:22:46,533 Åh nej. 374 00:22:48,993 --> 00:22:50,036 Der kan du se. 375 00:22:56,459 --> 00:22:58,920 -Jeg er spændt. -Det er jeg også! 376 00:23:02,382 --> 00:23:04,843 Han er færdig. 377 00:23:25,030 --> 00:23:28,241 -Kan du lide det? -Hvad har du gjort? 378 00:23:29,492 --> 00:23:31,870 Ingen har været så ked af det, som jeg er. 379 00:23:31,953 --> 00:23:33,830 Ja, den efterfølgende nedtur. 380 00:23:33,913 --> 00:23:37,584 Tænk, at jeg siger det her, men vi skal bruge en narkotest. 381 00:23:37,667 --> 00:23:40,712 Jeg behøver ikke gentage vores nultolerancepolitik. 382 00:23:44,132 --> 00:23:46,509 -Jeg bliver fyret. -Nej, få en anden til at gøre det. 383 00:23:46,593 --> 00:23:48,553 Så tror de, det var et mentalt sammenbrud. 384 00:23:48,636 --> 00:23:49,888 Men hvem? 385 00:23:52,557 --> 00:23:54,559 Jeg stoler på, du kan gøre det for mig. 386 00:23:57,520 --> 00:23:58,980 Det vil være mig en ære. 387 00:24:01,191 --> 00:24:03,234 PRØVEPOSE Carrie Jackson 388 00:24:21,670 --> 00:24:24,381 Folk afleverer normalt en urinprøve. 389 00:24:26,841 --> 00:24:27,842 Hvad? 390 00:24:31,262 --> 00:24:33,139 De ser så fredfyldte ud, når de sover. 391 00:24:34,099 --> 00:24:35,767 Han savler en del. 392 00:24:36,267 --> 00:24:37,268 Ja, han gør. 393 00:24:40,146 --> 00:24:41,481 Jeg er en dårlig far. 394 00:24:42,232 --> 00:24:44,275 Nej, det er mig. Jeg er en dårlig… 395 00:24:44,359 --> 00:24:45,652 …stedmor? 396 00:24:46,236 --> 00:24:49,072 Er jeg en MILF nu? Man tror altid, man har længere tid. 397 00:24:51,574 --> 00:24:54,285 Det er Nora. Hvad gør jeg? Måske må jeg aldrig se ham igen. 398 00:25:01,126 --> 00:25:03,962 Nora. Hvordan gik mødet? Alt er fint her. 399 00:25:04,045 --> 00:25:05,797 Vi har læst bøger, været i parken, 400 00:25:05,880 --> 00:25:08,133 gjort din søn til en gammel mand, spist frokost. 401 00:25:08,216 --> 00:25:09,384 Undskyld, hvad? 402 00:25:13,972 --> 00:25:15,223 Mor. 403 00:25:22,939 --> 00:25:24,065 Alfie? 404 00:25:25,525 --> 00:25:26,901 Vær ikke sur på Sperm. 405 00:25:26,985 --> 00:25:28,278 -Det er ikke hans skyld. -Sid. 406 00:25:28,361 --> 00:25:30,780 Jeg ville spole tiden frem, og fyren blev forvirret. 407 00:25:30,864 --> 00:25:34,534 Med lidt hårfarve kan han nemt gå for at være 68 år. 408 00:25:34,617 --> 00:25:36,161 Hvorfor ville I spole tiden frem? 409 00:25:36,244 --> 00:25:38,079 Fordi vi kun har været kærester en uge. 410 00:25:38,163 --> 00:25:39,456 -Hun føler sig truet. -Jeg… 411 00:25:39,539 --> 00:25:40,832 Vi har ikke været i Paris. 412 00:25:40,915 --> 00:25:42,208 -Det… -Eller haft sex. 413 00:25:42,292 --> 00:25:45,795 Men vi har skændtes. Det er godt. 414 00:25:49,257 --> 00:25:50,258 Jen. 415 00:25:52,469 --> 00:25:55,722 Du skal ikke føle dig truet af mig. 416 00:25:56,723 --> 00:26:00,560 Der er ingen grund til at skabe en forudsigelig konflikt over en mand. 417 00:26:00,643 --> 00:26:02,479 Jeg er fuldstændig enig! 418 00:26:02,562 --> 00:26:03,605 Fantastisk. 419 00:26:03,688 --> 00:26:05,648 Vær ikke bekymret for Alfie. 420 00:26:05,732 --> 00:26:09,319 Jeg har en god forsikring og kan få ham gjort ung igen. 421 00:26:09,402 --> 00:26:12,030 Når det kommer til tidsplanen, kunne du… 422 00:26:12,113 --> 00:26:15,533 Jen. Ja, jeg taler til dig, din dumme idiot. 423 00:26:15,617 --> 00:26:17,035 Tror du, jeg accepterer det her? 424 00:26:17,118 --> 00:26:20,580 At jeg har det fint med, min mand er smuttet for at være kat i fire år? 425 00:26:20,663 --> 00:26:24,376 Sabbatår, hvor han slikker kugler, og jeg betaler alt og holder ungen i live? 426 00:26:24,459 --> 00:26:27,796 Og når han endelig kommer tilbage, dater han en manisk drømmetøjte? 427 00:26:27,879 --> 00:26:31,800 Planen var, han skulle passe det lille skattefradrag der på fuldtid. 428 00:26:31,883 --> 00:26:32,884 Men det er ikke nok. 429 00:26:32,967 --> 00:26:37,555 Du havde ret i én ting. Jeg er hans ejer. Han tilhører mig. 430 00:26:37,639 --> 00:26:40,600 Jeg brugte år på at afrette ham, så han gjorde, som jeg ville, 431 00:26:40,684 --> 00:26:44,813 og så kommer du valsende ind med strittende bryster og uden pension 432 00:26:44,896 --> 00:26:48,149 og fortæller en charmerende lille Wes Anderson-kærlighedshistorie. 433 00:26:48,233 --> 00:26:49,526 Tro om, din kælling. 434 00:26:49,609 --> 00:26:53,363 Du har taget noget fra mig, og jeg vil tage det tilbage. 435 00:26:53,446 --> 00:26:59,077 Og når jeg knalder ham, hvilket jeg vil, vil jeg tænke på dig alene og trist. 436 00:26:59,160 --> 00:27:06,126 Jeg vil komme som en landmine. For jeg kan bare ikke lide dig. 437 00:27:07,210 --> 00:27:08,545 Jeg vidste det bare. 438 00:27:10,672 --> 00:27:12,090 Vidste hvad? 439 00:27:14,009 --> 00:27:15,760 Ingenting. Undskyld. 440 00:27:17,512 --> 00:27:18,555 Vi må afsted. 441 00:27:19,889 --> 00:27:21,516 Jeg giver besked om fløjtetimerne. 442 00:27:21,599 --> 00:27:22,642 Ja. 443 00:27:27,647 --> 00:27:28,648 Dejligt at møde dig. 444 00:27:28,732 --> 00:27:30,150 I lige måde, Nora. 445 00:27:30,233 --> 00:27:31,234 Farvel. 446 00:27:32,277 --> 00:27:34,237 Bare en stor, lykkelig familie. 447 00:27:45,123 --> 00:27:46,249 Jeg gjorde sådan her. 448 00:27:46,916 --> 00:27:48,835 -Hvad er det? -Hoppede hun på den? 449 00:27:48,918 --> 00:27:50,670 Ja. 450 00:27:50,754 --> 00:27:52,130 Jeg har næsten ondt af hende. 451 00:27:52,714 --> 00:27:54,132 Halvtreds for E er okay. 452 00:27:56,092 --> 00:27:57,385 Det var panodiler. 453 00:28:00,472 --> 00:28:01,473 Du er ond. 454 00:28:38,259 --> 00:28:40,261 Tekster af: Nadja la Cour