1 00:00:06,464 --> 00:00:08,216 Stai ancora stalkerando Nora? 2 00:00:08,299 --> 00:00:11,052 Ha 150.000 follower. 3 00:00:11,136 --> 00:00:13,930 Cosa? È quella di Vita Semplice Ben Vissuta? 4 00:00:14,014 --> 00:00:15,765 Oddio, la segui anche tu? 5 00:00:15,849 --> 00:00:18,601 La considero non temibilmente ambiziosa. 6 00:00:19,769 --> 00:00:23,064 Non più. È una troia, per me è morta. 7 00:00:23,815 --> 00:00:24,816 Sei una vera amica. 8 00:00:27,485 --> 00:00:30,739 Non passare tutta la notte a imparanoiarti. 9 00:00:31,322 --> 00:00:33,158 C'è da perderci la testa. 10 00:00:33,700 --> 00:00:34,909 Tranquilla. 11 00:00:44,461 --> 00:00:45,754 Bene, sei sveglia. 12 00:00:45,837 --> 00:00:49,466 Lei dice che è stata a Mykonos solo l'anno scorso e le è piaciuta. 13 00:00:49,549 --> 00:00:51,593 Ma in questa foto di tre anni fa 14 00:00:51,676 --> 00:00:54,387 si vede una calamita di Mykonos sul suo frigo. 15 00:00:54,471 --> 00:00:55,555 So cosa pensi. 16 00:00:55,638 --> 00:00:57,307 Gliel'avrà regalata qualcuno. 17 00:00:57,390 --> 00:01:00,226 Ma ho controllato tutti i suoi amici, parenti e colleghi 18 00:01:00,310 --> 00:01:02,395 e nessuno è mai stato a Mykonos. 19 00:01:02,479 --> 00:01:06,733 Ha preso un caffè con Hailey del netball, non una sua grande amica, 20 00:01:06,816 --> 00:01:09,277 che è stata a Santorini con la famiglia. 21 00:01:09,361 --> 00:01:12,322 Vorresti dirmi che avrebbe, se mai fosse possibile, 22 00:01:12,405 --> 00:01:14,824 preso una calamita di Mykonos a Santorini? 23 00:01:14,908 --> 00:01:16,576 Non ha senso economicamente! 24 00:01:19,204 --> 00:01:20,455 Ok. 25 00:01:25,919 --> 00:01:27,879 STUDIO LEGALE Notaio giuramenti 26 00:01:47,232 --> 00:01:51,486 A volte amare te stessa significa lavorare sodo e non mollare mai. 27 00:01:51,569 --> 00:01:55,532 Se ti ami, sarai felice di lavorare su di te e darti disciplina. 28 00:01:55,615 --> 00:01:59,703 Io adoro i colori armonici. Ottimizzano l'organizzazione. 29 00:01:59,786 --> 00:02:03,790 I fiori possono trasformare uno spazio. Ma costano. 30 00:02:03,873 --> 00:02:05,083 Valutate le offerte. 31 00:02:05,166 --> 00:02:08,086 Si può limitare il budget settimanale sotto le 100 sterline. 32 00:02:08,169 --> 00:02:10,088 Scusa, potresti… Ecco. 33 00:02:14,884 --> 00:02:16,011 Che stai facendo? 34 00:02:16,094 --> 00:02:19,180 Oggi viene Alfie, metto la casa in sicurezza. 35 00:02:20,724 --> 00:02:23,935 Farò del mio meglio, ma non mi piace stare coi bambini. 36 00:02:24,019 --> 00:02:25,186 Soprattutto inglesi. 37 00:02:25,270 --> 00:02:28,732 "Mammina? Papino? Posso avere una mela?" Che schifo. 38 00:02:29,482 --> 00:02:30,900 Non parlo del tuo, ovvio. 39 00:02:30,984 --> 00:02:35,822 Devo recuperare il tempo perso. Creerò un legame forte con lui. 40 00:02:36,948 --> 00:02:38,908 E il nostro legame? 41 00:02:38,992 --> 00:02:41,369 Con queste sorprese, non c'è stato tempo 42 00:02:41,453 --> 00:02:43,663 - per fare le nostre cose. - Tipo? 43 00:02:43,747 --> 00:02:48,001 Sai, stare svegli tutta la notte a parlare, fare un picnic, 44 00:02:48,084 --> 00:02:51,588 improvvisare un week-end a Parigi, litigare per la prima volta… 45 00:02:52,297 --> 00:02:53,506 Dormire insieme. 46 00:02:54,215 --> 00:02:56,092 Carrie e Kash sono fuori, 47 00:02:56,176 --> 00:02:59,304 quindi potremmo… spuntare qualcosa dalla lista. 48 00:03:03,892 --> 00:03:06,770 Non c'è tempo per andare a Parigi, Nora arriva tra poco. 49 00:03:07,270 --> 00:03:09,814 - Viene Nora? Qui? - Sì. 50 00:03:10,982 --> 00:03:12,776 Scusa, non dovevo farlo? 51 00:03:12,859 --> 00:03:13,902 No, va bene. 52 00:03:14,611 --> 00:03:16,029 Potrò conoscerla di persona. 53 00:03:16,654 --> 00:03:21,076 Cosa le piace, cosa no, le sue debolezze e intenzioni. 54 00:03:21,993 --> 00:03:23,661 Avete già una cosa in comune. 55 00:03:23,745 --> 00:03:25,330 - Te. - La forma a pera. 56 00:03:25,413 --> 00:03:26,247 Cosa? 57 00:03:30,960 --> 00:03:32,837 Siamo quasi stati sfrattati 58 00:03:32,921 --> 00:03:35,757 perché non sapeva di dover pagare l'affitto. 59 00:03:35,840 --> 00:03:38,009 Non sono più la ragazza di Kash. 60 00:03:38,093 --> 00:03:40,136 Non pagherò per entrambi. 61 00:03:40,220 --> 00:03:42,972 Non sa proprio fare niente da solo. 62 00:03:43,056 --> 00:03:45,183 - Come se avesse… - Ho una riunione. 63 00:03:45,266 --> 00:03:46,267 Posso… 64 00:03:46,351 --> 00:03:48,061 Sì, certo, Clark. 65 00:03:57,737 --> 00:03:59,239 Come se avesse… 66 00:03:59,322 --> 00:04:01,366 Oh, 26 anni. Grazie. 67 00:04:01,449 --> 00:04:02,867 Quindi gli ho detto: 68 00:04:02,951 --> 00:04:05,662 "Kash, devi iniziare a essere indipendente. 69 00:04:05,745 --> 00:04:09,958 Ti serve un lavoro. Non puoi contare sempre su di me". 70 00:04:10,041 --> 00:04:12,043 E poi non ci fa bene. 71 00:04:12,127 --> 00:04:14,421 Ci dobbiamo emancipare l'uno dall'altra. 72 00:04:14,504 --> 00:04:16,381 Credo che dovremmo allontanarci. 73 00:04:16,464 --> 00:04:19,134 Carrie, non dovrai più portare il tè. 74 00:04:19,217 --> 00:04:21,386 Abbiamo assunto un assistente per te. 75 00:04:26,933 --> 00:04:28,309 Ho un lavoro. 76 00:04:28,393 --> 00:04:32,313 Benvenuto, Kash. Facciamo un giro di presentazioni. 77 00:04:32,397 --> 00:04:34,774 Nome, potere, curiosità. Sapete già. 78 00:04:35,483 --> 00:04:38,570 Richard. So prevedere esattamente le mestruazioni. 79 00:04:38,653 --> 00:04:41,072 Ho guidato l'Aston Martin de Il domani non muore mai. 80 00:04:42,907 --> 00:04:46,578 Ciao, sono Anita. Posso uccidere solo col pensiero. 81 00:04:46,661 --> 00:04:48,997 E sono allergica allo shampoo secco. 82 00:04:49,080 --> 00:04:52,834 Io mi chiamo Peter. Posso cambiare genere quando voglio. 83 00:04:52,917 --> 00:04:55,837 E ho scalato il monte Snowdon in infradito. 84 00:04:55,920 --> 00:04:58,089 Carrie. Comunico con i morti. 85 00:04:58,173 --> 00:05:01,259 Curiosità: ho appena lasciato il mio ragazzo. 86 00:05:01,343 --> 00:05:05,597 Ricordo bene di avergli detto che, se dobbiamo convivere, 87 00:05:05,680 --> 00:05:08,183 dobbiamo rispettare i nostri confini. 88 00:05:12,604 --> 00:05:14,481 Kash. Torno indietro nel tempo. 89 00:05:14,564 --> 00:05:18,610 Anche se ora vado in avanti, non lo controllo bene. 90 00:05:18,693 --> 00:05:21,946 Curiosità: mi hanno appena lasciato. 91 00:05:22,030 --> 00:05:24,949 Pensavo di fare la cosa giusta trovando un lavoro, 92 00:05:25,033 --> 00:05:27,577 ma a quanto pare sbaglio sempre e comunque. 93 00:05:30,372 --> 00:05:32,832 E una volta ho visto Jason Momoa fare lo scemo. 94 00:05:35,251 --> 00:05:36,461 Fantastico. 95 00:05:36,544 --> 00:05:37,671 - Già. - Lo amo. 96 00:05:43,051 --> 00:05:45,136 - Siamo Nora e Alfie. - Ciao, sì. 97 00:05:52,102 --> 00:05:53,186 E quello? 98 00:05:53,269 --> 00:05:54,771 Giocheremo a palla. 99 00:05:57,482 --> 00:05:58,733 - Ciao. - Ciao. 100 00:05:58,817 --> 00:05:59,943 Alfie, prendi! 101 00:06:02,278 --> 00:06:03,363 Benvenuti. 102 00:06:11,329 --> 00:06:13,998 Hai detto che non ricordi niente di noi, 103 00:06:14,082 --> 00:06:17,919 quindi ho portato delle foto per aiutarti a ricordare. 104 00:06:18,628 --> 00:06:22,090 C'è tutto. Il matrimonio, le vacanze. 105 00:06:22,757 --> 00:06:26,136 La Thailandia. Ti è piaciuta tanto. 106 00:06:26,219 --> 00:06:28,096 Perché sono amico del ponte? 107 00:06:28,179 --> 00:06:30,473 L'hai progettato, stupidino. Sei un ingegnere. 108 00:06:34,769 --> 00:06:37,480 Guarda, papà costruiva delle cose. 109 00:06:37,564 --> 00:06:40,066 Papà non ha paura, non ti tirerebbe mai un guantone. 110 00:06:40,150 --> 00:06:43,153 Aspetta, no! Torna qui! 111 00:06:43,236 --> 00:06:45,238 - Papà, no! - Non fuggire dall'amore. 112 00:06:45,321 --> 00:06:46,823 Vai via! 113 00:06:49,826 --> 00:06:52,370 Parlami di te, Jen. Che cosa fai? 114 00:06:52,454 --> 00:06:54,247 Lavoro in un negozio. 115 00:06:54,330 --> 00:06:57,334 Le coppie fanno shopping insieme? Lo fai col tuo fidanzato? 116 00:06:57,417 --> 00:06:59,294 Non sto frequentando nessuno. 117 00:06:59,794 --> 00:07:01,504 Dove lo trovo il tempo? 118 00:07:02,172 --> 00:07:03,965 Non sono uscita con nessuno da… 119 00:07:05,425 --> 00:07:07,510 E sei felice da sola o… 120 00:07:08,887 --> 00:07:09,888 La sua laurea. 121 00:07:11,514 --> 00:07:15,852 Ci siamo conosciuti la prima settimana di università. Lui era più bravo. 122 00:07:16,770 --> 00:07:17,937 La sufficienza non è male. 123 00:07:21,191 --> 00:07:24,277 Se è quello che hai… Oddio, ma che ne so io? 124 00:07:24,861 --> 00:07:25,820 Non scappare! 125 00:07:25,904 --> 00:07:26,905 Lasciami in pace! 126 00:07:26,988 --> 00:07:29,949 Ti prego, voglio legare con te! 127 00:07:31,117 --> 00:07:32,369 - Vai. - Troppo veloce. 128 00:07:32,452 --> 00:07:35,121 - Fidati, bisogna usare le gambe. - Sicuro? 129 00:07:38,208 --> 00:07:39,459 Oddio. 130 00:07:42,045 --> 00:07:43,004 Aerodinamico. 131 00:07:43,088 --> 00:07:45,674 - Kash, dovremmo parlare… - Sì, capo. 132 00:07:45,757 --> 00:07:47,217 - Dovremmo parlare… - Dimmi. 133 00:07:47,300 --> 00:07:48,968 - Dovremmo parlare di… - Sì. 134 00:07:49,052 --> 00:07:50,095 Fermati! 135 00:07:52,138 --> 00:07:54,724 Vuoi davvero il lavoro o vuoi infastidirmi? 136 00:07:54,808 --> 00:07:58,103 Lo voglio. Avevi ragione, devo imparare a cavarmela da solo. 137 00:07:58,186 --> 00:07:59,771 Dammi qualcosa da fare. 138 00:08:02,190 --> 00:08:06,027 Questa è una cosa facile. Me ne servono cinque copie. 139 00:08:07,278 --> 00:08:08,196 Sì, capo. 140 00:08:19,124 --> 00:08:21,751 Papà dice che dorme nella vasca. 141 00:08:23,211 --> 00:08:24,921 Papà scherza. 142 00:08:25,005 --> 00:08:27,841 - È un senzatetto? - No! 143 00:08:27,924 --> 00:08:29,050 No, tesoro. 144 00:08:29,801 --> 00:08:31,094 A me bastano i normali. 145 00:08:33,138 --> 00:08:34,139 È la mia borsa. 146 00:08:35,098 --> 00:08:37,517 Oddio, è la tua? Ce l'ho uguale. 147 00:08:37,600 --> 00:08:40,603 Pensavo fosse la mia, per questo l'ho presa. 148 00:08:42,522 --> 00:08:46,860 Jen, se vuoi sapere qualcosa, basta che me lo chiedi. 149 00:08:46,943 --> 00:08:50,196 Anch'io ho tante domande da farti. È normale. 150 00:08:50,280 --> 00:08:54,367 Sì, tipo: perché stiamo così bene insieme? Come ha conquistato una così? 151 00:08:54,451 --> 00:08:56,703 Perché ti scopi mio marito? 152 00:09:02,625 --> 00:09:06,504 Scherzo. Sto scherzando, Jen. 153 00:09:06,588 --> 00:09:08,381 È una battuta, ovviamente. 154 00:09:08,465 --> 00:09:11,760 Se ti odiassi davvero, non lo direi, no? 155 00:09:12,344 --> 00:09:15,889 Già. Senti, non voglio che pensi che te l'abbia rubato. 156 00:09:16,848 --> 00:09:20,560 L'ho rubato dalla strada, ma… Avessi saputo che aveva una padrona… 157 00:09:20,643 --> 00:09:22,771 Cioè, una moglie. Non l'avrei preso. 158 00:09:22,854 --> 00:09:23,897 Noi non saremmo… 159 00:09:23,980 --> 00:09:25,398 Certo. 160 00:09:25,482 --> 00:09:28,777 Sai, la vita è un'avventura incredibile, 161 00:09:28,860 --> 00:09:32,447 non possiamo controllare il destino. 162 00:09:32,530 --> 00:09:35,283 Sì. Mi fa piacere che abbiamo chiarito. 163 00:09:35,367 --> 00:09:39,079 Ma certo. Apprezzo questa trasparenza tra noi. 164 00:09:39,162 --> 00:09:43,166 C'è ancora cibo per gatti? Credo che ad Alfie piacciano gli animali. 165 00:09:43,249 --> 00:09:44,793 Nella mensola in mezzo. 166 00:09:48,213 --> 00:09:50,548 Mi aiuta a diventare un gatto. 167 00:09:50,632 --> 00:09:51,549 Lo so. 168 00:09:51,633 --> 00:09:56,554 Sembra ovvio, ma il salmone è una vera droga. 169 00:10:06,147 --> 00:10:07,148 - Immagino. - Sì. 170 00:10:07,232 --> 00:10:09,651 Non ci avevo mai pensato. 171 00:10:09,734 --> 00:10:12,737 Pronto, che succede? Ditemi che sta succedendo. 172 00:10:12,821 --> 00:10:15,865 Oddio, perdonami. Telepatia. 173 00:10:16,449 --> 00:10:19,244 Noi parlavamo sempre con la mente. 174 00:10:19,327 --> 00:10:20,745 È l'abitudine. 175 00:10:21,329 --> 00:10:23,790 Ho una riunione. Puoi badare Alfie? 176 00:10:23,873 --> 00:10:26,042 Potete parlarvi senza parlare? 177 00:10:27,460 --> 00:10:32,340 Per noi era come avere un nostro linguaggio segreto. 178 00:10:33,008 --> 00:10:34,009 Vero, Rob? 179 00:10:38,888 --> 00:10:40,056 No, solo la sua faccia. 180 00:10:46,771 --> 00:10:47,897 Le piaci. 181 00:10:53,153 --> 00:10:54,446 Sono venute grandi. 182 00:10:56,448 --> 00:10:58,241 - Ma come… - Sono venute grandi. 183 00:11:01,202 --> 00:11:03,455 Richard ti ha mandato un nuovo caso per pranzo. 184 00:11:03,538 --> 00:11:04,664 Ma devo… 185 00:11:05,749 --> 00:11:07,917 Ti aiuto io. Cosa posso fare? 186 00:11:08,877 --> 00:11:10,920 Ce la faccio da sola, grazie. 187 00:11:14,507 --> 00:11:16,259 Vieni, devi vedere una cosa. 188 00:11:16,343 --> 00:11:20,096 Avevamo uno scaffale solo per la cancelleria, è inefficiente. 189 00:11:20,180 --> 00:11:22,015 Ho deciso di riorganizzarlo. 190 00:11:30,982 --> 00:11:34,694 Ho scoperto che, se butti tutta la cancelleria in un sacco, 191 00:11:34,778 --> 00:11:37,238 si libera spazio per altre cose. 192 00:11:37,322 --> 00:11:38,865 Ad esempio, 193 00:11:38,948 --> 00:11:40,325 questa arancia. 194 00:11:43,745 --> 00:11:46,122 Posso avere un momento da sola? 195 00:11:57,050 --> 00:11:58,343 Ti piace? 196 00:12:04,432 --> 00:12:05,433 Fai piano. 197 00:12:07,435 --> 00:12:09,562 Ehi, campione. 198 00:12:10,063 --> 00:12:14,067 Allora, com'è la tua mammina? È simpatica? 199 00:12:14,150 --> 00:12:15,235 Mostrami il tuo potere. 200 00:12:15,860 --> 00:12:18,738 Uno: si dice per favore. E due: non ho un potere. 201 00:12:18,822 --> 00:12:19,698 Perché? 202 00:12:20,448 --> 00:12:22,367 - Non lo so. - Tutti ce l'hanno. 203 00:12:22,450 --> 00:12:25,620 Lo so bene. La mamma ti ha detto se rivuole papà? 204 00:12:26,204 --> 00:12:27,789 Non tirargli la coda. 205 00:12:27,872 --> 00:12:30,125 - Sei senza soldi? - No. 206 00:12:30,208 --> 00:12:31,292 Dio ti odia? 207 00:12:31,376 --> 00:12:32,419 Sì, Dio mi odia. 208 00:12:32,502 --> 00:12:36,089 Senti, ti do cinque dollari se mi parli di tua madre. 209 00:12:40,343 --> 00:12:42,637 Mamma ha parlato di te alla sua amica. 210 00:12:43,513 --> 00:12:47,892 Davvero? Cosa ha detto? Cosa ha detto di preciso? 211 00:12:52,313 --> 00:12:53,648 Dio mio. 212 00:13:04,117 --> 00:13:05,827 Non mi ricordo. 213 00:13:10,123 --> 00:13:13,460 Kash è davvero inutile. Sto facendo due lavori. 214 00:13:13,543 --> 00:13:16,212 - Sono stanca, non ce la faccio. - Fallo licenziare. 215 00:13:16,296 --> 00:13:17,714 Non è crudele? 216 00:13:17,797 --> 00:13:20,383 Succederà comunque, gli fai un favore. 217 00:13:20,467 --> 00:13:23,636 - Come si fa? - Facile, mi hanno licenziata mille volte. 218 00:13:23,720 --> 00:13:26,765 Furto di materiale, mentire sulla patente del camion… 219 00:13:26,848 --> 00:13:29,392 Presentarsi drogati. Costruire orsetti inopportuni. 220 00:13:29,476 --> 00:13:30,477 La droga. 221 00:13:31,978 --> 00:13:34,022 Gli metto della droga nella scrivania. 222 00:13:34,105 --> 00:13:35,815 Tu? E la compreresti tu? 223 00:13:35,899 --> 00:13:38,818 Esatto. Come si compra la droga? 224 00:13:38,902 --> 00:13:40,236 Ti mando istruzioni. 225 00:13:41,237 --> 00:13:42,781 Dove sei? Rimbomba. 226 00:13:42,864 --> 00:13:45,200 - Micetto, fermo. - Mi nascondo in bagno. 227 00:13:45,283 --> 00:13:47,994 - Sono venuti Alfie e Nora. - Oddio, com'è Nora? 228 00:13:48,078 --> 00:13:51,581 Non mi dà motivi per non piacermi. È… gentile. 229 00:13:52,499 --> 00:13:53,625 Mi dispiace. 230 00:13:53,708 --> 00:13:54,959 Lo so. 231 00:13:55,043 --> 00:13:59,214 E se Schizzo notasse che è dolce e felice e profuma di Jo Malone, e preferisse lei? 232 00:13:59,297 --> 00:14:00,674 Non succederà. 233 00:14:00,757 --> 00:14:03,426 Anche tu hai un profumo unico altrettanto buono. 234 00:14:05,720 --> 00:14:08,598 Mi dà fastidio, lei sa tutto di Schizzo. 235 00:14:08,682 --> 00:14:10,642 E io ci esco da… una settimana? 236 00:14:10,725 --> 00:14:12,602 Sarebbe bello accelerare le cose. 237 00:14:16,189 --> 00:14:17,232 L'ho dilaniato. 238 00:14:30,704 --> 00:14:32,956 Ciao. Tu sei… 239 00:14:35,542 --> 00:14:37,419 Sì, sei tu. 240 00:14:37,502 --> 00:14:42,215 Potrei avere una porzione della tua droga meno illegale? Grazie. 241 00:14:42,924 --> 00:14:43,925 Sei una poliziotta? 242 00:14:44,009 --> 00:14:46,052 Io? No. 243 00:14:46,136 --> 00:14:49,556 Guardo tanto Poirot, ma non credo che conti. 244 00:14:54,102 --> 00:14:55,145 Sono 20. 245 00:14:55,228 --> 00:14:58,064 Mi faceva prelevare solo 50. 246 00:15:02,110 --> 00:15:04,696 Posso avere il resto? 247 00:15:07,615 --> 00:15:11,286 Sì, ho il potere di fare bonifici bancari con la mente. 248 00:15:11,369 --> 00:15:13,747 Me li mandi così, ok. Bene. 249 00:15:18,043 --> 00:15:19,461 Ecco, fatto. 250 00:15:19,544 --> 00:15:21,963 Fantastico, grazie. 251 00:15:38,104 --> 00:15:40,607 Carrie, hai firmato la carta di Lauren? 252 00:15:42,359 --> 00:15:43,651 Cosa stai facendo? 253 00:15:45,695 --> 00:15:47,614 Quella è droga? 254 00:15:47,697 --> 00:15:51,368 No, Dave, è paracetamolo. 255 00:15:51,993 --> 00:15:52,994 Me ne dai un po'? 256 00:15:53,078 --> 00:15:55,413 - Ho un gran mal di testa. - No, è mio. 257 00:15:55,497 --> 00:15:59,125 Hai del paracetamolo? Me ne dai un po'? Mi fa male il gomito. 258 00:15:59,209 --> 00:16:02,879 No, mi serve. Ho i crampi per le mestruazioni. 259 00:16:04,673 --> 00:16:07,509 Ma le avrai solo tra otto giorni e 44 minuti. 260 00:16:07,592 --> 00:16:10,011 È una violazione del GDPR, Richard. 261 00:16:10,095 --> 00:16:11,513 Mi è scappato. 262 00:16:11,596 --> 00:16:13,390 Dovrò informare Sandra. 263 00:16:13,473 --> 00:16:16,184 Fidati, oggi è meglio non disturbarla. 264 00:16:16,267 --> 00:16:17,644 L'hai fatto di nuovo. 265 00:16:26,152 --> 00:16:28,238 No, non ha neanche risposto. 266 00:16:28,321 --> 00:16:29,906 - Hai chiesto un'accelerata? - Sì. 267 00:16:29,989 --> 00:16:32,033 Bro, è stranissimo. 268 00:16:32,117 --> 00:16:34,744 - Hai visto il messaggio? - No, è grave. Sì. 269 00:16:34,828 --> 00:16:36,413 - Sì? - Lui chi è? 270 00:16:36,496 --> 00:16:39,040 Ho pensato di portarci avanti di qualche mese. 271 00:16:39,124 --> 00:16:40,542 - Cosa? - Chi salta avanti? 272 00:16:40,625 --> 00:16:43,670 Viviamo i prossimi sei mesi, ma più velocemente. 273 00:16:43,753 --> 00:16:46,881 Non voglio accelerare la vita, mi sono già perso tanto. 274 00:16:46,965 --> 00:16:48,466 Tanti anni con mio figlio. 275 00:16:48,550 --> 00:16:50,010 Il figlio? 276 00:16:50,093 --> 00:16:51,386 Cosa? 277 00:16:54,806 --> 00:16:56,725 Non capisco, che fretta c'è? 278 00:16:56,808 --> 00:16:59,310 - È meglio, ok? - Non è una ragione. 279 00:16:59,394 --> 00:17:01,688 - Fidati di me. - Mi piace il tempo così. 280 00:17:01,771 --> 00:17:04,691 Non basta schioccare le dita per avere una relazione. 281 00:17:04,774 --> 00:17:06,651 Sarebbe stupido volere meno tempo con te. 282 00:17:06,735 --> 00:17:08,278 Quindi sono stupida? 283 00:17:08,778 --> 00:17:11,239 Aspetta, i due stanno litigando. 284 00:17:13,074 --> 00:17:17,662 Va bene, ci godremo le gioie d'amore in tempo reale come gli sfigati. 285 00:17:18,872 --> 00:17:22,125 È che… Tu e Nora. 286 00:17:22,208 --> 00:17:24,294 Avete un sacco di ricordi insieme. 287 00:17:24,377 --> 00:17:26,504 - Non posso competere. - Io non ricordo. 288 00:17:27,297 --> 00:17:28,423 Era Robert, non io. 289 00:17:30,008 --> 00:17:32,552 Io ricordo quando ho conosciuto te. 290 00:17:32,635 --> 00:17:37,390 I tuoi capelli splendevano al sole, avevi unghie rosa 291 00:17:37,474 --> 00:17:40,143 e profumavi un po' di Petit Filous. 292 00:17:40,226 --> 00:17:42,354 E ricordo quello che mi hai detto. 293 00:17:45,023 --> 00:17:48,234 Oh, che dolci, vero? 294 00:17:58,286 --> 00:18:00,663 Penso di aver detto una cosa giusta. 295 00:18:00,747 --> 00:18:01,748 Sì. 296 00:18:18,682 --> 00:18:19,766 Ho sete. 297 00:18:25,480 --> 00:18:28,942 La Madonna della Vergine Benedetta è della famiglia Montague 298 00:18:29,025 --> 00:18:32,320 fin dalla sua creazione nel 1584. 299 00:18:32,404 --> 00:18:35,031 La famiglia richiede che l'artista del tempo, 300 00:18:35,115 --> 00:18:38,993 Giovanni Pietro de Agostinelli, restauri il dipinto 301 00:18:39,077 --> 00:18:42,414 alle condizioni della commissione originale. 302 00:18:42,997 --> 00:18:46,209 Il sig. de Agostinelli opererà tramite te 303 00:18:46,292 --> 00:18:49,796 con materiali il più simili possibile agli originali. 304 00:18:49,879 --> 00:18:53,800 La priorità è la fedeltà, per preservare il valore del quadro. 305 00:18:53,883 --> 00:18:56,761 Non fateci caso, è solo il mio cuore che batte. 306 00:18:58,471 --> 00:19:00,473 Certo. Beh, possiamo iniziare. 307 00:19:01,182 --> 00:19:03,685 Ok. 308 00:19:20,410 --> 00:19:21,453 Un calo di zuccheri. 309 00:19:23,079 --> 00:19:25,415 Facciamo una pausa per un tè. 310 00:19:29,878 --> 00:19:30,879 Siediti. 311 00:19:32,422 --> 00:19:34,924 Che ti prende? Hai le pupille enormi. 312 00:19:35,008 --> 00:19:38,178 - Hai preso il tè normale invece del deca? - Sì. 313 00:19:38,261 --> 00:19:42,474 Sostituisci il tè con droghe che ho preso dalla strada, esatto. 314 00:19:42,557 --> 00:19:44,976 - Perché sbatti gli occhi così? - Cosa, droghe? 315 00:19:45,060 --> 00:19:46,895 Sai, c'è questo tizio, Kash. 316 00:19:46,978 --> 00:19:49,856 Voglio farlo licenziare piazzandogli della droga. 317 00:19:49,939 --> 00:19:51,024 Sono io Kash. 318 00:19:51,107 --> 00:19:53,068 Buon per te. Wow. 319 00:19:53,151 --> 00:19:55,987 Devo piazzargli della droga perché è inutile. 320 00:19:56,071 --> 00:19:59,366 Faccio anche il suo lavoro. Devo diventare indipendente. 321 00:19:59,449 --> 00:20:02,911 Come fa a diventare indipendente se Carrie fa tutto al posto suo? 322 00:20:02,994 --> 00:20:05,080 - Che stronza. - Sei tu Carrie. 323 00:20:05,163 --> 00:20:06,498 Carrie non ha torto. 324 00:20:06,581 --> 00:20:07,832 Ok. 325 00:20:13,672 --> 00:20:15,006 Ok, bevi. 326 00:20:15,090 --> 00:20:19,135 Sdraiati al buio per quattro o cinque ore e ascolta suoni ambientali. 327 00:20:19,219 --> 00:20:20,720 Io non ti ascolto. 328 00:20:20,804 --> 00:20:23,598 È l'unico caso in cui ne so più di te. 329 00:20:23,682 --> 00:20:25,975 Vai a casa e riposati. Ti riprenderai. 330 00:20:26,059 --> 00:20:27,852 Sto bene. Benissimo. 331 00:20:27,936 --> 00:20:29,604 Carrie, sei sospesa in aria. 332 00:20:30,730 --> 00:20:31,731 Vai a casa. 333 00:20:31,815 --> 00:20:34,025 Tanto non puoi usare il potere. 334 00:20:34,859 --> 00:20:35,860 Farò finta. 335 00:20:35,944 --> 00:20:37,821 - No. - Non se ne accorgeranno. 336 00:20:37,904 --> 00:20:39,197 No. 337 00:20:39,280 --> 00:20:41,282 Vogliono ricominciare. 338 00:20:41,366 --> 00:20:43,368 Ok, sì. 339 00:20:51,167 --> 00:20:52,919 Non riesco a scendere. 340 00:21:00,927 --> 00:21:03,513 Solo una cosa mi inquieta più dei bambini: 341 00:21:03,596 --> 00:21:04,806 i vecchi. 342 00:21:07,350 --> 00:21:09,185 Perché mastica? Non ha niente in bocca. 343 00:21:09,269 --> 00:21:11,438 Ha la mente di bambino o di vecchio? 344 00:21:12,230 --> 00:21:14,357 Voglio l'uvetta. 345 00:21:15,191 --> 00:21:16,401 Non lo so. 346 00:21:16,484 --> 00:21:17,986 Oddio, che facciamo? 347 00:21:18,069 --> 00:21:20,864 Volevo passare del tempo con mio figlio. 348 00:21:20,947 --> 00:21:24,200 E lo farò, costi quel che costi. 349 00:21:44,929 --> 00:21:45,930 Sì. 350 00:21:51,061 --> 00:21:52,854 Qui, Alf! 351 00:22:03,782 --> 00:22:05,116 Sei bravissimo, Alfie. 352 00:22:08,328 --> 00:22:10,872 Alfie? 353 00:22:13,583 --> 00:22:15,001 Forza, smammate. 354 00:22:18,338 --> 00:22:19,381 Sta bene. 355 00:22:24,803 --> 00:22:26,054 Oddio. 356 00:22:33,269 --> 00:22:34,270 Bene, ok. 357 00:22:35,271 --> 00:22:36,648 Tocca a te, Kash. 358 00:22:36,731 --> 00:22:38,149 Non sei inutile. 359 00:22:38,233 --> 00:22:40,360 C'è ancora tempo per pensare a un piano. 360 00:22:45,532 --> 00:22:46,533 Oh, no. 361 00:22:48,993 --> 00:22:50,036 Vedi? 362 00:22:56,459 --> 00:22:58,920 - Non vedo l'ora. - Neanch'io. 363 00:23:02,382 --> 00:23:04,843 Ha finito. 364 00:23:25,030 --> 00:23:28,241 - Vi piace? - Che cosa hai fatto? 365 00:23:29,492 --> 00:23:31,870 Nessuno è mai stato così triste. 366 00:23:31,953 --> 00:23:33,830 Sì, sono i postumi. 367 00:23:33,913 --> 00:23:37,584 Mi sembra assurdo, ma devi sottoporti a un test antidroga. 368 00:23:37,667 --> 00:23:40,712 Abbiamo una politica a tolleranza zero. 369 00:23:44,132 --> 00:23:46,509 - Mi licenzieranno. - No, fallo fare a qualcun altro. 370 00:23:46,593 --> 00:23:48,553 Penseranno che era un esaurimento. 371 00:23:48,636 --> 00:23:49,888 Ma a chi? 372 00:23:52,557 --> 00:23:54,559 Puoi farlo tu per me. 373 00:23:57,520 --> 00:23:58,980 Sarebbe un onore. 374 00:24:01,191 --> 00:24:03,234 CAMPIONE 375 00:24:21,670 --> 00:24:24,381 Di solito si prende un campione di urina. 376 00:24:26,841 --> 00:24:27,842 Cosa? 377 00:24:31,262 --> 00:24:33,139 Sembra così sereno quando dorme. 378 00:24:34,099 --> 00:24:35,767 Sbava un sacco. 379 00:24:36,267 --> 00:24:37,268 Già. 380 00:24:40,146 --> 00:24:41,481 Sono un pessimo padre. 381 00:24:42,232 --> 00:24:44,275 No, è colpa mia. Io sono una pessima… 382 00:24:44,359 --> 00:24:45,652 matrigna? 383 00:24:46,236 --> 00:24:49,072 Oddio, ora sono una MILF? È sempre troppo presto. 384 00:24:51,574 --> 00:24:54,285 È Nora. Che faccio? E se non me lo lasciasse più vedere? 385 00:25:01,126 --> 00:25:03,962 Nora! Com'è andata la riunione? Qui tutto bene. 386 00:25:04,045 --> 00:25:08,133 Abbiamo fatto un giro, pranzato, trasformato tuo figlio in un pensionato… 387 00:25:08,216 --> 00:25:09,384 Come hai detto? 388 00:25:13,972 --> 00:25:15,223 Mamma. 389 00:25:22,939 --> 00:25:24,065 Alfie? 390 00:25:25,525 --> 00:25:28,278 - Non è stata colpa di Schizzo. - Siediti. 391 00:25:28,361 --> 00:25:30,780 Volevo accelerare le cose e il tipo si è confuso. 392 00:25:30,864 --> 00:25:34,534 Ma con un po' di tintura sembrerà più giovane, sui 68 anni? 393 00:25:34,617 --> 00:25:36,161 Perché volevi accelerare? 394 00:25:36,244 --> 00:25:39,456 Stiamo insieme da una settimana e si sente minacciata da te. 395 00:25:39,539 --> 00:25:40,832 E non siamo stati a Parigi. 396 00:25:40,915 --> 00:25:42,208 - Beh… - Né a letto. 397 00:25:42,292 --> 00:25:45,795 Però abbiamo litigato, è positivo. 398 00:25:49,257 --> 00:25:50,258 Jen… 399 00:25:52,469 --> 00:25:55,722 Non devi sentirti minacciata da me. 400 00:25:56,723 --> 00:26:00,560 Non c'è bisogno di una lotta noiosa e banale per un uomo. 401 00:26:00,643 --> 00:26:02,479 Sì, sono d'accordo. 402 00:26:02,562 --> 00:26:03,605 Ottimo. 403 00:26:03,688 --> 00:26:05,648 Rob, non preoccuparti per Alfie. 404 00:26:05,732 --> 00:26:09,319 Ho una buona assicurazione, annulleranno il potere. 405 00:26:09,402 --> 00:26:12,030 Quindi, per organizzarci, potresti… 406 00:26:12,113 --> 00:26:15,533 Jen. Sì, parlo con te, razza di idiota. 407 00:26:15,617 --> 00:26:17,035 Pensi che sia contenta 408 00:26:17,118 --> 00:26:20,580 di veder mio marito diventare un gatto per quattro anni? 409 00:26:20,663 --> 00:26:24,376 Un anno sabbatico peloso mentre io pago il mutuo per quella peste? 410 00:26:24,459 --> 00:26:27,796 E quando riappare sta con la bella troietta? 411 00:26:27,879 --> 00:26:31,800 Volevo ridurlo a baby-sitter per senso di colpa e prendere i sussidi. 412 00:26:31,883 --> 00:26:32,884 Ma non basta. 413 00:26:32,967 --> 00:26:37,555 Su una cosa avevi ragione. Sono la sua padrona. Lui è mio. 414 00:26:37,639 --> 00:26:40,600 Io ci ho messo anni ad addomesticarlo, 415 00:26:40,684 --> 00:26:44,813 e tu pensi di spuntare dal nulla con le tue tettine, senza pensione, 416 00:26:44,896 --> 00:26:48,149 e farti la tua stupida storia d'amore alla Wes Anderson? 417 00:26:48,233 --> 00:26:49,526 Io non credo, puttana. 418 00:26:49,609 --> 00:26:53,363 Me l'hai rubato e io me lo riprenderò. 419 00:26:53,446 --> 00:26:59,077 E quando me lo scoperò, perché lo farò, penserò a te sola e triste. 420 00:26:59,160 --> 00:27:06,126 E avrò un orgasmo sensazionale. Perché tu non mi piaci. 421 00:27:07,210 --> 00:27:08,545 Lo sapevo, cazzo. 422 00:27:10,672 --> 00:27:12,090 Che cosa? 423 00:27:14,009 --> 00:27:15,760 Niente, scusa. 424 00:27:17,512 --> 00:27:18,555 Ok, noi andiamo. 425 00:27:19,889 --> 00:27:22,642 - Ti chiamo per le lezioni di flauto. - Sì. 426 00:27:27,647 --> 00:27:30,150 - È stato un piacere, Jen. - Anche per me. 427 00:27:30,233 --> 00:27:31,234 Ciao. 428 00:27:32,277 --> 00:27:34,237 Una grande famiglia felice. 429 00:27:45,123 --> 00:27:46,249 Ho fatto così. 430 00:27:46,916 --> 00:27:48,835 - Ti immagini? - E ci ha creduto? 431 00:27:48,918 --> 00:27:50,670 Sì. 432 00:27:50,754 --> 00:27:52,130 Mi sento quasi in colpa. 433 00:27:52,714 --> 00:27:54,132 Per l'ecstasy 50 è buono. 434 00:27:56,092 --> 00:27:57,385 Era paracetamolo. 435 00:28:00,472 --> 00:28:01,473 Sei terribile. 436 00:28:38,259 --> 00:28:40,261 Sottotitoli: Riccardo Mimmi