1 00:00:06,464 --> 00:00:08,216 Tu espionnes encore Nora ? 2 00:00:08,299 --> 00:00:11,052 Elle a 150 000 abonnés. 3 00:00:11,136 --> 00:00:13,930 Quoi ? C'est elle, Vie simplement bien vécue ? 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,765 Ne me dis pas que tu es abonnée. 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,601 Je la trouve inspirante et non intimidante. 6 00:00:19,769 --> 00:00:23,064 Plus maintenant. C'est une pouffiasse et je l'ai rayée de ma vie. 7 00:00:23,815 --> 00:00:24,816 Tu es une vraie amie. 8 00:00:27,485 --> 00:00:30,739 Essaie de ne pas passer la nuit là-dessus. 9 00:00:31,322 --> 00:00:33,158 Ou tu risques de devenir folle. 10 00:00:33,700 --> 00:00:34,909 T'inquiète pas. 11 00:00:44,461 --> 00:00:45,754 Super, tu es réveillée. 12 00:00:45,837 --> 00:00:48,381 Elle serait allée à Mykonos la première fois l'an dernier 13 00:00:48,465 --> 00:00:49,466 et elle aurait adoré. 14 00:00:49,549 --> 00:00:51,593 Mais sur cette photo, prise trois ans avant, 15 00:00:51,676 --> 00:00:54,387 on voit bien un magnet Mykonos sur son frigo. 16 00:00:54,471 --> 00:00:57,307 Je devance ton objection. Quelqu'un a dû le lui offrir, 17 00:00:57,390 --> 00:01:00,226 mais en regardant les profils de sa famille et de ses collègues, 18 00:01:00,310 --> 00:01:02,395 aucun d'eux n'est allé à Mykonos. 19 00:01:02,479 --> 00:01:04,689 Elle a bu un café avec sa pote Hailey du lycée 20 00:01:04,773 --> 00:01:06,733 il y a des années, mais c'est tout. 21 00:01:06,816 --> 00:01:09,277 Elle est allée à Santorin avec sa famille en 2012. 22 00:01:09,361 --> 00:01:12,322 Et tu veux me faire croire qu'on peut 23 00:01:12,405 --> 00:01:14,824 acheter un magnet de Mykonos à Santorin ? 24 00:01:14,908 --> 00:01:16,576 Ça n'a aucun sens commercial. 25 00:01:19,204 --> 00:01:20,455 D'accord. 26 00:01:25,919 --> 00:01:27,879 Commissaire à l'assermentation 27 00:01:27,962 --> 00:01:31,007 DIRECTRICE ADJOINTE JUNIOR SENIOR 28 00:01:47,232 --> 00:01:51,486 Parfois, l'amour-propre consiste à se dire de travailler dur et ne jamais s'arrêter. 29 00:01:51,569 --> 00:01:55,532 Quand on s'aime, on est heureux de travailler sur soi et d'être carré. 30 00:01:55,615 --> 00:01:59,703 J'adore la coordination des couleurs. Ça optimise l'organisation. 31 00:01:59,786 --> 00:02:03,790 Les fleurs peuvent transformer un espace. Mais elles peuvent être onéreuses. 32 00:02:03,873 --> 00:02:05,083 Alors, comparez les prix. 33 00:02:05,166 --> 00:02:08,086 Vous pourriez économiser entre 50 et 100 £ par semaine. 34 00:02:08,169 --> 00:02:10,088 Excuse-moi, tu pourrais… 35 00:02:14,884 --> 00:02:16,011 Tu fais quoi ? 36 00:02:16,094 --> 00:02:19,180 Alfie vient aujourd'hui. Je sécurise l'appartement. 37 00:02:20,724 --> 00:02:23,935 Je ferai un effort, mais je n'aime pas être avec des enfants. 38 00:02:24,019 --> 00:02:25,186 Surtout anglais. 39 00:02:25,270 --> 00:02:28,732 Maman ? Papa ? Puis-je avoir une pomme ? C'est à vomir. 40 00:02:29,482 --> 00:02:30,900 Pas le tien, évidemment. 41 00:02:30,984 --> 00:02:35,822 J'ai beaucoup d'années à rattraper. Je vais nouer des liens forts avec lui. 42 00:02:36,948 --> 00:02:38,908 Et nous, dans tout ça ? 43 00:02:38,992 --> 00:02:41,369 Avec tes histoires de famille, on n'a pas eu le temps 44 00:02:41,453 --> 00:02:43,663 - de faire des trucs de couple. - Comme quoi ? 45 00:02:43,747 --> 00:02:48,001 Discuter toute la nuit, faire des pique-niques, 46 00:02:48,084 --> 00:02:50,128 des week-ends improvisés à Paris, 47 00:02:50,211 --> 00:02:51,588 se disputer une première fois. 48 00:02:52,297 --> 00:02:53,506 Coucher ensemble. 49 00:02:54,215 --> 00:02:56,092 Au fait, Carrie et Kash sont sortis, 50 00:02:56,176 --> 00:02:59,304 donc tu pourrais rayer un de ses éléments de la liste. 51 00:03:03,892 --> 00:03:06,770 On n'a pas le temps d'aller à Paris. Nora ne va pas tarder. 52 00:03:07,270 --> 00:03:09,814 - Nora vient ici ? - Oui. 53 00:03:10,982 --> 00:03:12,776 Attends. Je n'aurais pas dû ? 54 00:03:12,859 --> 00:03:13,902 Si, si, c'est bien. 55 00:03:14,611 --> 00:03:16,029 Je devrais la rencontrer. 56 00:03:16,654 --> 00:03:21,076 Ce qu'elle aime et n'aime pas, ses faiblesses, ses intentions. 57 00:03:21,993 --> 00:03:23,661 Vous avez déjà un point en commun. 58 00:03:23,745 --> 00:03:25,330 - Toi. - Vous êtes larges du bas. 59 00:03:25,413 --> 00:03:26,247 Quoi ? 60 00:03:30,960 --> 00:03:32,837 On a failli être expulsés, 61 00:03:32,921 --> 00:03:35,757 parce qu'il n'a pas compris qu'il devait payer sa part du loyer. 62 00:03:35,840 --> 00:03:38,009 Je ne suis plus la petite amie de Kash. 63 00:03:38,093 --> 00:03:40,136 Évidemment que je ne vais pas payer pour deux. 64 00:03:40,220 --> 00:03:42,972 Il ne sait rien faire par lui-même. 65 00:03:43,056 --> 00:03:45,183 - On dirait qu'il a… - J'ai une réunion. 66 00:03:45,266 --> 00:03:46,267 Je peux… 67 00:03:46,351 --> 00:03:48,061 Bien sûr, Clark. 68 00:03:57,737 --> 00:03:59,239 "On dirait qu'il a…" 69 00:03:59,322 --> 00:04:01,366 26 ans. Merci. 70 00:04:01,449 --> 00:04:02,867 Bref, je lui ai dit : 71 00:04:02,951 --> 00:04:05,662 "Kash, tu dois commencer à être indépendant. 72 00:04:05,745 --> 00:04:09,958 Tu dois travailler. Tu ne peux pas continuer à dépendre de moi." 73 00:04:10,041 --> 00:04:12,043 Et ce n'est pas sain pour nous deux. 74 00:04:12,127 --> 00:04:14,421 On doit se libérer mutuellement. 75 00:04:14,504 --> 00:04:16,381 Honnêtement, on a besoin d'un peu d'espace. 76 00:04:16,464 --> 00:04:19,134 C'est la dernière fois que tu sers le thé à tout le monde. 77 00:04:19,217 --> 00:04:21,386 On a embauché ton nouvel assistant. 78 00:04:26,933 --> 00:04:28,309 J'ai décroché un job. 79 00:04:28,393 --> 00:04:32,313 Pour accueillir Kash, chacun va se présenter. 80 00:04:32,397 --> 00:04:34,774 Nom, pouvoir, anecdote. Vous connaissez le topo. 81 00:04:35,483 --> 00:04:38,570 Richard. Je sais exactement quand quelqu'un va avoir ses règles. 82 00:04:38,653 --> 00:04:41,072 Et j'ai conduit l'Aston Martin de Demain ne meurt jamais. 83 00:04:42,907 --> 00:04:46,578 Anita. Je peux tuer n'importe qui juste par la pensée. 84 00:04:46,661 --> 00:04:48,997 Et je suis allergique au shampoing sec. 85 00:04:49,080 --> 00:04:52,834 Peter. Je peux changer de sexe à volonté. 86 00:04:52,917 --> 00:04:55,837 Et j'ai gravi le mont Snowdon en tongs. 87 00:04:55,920 --> 00:04:58,089 Carrie. Je communique avec les morts. 88 00:04:58,173 --> 00:05:01,259 Pour l'anecdote, je viens de me séparer de mon copain. 89 00:05:01,343 --> 00:05:03,970 Et je me rappelle lui avoir spécifiquement dit 90 00:05:04,054 --> 00:05:05,597 que si on va vivre ensemble, 91 00:05:05,680 --> 00:05:08,183 on doit respecter les limites de chacun. 92 00:05:12,604 --> 00:05:14,481 Kash. Je remonte le temps. 93 00:05:14,564 --> 00:05:17,317 Même si en ce moment, c'est le contraire, malgré moi. 94 00:05:17,400 --> 00:05:18,610 C'est compliqué. 95 00:05:18,693 --> 00:05:21,946 Pour l'anecdote, on vient de me plaquer. 96 00:05:22,030 --> 00:05:24,949 Je pensais bien faire en décrochant un job, 97 00:05:25,033 --> 00:05:27,577 mais on dirait que je ne fais que des erreurs. 98 00:05:30,372 --> 00:05:32,832 Et j'ai vu Jason Momoa dans un Pret A Manger. 99 00:05:35,251 --> 00:05:36,461 Génial. 100 00:05:36,544 --> 00:05:37,671 - Oui. - Je l'adore. 101 00:05:43,051 --> 00:05:45,136 - C'est Nora et Alfie. - Bonjour. 102 00:05:52,102 --> 00:05:53,186 C'est pour qui ? 103 00:05:53,269 --> 00:05:54,771 Je vais jouer avec mon fils. 104 00:05:57,482 --> 00:05:58,733 - Bonjour. - Bonjour. 105 00:05:58,817 --> 00:05:59,943 Salut, Alfie ! Attrape ! 106 00:06:02,278 --> 00:06:03,363 Bienvenue chez nous. 107 00:06:11,329 --> 00:06:13,998 Tu as dit que tu n'avais aucun souvenir de nous, 108 00:06:14,082 --> 00:06:17,919 alors j'ai apporté des souvenirs pour te rafraîchir la mémoire. 109 00:06:18,628 --> 00:06:22,090 Tout est là. Notre mariage. Les vacances. 110 00:06:22,757 --> 00:06:26,136 La Thaïlande. Tu as adoré la Thaïlande. 111 00:06:26,219 --> 00:06:28,096 Pourquoi je suis ami avec ce pont ? 112 00:06:28,179 --> 00:06:30,473 Tu l'as conçu, idiot. Tu es ingénieur structures. 113 00:06:34,769 --> 00:06:37,480 Regarde. Papa construisait des trucs. 114 00:06:37,564 --> 00:06:40,066 Papa n'est pas dangereux. Il ne te jetterait pas un gant. 115 00:06:40,150 --> 00:06:43,153 Attends. Reviens, s'il te plaît ! 116 00:06:43,236 --> 00:06:45,238 - Arrête, papa ! - Ne fuis pas l'amour. 117 00:06:45,321 --> 00:06:46,823 Ne m'approche pas ! 118 00:06:49,826 --> 00:06:52,370 Et toi, Jen ? Qu'est-ce que tu fais dans la vie ? 119 00:06:52,454 --> 00:06:54,247 Je travaille dans un magasin. 120 00:06:54,330 --> 00:06:57,334 Les couples font du shopping ensemble. Tu fais ça avec ton copain ? 121 00:06:57,417 --> 00:06:59,294 Je n'ai pas de copain en ce moment. 122 00:06:59,794 --> 00:07:01,504 Comment trouver le temps ? 123 00:07:02,172 --> 00:07:03,965 Honnêtement, je n'en ai pas depuis… 124 00:07:05,425 --> 00:07:07,510 Et tu es heureuse seule… 125 00:07:08,887 --> 00:07:09,888 Sa remise de diplôme. 126 00:07:11,514 --> 00:07:15,852 On s'est rencontrés en première année. Il était meilleur que moi. 127 00:07:16,770 --> 00:07:17,937 Un B, c'est pas si mal. 128 00:07:21,191 --> 00:07:24,277 Si c'est ce que tu… Comment je le saurais ? 129 00:07:24,861 --> 00:07:25,820 Ne t'enfuis pas ! 130 00:07:25,904 --> 00:07:26,905 Lâche-moi ! 131 00:07:26,988 --> 00:07:29,949 Ne cours pas. Créons du lien ! 132 00:07:31,117 --> 00:07:32,369 - Vas-y. - Pas si vite. 133 00:07:32,452 --> 00:07:35,121 - T'inquiète. C'est tout dans les jambes. - Tu es sûr ? 134 00:07:38,208 --> 00:07:39,459 Oh là là ! 135 00:07:42,045 --> 00:07:43,004 Aérodynamique. 136 00:07:43,088 --> 00:07:45,674 - Kash ? On devrait parler de… - Oui, patron. 137 00:07:45,757 --> 00:07:47,217 - On devrait parler… - J'écoute. 138 00:07:47,300 --> 00:07:48,968 On devrait parler… 139 00:07:49,052 --> 00:07:50,095 Arrête de tourner ! 140 00:07:52,138 --> 00:07:54,724 Tu veux ce job, ou tu es là pour m'emmerder ? 141 00:07:54,808 --> 00:07:58,103 Oui, je le veux. Tu as raison, je dois apprendre à être autonome. 142 00:07:58,186 --> 00:07:59,771 Donne-moi une tâche à accomplir. 143 00:08:02,190 --> 00:08:06,027 C'est très simple. Photocopie ça en cinq exemplaires. 144 00:08:07,278 --> 00:08:08,196 Oui, patronne. 145 00:08:19,124 --> 00:08:21,751 Papa a dit qu'il dormait dans la baignoire. 146 00:08:23,211 --> 00:08:24,921 Papa fait le pitre. 147 00:08:25,005 --> 00:08:27,841 - Papa est SDF ? - Non, mon chéri. 148 00:08:27,924 --> 00:08:29,050 TAMPONS ULTRAS 149 00:08:29,801 --> 00:08:31,094 Moi, un normal me suffit. 150 00:08:33,138 --> 00:08:34,139 C'est mon sac. 151 00:08:35,098 --> 00:08:37,517 C'est ton sac ? J'ai le même. 152 00:08:37,600 --> 00:08:40,603 J'ai confondu. C'est pour ça que je regardais dedans. 153 00:08:42,522 --> 00:08:46,860 Jen, si tu veux savoir quelque chose, tu n'as qu'à me demander. 154 00:08:46,943 --> 00:08:49,112 - Oui. - J'ai plein de questions pour toi. 155 00:08:49,195 --> 00:08:50,196 C'est normal. 156 00:08:50,280 --> 00:08:52,949 Oui. Comme pourquoi on est si bien ensemble ? 157 00:08:53,033 --> 00:08:54,367 Pourquoi tu es si canon ? 158 00:08:54,451 --> 00:08:56,703 Pourquoi tu baises mon mari ? 159 00:09:02,625 --> 00:09:06,504 Je plaisante. Je rigole, Jen. 160 00:09:06,588 --> 00:09:08,381 Évidemment. 161 00:09:08,465 --> 00:09:11,760 Si je te détestais, je ne dirais pas un truc pareil. 162 00:09:12,344 --> 00:09:15,889 Je ne veux pas que tu croies que je te l'ai volé. 163 00:09:16,848 --> 00:09:20,560 Je l'ai volé dans la rue, mais… si je savais qu'il avait un propriétaire… 164 00:09:20,643 --> 00:09:22,771 je veux dire une femme, je ne l'aurais pas fait. 165 00:09:22,854 --> 00:09:23,897 On n'aurait pas… 166 00:09:23,980 --> 00:09:25,398 Bien sûr. 167 00:09:25,482 --> 00:09:28,777 La vie est une folle aventure, 168 00:09:28,860 --> 00:09:32,447 et on ne contrôle pas ce que le destin nous réserve. 169 00:09:32,530 --> 00:09:35,283 Oui. Je suis bien contente qu'on ait eu cette discussion. 170 00:09:35,367 --> 00:09:39,079 Absolument. J'adore cette honnêteté entre nous. 171 00:09:39,162 --> 00:09:43,166 Il nous reste de la pâtée pour chats ? Alfie doit aimer les animaux. 172 00:09:43,249 --> 00:09:44,793 Sur l'étagère du milieu. 173 00:09:48,213 --> 00:09:50,548 Ça m'aide à me transformer en chat. 174 00:09:50,632 --> 00:09:51,549 Je sais. 175 00:09:51,633 --> 00:09:56,554 On s'en doute, mais le saumon a un goût de revenez-y. 176 00:10:06,147 --> 00:10:07,148 - J'imagine. - Oui. 177 00:10:07,232 --> 00:10:09,651 Je n'avais pas vu ça sous cet angle. 178 00:10:09,734 --> 00:10:12,737 Quoi ? Vous pouvez me dire ce qui se passe ? 179 00:10:12,821 --> 00:10:15,865 Oh, désolée. C'est de la télépathie. 180 00:10:16,449 --> 00:10:19,244 Avant, on discutait dans notre tête tout le temps. 181 00:10:19,327 --> 00:10:20,745 Une vieille habitude. 182 00:10:21,329 --> 00:10:23,790 Je dois aller à une réunion. Tu peux surveiller Alfie ? 183 00:10:23,873 --> 00:10:26,042 Un instant. Vous pouvez communiquer sans parler ? 184 00:10:27,460 --> 00:10:32,340 C'était un peu comme avoir notre langage secret. 185 00:10:33,008 --> 00:10:34,009 Pas vrai, Rob ? 186 00:10:38,888 --> 00:10:40,056 Non. C'est juste sa tête. 187 00:10:46,771 --> 00:10:47,897 Elle t'apprécie. 188 00:10:53,153 --> 00:10:54,446 Elles sont un peu grandes. 189 00:10:56,448 --> 00:10:58,241 - Comment… - Elles sont un peu grandes. 190 00:11:01,202 --> 00:11:03,455 - Richard t'a envoyé un dossier. - Il en a besoin. 191 00:11:03,538 --> 00:11:04,664 Mais… 192 00:11:05,749 --> 00:11:07,917 Je vais t'aider. Tu veux quoi ? 193 00:11:08,877 --> 00:11:10,920 C'est bon, je me débrouille. Merci. 194 00:11:14,507 --> 00:11:16,259 Suis-moi. J'ai un truc à te montrer. 195 00:11:16,343 --> 00:11:18,720 On a un placard juste pour les fournitures, 196 00:11:18,803 --> 00:11:20,096 c'est une perte de place. 197 00:11:20,180 --> 00:11:22,015 Alors, j'ai tout réorganisé. 198 00:11:30,982 --> 00:11:34,694 J'ai découvert qu'en mettant tout dans le même sac, 199 00:11:34,778 --> 00:11:37,238 ça libère de la place pour autre chose. 200 00:11:37,322 --> 00:11:38,865 Comme 201 00:11:38,948 --> 00:11:40,325 cette orange. 202 00:11:43,745 --> 00:11:46,122 Tu veux bien me laisser une minute ? 203 00:11:57,050 --> 00:11:58,343 Ça te plaît ? 204 00:12:04,432 --> 00:12:05,433 Sois gentil. 205 00:12:07,435 --> 00:12:09,562 Salut, champion. 206 00:12:10,063 --> 00:12:14,067 Dis, comment est ta maman ? C'est quoi, son style ? 207 00:12:14,150 --> 00:12:15,235 Montre-moi ton pouvoir. 208 00:12:15,860 --> 00:12:18,738 Primo, on dit s'il te plaît. Secundo, je n'en ai pas. 209 00:12:18,822 --> 00:12:19,698 Pourquoi ? 210 00:12:20,448 --> 00:12:22,367 - Je ne sais pas. - Tout le monde en a un. 211 00:12:22,450 --> 00:12:23,576 Je suis au courant. 212 00:12:23,660 --> 00:12:25,620 Maman t'a dit qu'elle voulait revoir papa ? 213 00:12:26,204 --> 00:12:27,789 Ne tire pas sur la queue de papa. 214 00:12:27,872 --> 00:12:30,125 - Tu as un problème ? - Non. 215 00:12:30,208 --> 00:12:31,292 Dieu te déteste ? 216 00:12:31,376 --> 00:12:32,419 Oui. Bingo ! 217 00:12:32,502 --> 00:12:36,089 Bon, je te donne cinq livres si tu me parles de ta mère. 218 00:12:40,343 --> 00:12:42,637 Maman a parlé de toi à sa copine. 219 00:12:43,513 --> 00:12:47,892 Ah oui ? Et elle a dit quoi ? Donne-moi des détails. 220 00:12:52,313 --> 00:12:53,648 C'est pas vrai. 221 00:13:04,117 --> 00:13:05,827 J'ai oublié. 222 00:13:10,123 --> 00:13:13,460 Kash ne sert à rien. Je fais son travail et le mien. 223 00:13:13,543 --> 00:13:15,128 Je suis épuisée. Je craque. 224 00:13:15,211 --> 00:13:16,212 Alors, vire-le. 225 00:13:16,296 --> 00:13:17,714 C'est méchant, non ? 226 00:13:17,797 --> 00:13:20,383 Ça finira par arriver. En fait, tu lui rends service. 227 00:13:20,467 --> 00:13:21,468 Comment le virer ? 228 00:13:21,551 --> 00:13:23,636 Facile. J'ai été virée plein de fois. 229 00:13:23,720 --> 00:13:26,765 En volant des fournitures. En prétendant savoir conduire un camion. 230 00:13:26,848 --> 00:13:29,392 En étant défoncée. En assemblant des ours inappropriés. 231 00:13:29,476 --> 00:13:30,477 De la drogue. 232 00:13:31,978 --> 00:13:34,022 Je pourrais en planquer dans son bureau. 233 00:13:34,105 --> 00:13:35,815 Tu vas acheter de la drogue ? 234 00:13:35,899 --> 00:13:38,818 Oui. Comment on fait ça ? 235 00:13:38,902 --> 00:13:40,236 Je t'envoie les détails. 236 00:13:41,237 --> 00:13:42,781 Tu appelles d'où ? Il y a de l'écho. 237 00:13:42,864 --> 00:13:45,200 - Bouge pas, minou. - Je me cache dans la baignoire. 238 00:13:45,283 --> 00:13:46,409 Alfie et Nora sont là. 239 00:13:46,493 --> 00:13:47,994 Ça alors ! Comment est Nora ? 240 00:13:48,078 --> 00:13:49,704 Je n'arrive pas à la détester. 241 00:13:49,788 --> 00:13:51,581 Elle est juste sympa. 242 00:13:52,499 --> 00:13:53,625 L'horreur. 243 00:13:53,708 --> 00:13:54,959 Je sais. 244 00:13:55,043 --> 00:13:57,337 Et si Échat remarque qu'elle est adorable, 245 00:13:57,420 --> 00:13:59,214 qu'elle sent bon, et qu'il la préfère ? 246 00:13:59,297 --> 00:14:00,674 Impossible. 247 00:14:00,757 --> 00:14:03,426 Toi aussi, tu sens bon à ta manière. 248 00:14:05,720 --> 00:14:08,598 Le pire, c'est qu'elle sait tout sur Échat. 249 00:14:08,682 --> 00:14:10,642 Et on est ensemble depuis une semaine. 250 00:14:10,725 --> 00:14:12,602 Il faudrait que tu accélères les choses. 251 00:14:16,189 --> 00:14:17,232 J'ai mutilé mon fils. 252 00:14:30,704 --> 00:14:32,956 Bonjour. Vous êtes… 253 00:14:35,542 --> 00:14:37,419 Oui. J'ai trouvé. 254 00:14:37,502 --> 00:14:42,215 Puis-je avoir une dose de votre drogue la moins chère ? S'il vous plaît. 255 00:14:42,924 --> 00:14:43,925 Vous êtes flic ? 256 00:14:44,009 --> 00:14:46,052 Moi ? Pas du tout. 257 00:14:46,136 --> 00:14:49,556 Je regarde souvent Hercule Poirot, mais ça ne compte pas. 258 00:14:54,102 --> 00:14:55,145 C'est 20 £. 259 00:14:55,228 --> 00:14:58,064 Je n'ai que des billets de 50. 260 00:15:02,110 --> 00:15:04,696 Pourrais-je avoir ma monnaie ? 261 00:15:07,615 --> 00:15:11,286 Oui, j'ai le pouvoir de faire des virements avec mon esprit. 262 00:15:11,369 --> 00:15:13,747 C'est ce que vous allez faire. Compris. Génial. 263 00:15:18,043 --> 00:15:19,461 Oui, c'est fait. 264 00:15:19,544 --> 00:15:21,963 Incroyable. Merci. 265 00:15:38,104 --> 00:15:39,105 Carrie, tu as signé 266 00:15:39,189 --> 00:15:40,607 la carte de Lauren ? 267 00:15:42,359 --> 00:15:43,651 Qu'est-ce que tu fais ? 268 00:15:45,695 --> 00:15:47,614 C'est de la drogue ? 269 00:15:47,697 --> 00:15:51,368 Non, Dave. C'est du paracétamol. 270 00:15:51,993 --> 00:15:52,994 Je peux en avoir ? 271 00:15:53,078 --> 00:15:55,413 - J'ai la migraine. - Non ! C'est mon paracétamol. 272 00:15:55,497 --> 00:15:57,540 Tu en as ? Je peux t'en prendre un ? 273 00:15:57,624 --> 00:15:59,125 J'ai un squash elbow. 274 00:15:59,209 --> 00:16:02,879 Impossible. J'en ai besoin. J'ai des crampes menstruelles. 275 00:16:04,673 --> 00:16:07,509 Elles ne commencent pas avant huit jours et 44 minutes. 276 00:16:07,592 --> 00:16:10,011 C'est une violation de la vie privée. 277 00:16:10,095 --> 00:16:11,513 C'est sorti tout seul. 278 00:16:11,596 --> 00:16:13,390 Je dois avertir Sandra. 279 00:16:13,473 --> 00:16:16,184 Crois-moi, ce n'est pas le bon jour pour l'embêter. 280 00:16:16,267 --> 00:16:17,644 Tu recommences. 281 00:16:26,152 --> 00:16:28,238 Elle n'a même pas répondu, mec. 282 00:16:28,321 --> 00:16:29,906 - C'est pour un accélérateur ? - Oui. 283 00:16:29,989 --> 00:16:32,033 C'est trop bizarre. 284 00:16:32,117 --> 00:16:34,744 - Vous avez eu mon message ? - Non, c'est la merde. 285 00:16:34,828 --> 00:16:36,413 - Alors ? - Qui est-ce ? 286 00:16:36,496 --> 00:16:39,040 Il va juste nous faire avancer de quelques mois. 287 00:16:39,124 --> 00:16:40,542 - Quoi ? - C'est pour qui ? 288 00:16:40,625 --> 00:16:43,670 On va vivre les six prochains mois, mais en accéléré. 289 00:16:43,753 --> 00:16:46,881 Je ne veux pas accélérer ma vie. J'en ai déjà raté une partie. 290 00:16:46,965 --> 00:16:48,466 Comme l'enfance du petit. 291 00:16:48,550 --> 00:16:50,010 Le petit ? 292 00:16:50,093 --> 00:16:51,386 Quoi ? 293 00:16:54,806 --> 00:16:56,725 Je comprends pas. Pourquoi tu es pressée ? 294 00:16:56,808 --> 00:16:59,310 - Je le suis, c'est tout. - Ça ne suffit pas. 295 00:16:59,394 --> 00:17:01,688 - Fais-moi confiance. - J'aime ma vie actuelle. 296 00:17:01,771 --> 00:17:04,691 Les gens rêveraient d'être dans une relation à long terme. 297 00:17:04,774 --> 00:17:06,651 C'est débile. Pourquoi faire ça ? 298 00:17:06,735 --> 00:17:08,278 Tu me traites de débile ? 299 00:17:08,778 --> 00:17:11,239 Attends. Ce couple est en train de se disputer. 300 00:17:13,074 --> 00:17:15,952 D'accord. On va savourer les joies d'une nouvelle relation 301 00:17:16,036 --> 00:17:17,662 en temps réel comme des nazes. 302 00:17:18,872 --> 00:17:22,125 C'est à cause de Nora et toi. 303 00:17:22,208 --> 00:17:24,294 Vous semblez avoir plein de souvenirs ensemble 304 00:17:24,377 --> 00:17:26,504 - et je peux pas rivaliser. - Je les ai oubliés. 305 00:17:27,297 --> 00:17:28,423 C'est Robert, pas moi. 306 00:17:30,008 --> 00:17:32,552 Je me souviens de notre rencontre. 307 00:17:32,635 --> 00:17:37,390 Le soleil se reflétait dans tes cheveux, tes ongles étaient roses, 308 00:17:37,474 --> 00:17:40,143 et tu sentais un peu le yaourt aux fruits. 309 00:17:40,226 --> 00:17:42,354 Et je me souviens de ton entrée en matière. 310 00:17:45,023 --> 00:17:48,234 C'est craquant, non ? 311 00:17:58,286 --> 00:18:00,663 J'ai l'impression d'avoir dit ce qu'il fallait. 312 00:18:00,747 --> 00:18:01,748 Absolument. 313 00:18:18,682 --> 00:18:19,766 J'ai soif. 314 00:18:25,480 --> 00:18:28,942 La Madone de la Sainte Vierge est dans la famille Montagu 315 00:18:29,025 --> 00:18:32,320 depuis sa création en 1584. 316 00:18:32,404 --> 00:18:35,031 La famille a demandé à ce que l'artiste original, 317 00:18:35,115 --> 00:18:38,993 Giovanni Pietro DiAgostinelli, restaure l'œuvre, 318 00:18:39,077 --> 00:18:42,414 comme le prévoyait l'accord de la commission initiale. 319 00:18:42,997 --> 00:18:46,209 M. DiAgostinelli travaillera via notre intermédiaire 320 00:18:46,292 --> 00:18:49,796 en utilisant du matériel aussi proche de l'original que possible, 321 00:18:49,879 --> 00:18:53,800 la fidélité étant de mise pour préserver la valeur du tableau. 322 00:18:53,883 --> 00:18:56,761 Excusez le bruit. Ce sont mes battements de cœur. 323 00:18:58,471 --> 00:19:00,473 Effectivement, on devrait commencer. 324 00:19:01,182 --> 00:19:03,685 Oui. 325 00:19:20,410 --> 00:19:21,453 Une hypoglycémie. 326 00:19:23,079 --> 00:19:25,415 Faisons une pause avant de reprendre. 327 00:19:29,878 --> 00:19:30,879 Assieds-toi. 328 00:19:32,422 --> 00:19:34,924 Qu'est-ce qui t'arrive ? Tes pupilles sont énormes. 329 00:19:35,008 --> 00:19:37,093 Tu as oublié de prendre du thé décaféiné ? 330 00:19:37,177 --> 00:19:38,178 Oui. 331 00:19:38,261 --> 00:19:42,474 Si tu remplaces le thé par de la drogue dure, alors oui. 332 00:19:42,557 --> 00:19:44,976 - Tes paupières sont bruyantes. - Pourquoi t'as fait ça ? 333 00:19:45,060 --> 00:19:46,895 En gros, il y a un certain Kash, et j'essaie 334 00:19:46,978 --> 00:19:49,856 de le faire virer en planquant de la drogue dans son bureau. 335 00:19:49,939 --> 00:19:51,024 Je suis Kash. 336 00:19:51,107 --> 00:19:53,068 Tant mieux pour toi ! 337 00:19:53,151 --> 00:19:55,987 Je dois planquer cette drogue, car il ne sert à rien. 338 00:19:56,071 --> 00:19:57,697 Je fais son taf et le mien. 339 00:19:57,781 --> 00:19:59,366 Il doit devenir autonome. 340 00:19:59,449 --> 00:20:01,117 Comment peut-il le devenir, 341 00:20:01,201 --> 00:20:02,911 quand Carrie fait tout pour lui ? 342 00:20:02,994 --> 00:20:05,080 - Elle a l'air d'une connasse. - Tu es Carrie. 343 00:20:05,163 --> 00:20:06,498 Carrie a raison. 344 00:20:06,581 --> 00:20:07,832 D'accord. 345 00:20:13,672 --> 00:20:15,006 Bois ça. 346 00:20:15,090 --> 00:20:17,717 Allonge-toi dans le noir pendant cinq heures 347 00:20:17,801 --> 00:20:19,135 et écoute de l'ambient. 348 00:20:19,219 --> 00:20:20,720 Je me passe de tes conseils. 349 00:20:20,804 --> 00:20:23,598 C'est le seul cas où j'en sais plus que toi. 350 00:20:23,682 --> 00:20:25,975 Rentre chez toi. Détends-toi. Ça va aller. 351 00:20:26,059 --> 00:20:27,852 Je vais bien. Je me sens très bien. 352 00:20:27,936 --> 00:20:29,604 Carrie, tu lévites. 353 00:20:30,730 --> 00:20:31,731 Rentre chez toi. 354 00:20:31,815 --> 00:20:34,025 Ton pouvoir est HS. À quoi bon rester ? 355 00:20:34,859 --> 00:20:35,860 Je vais mentir. 356 00:20:35,944 --> 00:20:37,821 - Ne fais pas ça. - Personne ne le saura. 357 00:20:37,904 --> 00:20:39,197 Non. 358 00:20:39,280 --> 00:20:41,282 Ils t'attendent en salle de réunion. 359 00:20:41,366 --> 00:20:43,368 Très bien. 360 00:20:51,167 --> 00:20:52,919 J'arrive pas à redescendre. 361 00:21:00,927 --> 00:21:03,513 Il n'y a qu'un truc que je redoute plus que les enfants, 362 00:21:03,596 --> 00:21:04,806 ce sont les vieux. 363 00:21:07,350 --> 00:21:09,185 Pourquoi il mâche ? Sa bouche est vide. 364 00:21:09,269 --> 00:21:11,438 Il agit comme un enfant ou comme un vieux ? 365 00:21:12,230 --> 00:21:14,357 Je veux mes raisins secs. 366 00:21:15,191 --> 00:21:16,401 Impossible à dire. 367 00:21:16,484 --> 00:21:17,986 Qu'est-ce qu'on fait de lui ? 368 00:21:18,069 --> 00:21:20,864 Je voulais passer un bon moment avec mon fils. 369 00:21:20,947 --> 00:21:24,200 Eh bien, c'est ce que je vais faire ! 370 00:21:51,061 --> 00:21:52,854 Tiens, Alf. 371 00:22:03,782 --> 00:22:05,116 Tu as ça dans le sang, Alfie. 372 00:22:08,328 --> 00:22:10,872 Alfie ? 373 00:22:13,583 --> 00:22:15,001 Qu'est-ce que vous regardez ? 374 00:22:18,338 --> 00:22:19,381 Il est vivant. 375 00:22:24,803 --> 00:22:26,054 Bon sang ! 376 00:22:33,269 --> 00:22:34,270 Bon, très bien. 377 00:22:35,271 --> 00:22:36,648 À toi de jouer, Kash. 378 00:22:36,731 --> 00:22:38,149 Tu n'es pas inutile. 379 00:22:38,233 --> 00:22:40,360 Tu as encore le temps de trouver une solution. 380 00:22:45,532 --> 00:22:46,533 Oh non. 381 00:22:48,993 --> 00:22:50,036 Vous voyez ? 382 00:22:56,459 --> 00:22:58,920 - Je suis impatiente. - Moi aussi ! 383 00:23:02,382 --> 00:23:04,843 Il a fini. 384 00:23:25,030 --> 00:23:28,241 - Ça vous plaît ? - Qu'avez-vous fait ? 385 00:23:29,492 --> 00:23:31,870 Je suis la personne la plus triste au monde. 386 00:23:31,953 --> 00:23:33,830 Oui. C'est la descente. 387 00:23:33,913 --> 00:23:37,584 Désolé, mais j'ai besoin de te faire faire un dépistage de drogue. 388 00:23:37,667 --> 00:23:40,712 Inutile de te rappeler qu'on a une tolérance zéro en la matière. 389 00:23:44,132 --> 00:23:46,509 - Je vais être virée. - Non, fais-toi remplacer. 390 00:23:46,593 --> 00:23:48,553 Ils penseront que tu as fait une dépression. 391 00:23:48,636 --> 00:23:49,888 Mais par qui ? 392 00:23:52,557 --> 00:23:54,559 J'ai confiance en toi. 393 00:23:57,520 --> 00:23:58,980 C'est un honneur. 394 00:24:01,191 --> 00:24:03,234 ÉCHANTILLON Carrie Jackson 395 00:24:21,670 --> 00:24:24,381 D'habitude, c'est un échantillon d'urine. 396 00:24:26,841 --> 00:24:27,842 Quoi ? 397 00:24:31,262 --> 00:24:33,139 C'est mignon quand ça dort. 398 00:24:34,099 --> 00:24:35,767 Il bave beaucoup. 399 00:24:36,267 --> 00:24:37,268 C'est vrai. 400 00:24:40,146 --> 00:24:41,481 Je suis un horrible père. 401 00:24:42,232 --> 00:24:44,275 Non, c'est moi. Je suis une horrible… 402 00:24:44,359 --> 00:24:45,652 Belle-mère ? 403 00:24:46,236 --> 00:24:49,072 Oh non, je suis une MILF. J'ai toujours cru que j'avais du temps. 404 00:24:51,574 --> 00:24:54,285 Nora. Je fais quoi ? Et si elle m'empêche de le revoir ? 405 00:25:01,126 --> 00:25:03,962 Nora, comment était ta réunion ? Ici, tout va bien. 406 00:25:04,045 --> 00:25:05,797 On a lu. On est allés au parc, 407 00:25:05,880 --> 00:25:08,133 on l'a transformé en vieillard, on a déjeuné. 408 00:25:08,216 --> 00:25:09,384 Quoi ? 409 00:25:13,972 --> 00:25:15,223 Maman. 410 00:25:22,939 --> 00:25:24,065 Alfie ? 411 00:25:25,525 --> 00:25:26,901 N'en veux pas à Échat. 412 00:25:26,985 --> 00:25:28,278 - C'est pas lui. - Assieds-toi. 413 00:25:28,361 --> 00:25:30,780 J'ai tenté d'accélérer le temps, et le mec s'est trompé. 414 00:25:30,864 --> 00:25:32,657 Mais avec une petite teinture, 415 00:25:32,741 --> 00:25:34,534 on lui donnera au maximum 68 ans. 416 00:25:34,617 --> 00:25:36,161 Pourquoi tu voulais faire ça ? 417 00:25:36,244 --> 00:25:38,079 Parce qu'on est en couple depuis 8 jours 418 00:25:38,163 --> 00:25:39,456 et que tu l'intimides. 419 00:25:39,539 --> 00:25:40,832 Et on n'est pas allés à Paris. 420 00:25:40,915 --> 00:25:42,208 Et on n'a pas couché ensemble. 421 00:25:42,292 --> 00:25:45,795 Mais on s'est déjà disputés. Donc, c'est pas mal. 422 00:25:49,257 --> 00:25:50,258 Jen. 423 00:25:52,469 --> 00:25:55,722 Inutile d'être intimidée par moi. 424 00:25:56,723 --> 00:26:00,560 Pas la peine de tomber dans le cliché du conflit causé par un homme. 425 00:26:00,643 --> 00:26:02,479 Je suis 100 % d'accord. 426 00:26:02,562 --> 00:26:03,605 Génial. 427 00:26:03,688 --> 00:26:05,648 Ne t'en fais pas pour Alfie. 428 00:26:05,732 --> 00:26:09,319 J'ai une super assurance. Je peux faire inverser ce qui s'est passé. 429 00:26:09,402 --> 00:26:12,030 Niveau emploi du temps, tu penses que… 430 00:26:12,113 --> 00:26:15,533 Jen. Oui, je te parle, espèce d'abrutie. 431 00:26:15,617 --> 00:26:17,035 Tu crois que ça me gêne pas ? 432 00:26:17,118 --> 00:26:19,120 Que j'accepte que mon mari disparaisse 433 00:26:19,204 --> 00:26:20,580 pour devenir un chat ? 434 00:26:20,663 --> 00:26:22,123 Comme une année bissextile, 435 00:26:22,207 --> 00:26:24,376 pendant que je paie l'emprunt et gère le gosse ? 436 00:26:24,459 --> 00:26:27,796 Et qui réapparaît au bras de la connasse idéale ? 437 00:26:27,879 --> 00:26:29,798 J'allais le forcer à jouer les nounous 438 00:26:29,881 --> 00:26:31,800 pour ce petit crédit d'impôt à pattes. 439 00:26:31,883 --> 00:26:32,884 Mais ça ne suffit pas. 440 00:26:32,967 --> 00:26:37,555 Tu avais raison. Je suis sa propriétaire. Il m'appartient. 441 00:26:37,639 --> 00:26:40,600 J'ai passé des années à le domestiquer à ma guise, 442 00:26:40,684 --> 00:26:44,813 et tu penses pouvoir débarquer avec tes seins juvéniles et sans pension 443 00:26:44,896 --> 00:26:48,149 et vivre une histoire d'amour à la noix façon Wes Anderson ? 444 00:26:48,233 --> 00:26:49,526 Tu rêves, connasse ! 445 00:26:49,609 --> 00:26:53,363 Tu m'as pris mon bien, et je compte bien le reprendre. 446 00:26:53,446 --> 00:26:59,077 Et quand je le baiserai, ce qui arrivera, je penserai à toi, seule et triste. 447 00:26:59,160 --> 00:27:06,126 Et je jouirai comme un geyser. Parce que je ne t'aime pas. 448 00:27:07,210 --> 00:27:08,545 Je le savais. 449 00:27:10,672 --> 00:27:12,090 Tu savais quoi ? 450 00:27:14,009 --> 00:27:15,760 Rien. Désolée. 451 00:27:17,512 --> 00:27:18,555 Bon, on y va. 452 00:27:19,889 --> 00:27:21,516 On reparlera des leçons de flûte. 453 00:27:21,599 --> 00:27:22,642 Oui. 454 00:27:27,647 --> 00:27:28,648 Ce fut un plaisir. 455 00:27:28,732 --> 00:27:30,150 Le plaisir est partagé. 456 00:27:30,233 --> 00:27:31,234 Salut. 457 00:27:32,277 --> 00:27:34,237 On forme une belle famille. 458 00:27:45,123 --> 00:27:46,249 J'ai fait comme ça. 459 00:27:46,916 --> 00:27:48,835 - N'importe quoi. - Et elle y a cru ? 460 00:27:48,918 --> 00:27:50,670 Oui. 461 00:27:50,754 --> 00:27:52,130 J'ai presque pitié pour elle. 462 00:27:52,714 --> 00:27:54,132 50 £ pour des ecstas, c'est bien. 463 00:27:56,092 --> 00:27:57,385 C'était du paracétamol. 464 00:28:00,472 --> 00:28:01,473 Tu es horrible. 465 00:28:38,259 --> 00:28:40,261 Sous-titres : David Kerlogot